# textdomain: advtrains_interlocking ATC Kick command warning: doors are closed.=Zugbeeinflussung: Wegen geschlossener Türen werden Fahrgäste nicht zum Ausstieg gezwungen. ATC Kick command warning: train moving.=Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung, Fahrgäste werden nicht zum Ausstieg gezwungen. ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving.=Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung und kann nicht umgekehrt werden. ATC command parse error: Unknown command: @1=Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1 ATC command syntax error: I statement not closed: @1=Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1 ATC controller, mode @1@nCommand: @2=Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“@nBefehl: @2 Command=Befehl Command (on)=Befehl (wenn aktiviert) Digiline channel=Digiline-Kanal Save=Speichern Unconfigured ATC controller=Nicht konfiguiertes Zugbeeinflussungsgleis Back of train would end up off track, cancelling.=Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis. No such lua entity.=Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden kann. No such train: @1.=Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug. No such wagon: @1.=Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon. The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug nicht kopiert werden. The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie des Zuges nicht eingefügt werden. The clipboard is empty.=Das Clipboard ist leer. The track you are trying to place the wagon on is not long enough.=Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz. Train copied.=Der Zug wurde Kopiert. Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien@n@nLinksklick: Zug ins Clipboard kopieren@nRight-click: Kopierten Zug einfügen You do not have the @1 privilege.=Ihnen fehlt das „@1“-Privileg. = Buffer and Chain Coupler=Schraubenkupplung Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2). Scharfenberg Coupler=Scharfenbergkupplung You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=Sie dürfen ohne das „train_operator“-Privileg keine Züge ankuppeln. Boiler= Chimney= Driver's cab=Führerstand Wheel= does not exist or is invalid= is at = (log= Advtrains Status: no_action= Advtrains is already running normally!= Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to not save inconsistent data!= Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from trains. Save files will be reloaded afterwards!= Delete all train routes, force them to recalculate= Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only when no one serious is on a train.= Disable the advtrains globalstep temporarily= Disabled advtrains successfully= Instructed to save() but load() was never called!= Print advtrains status info= Re-enabling advtrains globalstep...= Reload successful!= Removing unused wagon= Restoring saved state in 1 second...= Returns the position of the train with the given id= Saving failed: = Successfully invalidated train routes= Teleporting to train = Teleports you to the position of the train with the given id= The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!= Train= #Train =Der Zug wurde Kopiert. from wagon_save table.= had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it goodbye!= slowdown= @1 Platform (45 degree)=Hoher @1-Bahnsteig (45°) @1 Platform (high)=Hoher @1-Bahnsteig @1 Platform (low)=Niedriger @1-Bahnsteig @1 Platform (low, 45 degree)=Niedriger @1-Bahnsteig (45°) Can operate turnouts and signals in unprotected areas= Can place and dig tracks in unprotected areas= Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or protection= Can place, remove and operate trains= You are not allowed to build near tracks at this protected position.=Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen. You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von Gleisen bauen. You are not allowed to build tracks at this protected position.=Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen. You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen. You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage operieren. Andrew's Cross=Andreaskreuz Lampless Signal=Mechanisches Signal Signal=Lichtsignal Wallmounted Signal (left)=An der linken Seite montiertes Signal Wallmounted Signal (right)=An der rechten Seite montiertes Signal Wallmounted Signal (top)=An der Decke montiertes Signal @1 Slope=@1 Steigung #Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es werden insgesamt @1 benötigt. #Can't place: There's no slope of length @1=Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht definiert. #Can't place: no supporting node at upper end.=Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am Ende der Steigung. #Can't place: not pointing at node=Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block. #Can't place: space occupied!=Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt. #This track can not be removed!=Dieses Gleis kann nicht entfernt werden. #This node can't be changed using the trackworker!=Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden. #This node can't be rotated using the trackworker!=Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden. #This track can not be rotated!=Dieses Gleis kann nicht gedreht werden. Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate object=Gleiswerkzeug@n@nLinksklick: Gleistyp ändern@nRechtsklick: Objekt drehen Position is occupied by a train.=Ein Zug steht an dieser Position. There's a Signal Influence Point here.=Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt. There's a Track Circuit Break here.=Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB). OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again.= Insufficient privileges to use this!