aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/advtrains/locale/advtrains.fr.tr
blob: 0dd6d0012f2ada2ab85572efcb0b66f4e13af9b6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
# textdomain: advtrains

# Advtrains Core (unorganized)
This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=Ce wagon est la propriété de @1, vous ne pouvez pas le détruire.
Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Attention: Si vous détruisez ce wagon, vous ne récupérerez que de la ferraille ! Si vous êtes sûr de vous, appuyez la touche "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Gauche.
This position is protected!=Cet emplacement est protégé !
Can't place: not pointing at node=Placement impossible : ne pointe pas un nœud
Can't place: space occupied!=Placement impossible : espace occupé
Can't place: protected position!=Placement impossible : emplacement protégé
Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Placement impossible : quantité insuffisante de voie pentue (@1 manquant)
Can't place: There's no slope of length @1=Placement impossible : il n'y a pas de voie pentue de longueur @1
Can't place: no supporting node at upper end.=Placement impossible : pas de nœud d'appui à l'extrémité supérieure
Deprecated Track=Voie déconseillée
Can't get on: wagon full or doors closed!=Embarquement impossible : le wagon est plein ou ses portes sont closes !
Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!=Utilisez "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Droit pour franchir les portes closes !
Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!=Portes closes ! Utilisez "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Droit pour franchir les portes et débarquer !
Access to @1=Accès à @1
You do not have the @1 privilege.=Vous ne possédez pas le privilège "@1".
The wagon's inventory is not empty!=Le stock de ce wagon n'est pas vide !
Position is occupied by a train.=Cet emplacement est occupé par un train.
There's a Track Circuit Break here.=Il y a un "Track Circuit Break" ici.
There's a Signal Influence Point here.=Il y a un "Signal Influence Point" ici.

# Trackworker, rotation, adjustment
This node can't be rotated using the trackworker!=Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil "Trackworker" !
This node can't be changed using the trackworker!=Ce nœud ne peut être modifié avec l'outil "Trackworker" !
This track can not be changed!=Cette voie ne peut pas être modifiée !
This track can not be rotated!=Cette voie ne peut pas être tournée !
This track can not be removed!=Cette voie ne peut pas être enlevée !

# ATC
ATC controller, unconfigured.=Controlleur ATC, non-configuré 
ATC controller=Controlleur ATC
ATC controller, mode @1@nChannel: @2=Controlleur ATC, mode @1@nCanal : @2
ATC controller, mode @1@nCommand: @2=Controlleur ATC, mode @1@nCommande : @2
Command=Commande
Command (on)=Commande (marche) 
Digiline channel=Canal Digiline
ATC Kick command warning: Doors closed=ATC Kick command warning: Doors closed
ATC Kick command warning: Train moving=ATC Kick command warning: Train moving
ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!=Attention : Commande ATC de renversement impossible car le train se déplace !
ATC command syntax error: I statement not closed: @1=Erreur de syntaxe de commande ATC : instruction "I" incomplète : @1
ATC command parse error: Unknown command: @1=Erreur d'analyse de commande ATC : Commande inconnue : @1

# Coupling
Lock couples=Verrouiller l'accouplement
You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.=Vous devez être propriétaire d'au moins un wagon voisin pour supprimer cet attelage.
Buffer and Chain Coupler=Attelage à tampon et vis
Scharfenberg Coupler=Attelage Scharfenberg
Japanese Train Inter-Wagon Connection=Passage inter-voiture de train Japonais
Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=Accouplement impossible: les attelages des trains ne concordent pas (@1 et @2).
You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.

# Clipboard
The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte !
The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec du collage.
The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec de la copie.
The clipboard is empty.=Le presse-papier est vide.
Back of train would end up off track, cancelling.=La fin du train serait hors voie : annulation.
No such lua entity!=Pas de telle entité lua !
No such wagon: @1=Pas de tel wagon : @1
No such train: @1=Pas de tel train : @1
Train copied!=Train copié !

# Protection
You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=Vous ne pouvez pas construire une voie sans le privilège "track_builder"
You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie sans le privilège "track_builder" (?)
You are not allowed to build tracks at this protected position.=Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé
You are not allowed to build near tracks at this protected position.=Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie à cet emplacement protégé
You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=Vous ne pouvez pas actionner les aiguillages ou les signaux (privilège "railway_operator" manquant)

# Train HUD/Formspecs
Speed:=Vitesse : 
Target:=Destination : 
Show Inventory=Montrer le stock
Select seat:=Choisir le siège
Wagon properties=Propriétés du wagon
Save wagon properties=Sauvegarder les propriétés du wagon
Text displayed outside on train=Texte affiché à l'extérieur du train
Text displayed inside train=Texte affiché à l'intérieur du train
Line=Ligne 
Routingcode=Code de routage
Get off=Débarquer
Get off (forced)=Débarquer (de force)
(Doors closed)=(Portes closes)

# General
Save=Sauvegarder

# Line automation
Station Code=Code de Station
Station Name=Nom de Station
Door Delay=Durée d'ouverture des portes
Door Side=Door Side
Dep. Speed=Vitesse de départ
Stop Time=Durée d'arrêt

# Items
Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.=Outil "Trackworker"@n@nClic-Gauche : change le type de rail (droit/courbé/aiguillage)@n@nClic-Droit : tourne le rail/butoir/signal/etc...
Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=Outil de nommage de composant passif@n@nClic-Droit pour nommer un composant passif.
Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=Outil de copie/collage de train@n@nClic-Gauche : copie@n@nClic-Droit : collage
Track=Voie
Perpendicular Diamond Crossing Track=Croisement perpendiculaire
Diagonal Diamond Crossing Track=Croisement diagonal
90+Angle Diamond Crossing Track=Croisement perpendiculo-diagonal
Y-turnout=Embranchement en Y
3-way turnout=Embranchement triple
Unloading Track=Voie de Déchargement
Loading Track=Voie de Chargement
Bumper=Heurtoir
Detector Rail=Voie détectrice
@1 Slope=Pente @1
@1 Platform (low)=Quai @1 (bas)
@1 Platform (high)=Quai @1 (haut)
@1 Platform (low, 45 degree)=Quai @1 (bas, 45°)
@1 Platform (45 degree)=Quai @1 (haut, 45°)
Lampless Signal=Sémaphore
Signal=Signal
Wallmounted Signal (l)=Signal mural (gauche)
Wallmounted Signal (r)=Signal mural (droit)
Wallmounted Signal (t)=Signal mural (plafond)
Andrew's Cross=Croix de Saint André
Boiler=Chaudière à vapeur
driver's cab=Cabine de pilotage
Wheel=Roue
Chimney=Cheminée

# Seats
Default Seat=Siège par défaut
Default Seat (driver stand)=Siège par défaut (poste de pilotage)
Driver stand=Poste de pilotage
Driver Stand (left)=Poste de pilotage (gauche)
Driver Stand (right)=Poste de pilotage (droit)

# Wagon/engine types
Industrial Train Engine=Locomotive industrielle
Big Industrial Train Engine=Grosse locomotive industrielle 
Industrial tank wagon=Wagon-citerne industriel
Industrial wood wagon=Wagon grumier industriel
Japanese Train Engine=Motrice Japonaise
Japanese Train Wagon=Voiture Japonaise
Steam Engine=Locomotive à vapeur
Detailed Steam Engine=Locomotive à vapeur complexe
Passenger Wagon=Voiture passager
Box Wagon=Wagon de frêt
Subway Passenger Wagon=Voiture de Métropolitain