= #Wagon Properties Tool=Waggon-Einstellungen Wagon Properties Tool@nPunch a wagon to view and edit the Wagon Properties= units= wagon:destroy(): data is not set!= !!! Train off track !!!= (Doors closed)=(Türen geschlossen) Allow these players to access your wagon:= Clear 'Disable ARS' flag= Current FC: = Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't happen!= Doors are closed! (Try holding sneak key!)=Die Türen sind geschlossen. Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off.=Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen auszusteigen. Freight Code:= Get off=Aussteigen Get off (forced)=Ausstieg zwingen Line=Linie Liquid: = Liquid: empty= Missing train_operator privilege= Next FC:= Not a valid wagon id.= #Not allowed to do this.=Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren. Onboard Computer= Please specify a player name to transfer ownership to.= Prev FC= Remote Routesetting= Routingcode= Save wagon properties=Waggon-Einstellungen speichern Select seat:=Wählen Sie einen Sitzplatz aus: Show Inventory=Inventar Zeigen Text displayed inside train=Innere Anzeige Text displayed outside on train=Äußere Anzeige That player does not exist!= #That wagon does not exist!=In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden. #The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz. The wagon's inventory is not empty.=Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer. #This Wagon ID=Der Waggon ist voll. This wagon has no seats.=In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden. This wagon is full.=Der Waggon ist voll. This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen. Train ID= Train overview / coupling control is only shown when the train stands.= Train overview /coupling control:= Uninitialized init@== Uninitialized, removing= Wagon @1 ownership changed from @2 to @3= Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it.=Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können. Wagon properties=Waggon-Einstellungen Wagon road number:= Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen. You are not allowed to access the driver stand.=Sie haben keinen Zugang zum Führerstand. You can't get on this wagon.=Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen. #You don't have the train_operator privilege.=Ihnen fehlt das „@1“-Privileg. You have been given ownership of wagon @1= Route state changed.= Point Speed Restriction Track=Geschwindigkeitskontrollgleis Point speed restriction: @1=Geschwindigkeitskontrolle: @1 Set point speed restriction:= You are not allowed to configure this track without the @1 privilege.=Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg dieses Gleis nicht konfigurieren. You are not allowed to configure this track.=Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren. No callback to handle schedule= Closed= Dep. Speed=Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt Door Delay=Zeit für die Türschließung Door Side=Türseite Kick out passengers=Fahrgäste zum Ausstieg zwingen Left= Next Stop:@n= Reverse train=Zug Umkehren Right= Station Code=Kennzeichen der Haltestelle Station Name=Name der Haltestelle Station code "@1" already exists and is owned by @2.=Die Haltestelle mit dem Kennzeichen „@1“ ist bereits vorhanden und wird von @2 verwaltet. Station/Stop Track=Gleis zur Kennzeichnung einer Haltestelle Stop Time=Wartezeit This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name.=Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen. Track=Gleis Trains stopping here (ARS rules)= Unknown Station= Wait for signal to clear= Clear Local Environment= Code= LuaATC Environment= LuaATC component assigned to an invalid environment= LuaATC component assigned to environment '@1'= LuaATC component with error: @1=LuaATC-Bauteil mit Fehlermeldung: @1 Unconfigured LuaATC component=Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 privilege.=Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht konfigurieren. Can place and configure LuaATC components, including execute potentially harmful Lua code=Kann LuaATC-Bauteile platzieren und konfigurieren (auch evtl. schädliche Programme ausführen) LuaATC Mesecon Controller= LuaATC Operation Panel= Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=PC-Benennungswerkzeug@n@nRechtsklick zur Benennung der passiven Komponente. Set name of component (empty to clear)= You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 privilege.=Sie dürfen ohne das „@1“ keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen. Caution= Clear (proceed)= Danger (halt)= #Japanese signal pole=Japanischer Personenzug-Passagierwaggon Reduced speed= Restricted speed= Munich U-Bahn Distant Signal (= Munich U-Bahn Main Signal (= Big Industrial Train Engine=Große Industrielle Lokomotive #Driver Stand=Führerstand Driver Stand (left)=Führerstand Links Driver Stand (right)=Führerstand Rechts Industrial Train Engine=Industrielle Lokomotive Industrial tank wagon=Tankwaggon Industrial wood wagon=Holztransportwaggon Driver stand=Führerstand Japanese Train Engine=Japanische Personenzug-Lokomotive Japanese Train Inter-Wagon Connection=Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge Japanese Train Wagon=Japanischer Personenzug-Passagierwaggon #Passenger area=Passagierwaggon Box Wagon=Güterwaggon Detailed Steam Engine=Detaillierte Dampflokomotive Passenger Wagon=Passagierwaggon Steam Engine=Dampflokomotive Subway Passenger Wagon=U-Bahn-Waggon 3-way turnout=Dreiwegweiche 90+Angle Diamond Crossing Track=Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis ATC controller=Zugbeeinflussungsgleis Bumper=Prellbock Detector Rail=Detektorgleis Diagonal Diamond Crossing Track=Diagonale Gleiskreuzung Loading Track=Beladungsgleis Perpendicular Diamond Crossing Track=Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen Unloading Track=Abladungsgleis Y-turnout=Y-Weiche