diff options
author | Rui <Rui914@users.noreply.github.com> | 2014-12-28 15:51:45 +0900 |
---|---|---|
committer | Craig Robbins <kde.psych@gmail.com> | 2014-12-30 00:06:20 +1000 |
commit | 4150e533b307fc2e00a298615a5bb0b4dfe3434b (patch) | |
tree | 1397c8003bc6f87e0aca92c44e5973e9b1ba9fef | |
parent | 101baf620c8443a6d2c8972fc6b379641028c5fb (diff) | |
download | minetest-4150e533b307fc2e00a298615a5bb0b4dfe3434b.tar.gz minetest-4150e533b307fc2e00a298615a5bb0b4dfe3434b.tar.bz2 minetest-4150e533b307fc2e00a298615a5bb0b4dfe3434b.zip |
Update Japanese Translation
-rw-r--r-- | po/ja/minetest.po | 891 |
1 files changed, 247 insertions, 644 deletions
diff --git a/po/ja/minetest.po b/po/ja/minetest.po index 25ed2fc18..910be7826 100644 --- a/po/ja/minetest.po +++ b/po/ja/minetest.po @@ -7,542 +7,312 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-29 21:01+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-28 15:48+0900\n" "Last-Translator: Rui Takeda <mrrst0914@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese\n" -"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"Language: ja_JP\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: builtin/fstk/ui.lua:67 -msgid "Ok" -msgstr "決定" +msgid "Game Name" +msgstr "ゲーム名" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26 -msgid "World:" -msgstr "ワールド:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32 -msgid "Hide Game" -msgstr "内部Mod" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38 -msgid "Hide mp content" -msgstr "Modパックの簡略化" +msgid "Create" +msgstr "作成" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46 -msgid "Mod:" -msgstr "Mod名:" +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48 -msgid "Depends:" -msgstr "依存Mod:" +msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" +msgstr "Gamemgr: \"$1\"のModを \"$2\" にコピーできません" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191 -msgid "Save" -msgstr "保存" +msgid "Games" +msgstr "ゲーム" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52 -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64 -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199 -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" +msgid "Mods:" +msgstr "Mod:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68 -msgid "Enable MP" -msgstr "Modパックを有効化" +msgid "edit game" +msgstr "ゲーム編集" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70 -msgid "Disable MP" -msgstr "Modパックを無効化" +msgid "new game" +msgstr "新規ゲーム" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76 -msgid "enabled" -msgstr "有効化" +msgid "Remove selected mod" +msgstr "選択したModを削除" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82 -msgid "Enable all" -msgstr "全て有効化" +msgid "Ok" +msgstr "決定" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50 msgid "World name" msgstr "ワールド名" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53 msgid "Seed" msgstr "シード値" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56 msgid "Mapgen" msgstr "マップ生成" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59 msgid "Game" msgstr "ゲーム" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63 -msgid "Create" -msgstr "作成" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68 -msgid "You have no subgames installed." -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69 -msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72 -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73 -msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97 -msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "\"$1\"という名前のワールドを作成できません。同名のワールドが存在しています" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116 -msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26 -msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "\"$1\"を削除してよろしいですか?" +msgid "Delete World \"$1\"?" +msgstr "\"$1\"のワールドを削除しますか?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27 -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25 -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28 -msgid "No of course not!" -msgstr "違います!" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41 -msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Modmgr: \"$1\"の削除に失敗しました" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45 -msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" -msgstr "Modmgr: \"$1\"は無効なModパスです" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24 -msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "\"$1\"のワールドを削除しますか?" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26 -msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Modパックの名前を変更" - -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228 -msgid "Accept" -msgstr "了承" - -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342 -msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Modインストール: ファイル: \"$1\"" - -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" -msgstr "" -"\n" -"Modインストール: \"$1\"のファイルは対応していません" - -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363 -msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "$1から$2にインストールできませんでした" - -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366 -msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" -msgstr "Modインストール: Modパック「$1」のフォルダが見つかりませんでした" - -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386 -msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" -msgstr "Modインストール: Mod「$1」のフォルダが見つかりませんでした" - -#: builtin/mainmenu/store.lua:88 -msgid "Unsorted" -msgstr "未分類" - -#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584 -msgid "Search" -msgstr "検索" - -#: builtin/mainmenu/store.lua:125 -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/store.lua:127 -msgid "please wait..." -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/store.lua:159 -msgid "Successfully installed:" -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/store.lua:163 -#, fuzzy -msgid "Shortname:" -msgstr "ワールド名" - -#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866 -msgid "ok" -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/store.lua:476 -msgid "Rating" -msgstr "評価" - -#: builtin/mainmenu/store.lua:501 -msgid "re-Install" -msgstr "再インストール" - -#: builtin/mainmenu/store.lua:503 -msgid "Install" -msgstr "インストール" - -#: builtin/mainmenu/store.lua:522 -msgid "Close store" -msgstr "閉じる" - -#: builtin/mainmenu/store.lua:530 -msgid "Page $1 of $2" -msgstr "ページ $1/$2" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22 -msgid "Credits" -msgstr "クレジット" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29 -msgid "Core Developers" -msgstr "開発者" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43 -msgid "Active Contributors" -msgstr "貢献者" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48 -msgid "Previous Contributors" -msgstr "以前の貢献者" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30 -msgid "Installed Mods:" -msgstr "インストール済みのMod:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39 -msgid "Online mod repository" -msgstr "オンラインで検索" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78 -msgid "No mod description available" -msgstr "Modの説明がありません" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82 -msgid "Mod information:" -msgstr "Modの情報:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93 -msgid "Rename" -msgstr "名前を変更" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95 -msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "選択したModパックを削除" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106 -msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "選択したModを削除" +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "\"$1\"という名前のワールドを作成できません。同名のワールドが存在しています" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121 -msgid "Select Mod File:" -msgstr "Modファイル選択:" +msgid "No worldname given or no game selected" +msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165 -msgid "Mods" -msgstr "Mod" +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "シェーダーを有効にするには、OpenGLのドライバが必要です" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23 msgid "Address/Port" msgstr "アドレス/ポート" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25 msgid "Name/Password" msgstr "名前/パスワード" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30 msgid "Public Serverlist" msgstr "公開されているサーバーリスト" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34 msgid "Connect" msgstr "接続" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252 -msgid "Client" -msgstr "クライアント" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86 msgid "New" msgstr "作成" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87 msgid "Configure" msgstr "設定" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29 msgid "Start Game" msgstr "ゲームスタート" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89 msgid "Select World:" msgstr "ワールド選択:" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90 msgid "Creative Mode" msgstr "クリエイティブモード" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92 msgid "Enable Damage" msgstr "ダメージ有効" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35 msgid "Public" msgstr "公開する" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45 -msgid "Bind Address" -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "名前" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47 -msgid "Port" -msgstr "" +msgid "Password" +msgstr "パスワード" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51 msgid "Server Port" msgstr "ポート" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174 -msgid "Server" -msgstr "マルチプレイ" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23 -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27 -msgid "No!!!" -msgstr "" +msgid "Fancy Trees" +msgstr "きれいな木" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134 msgid "Smooth Lighting" msgstr "自然な光" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136 -msgid "Enable Particles" -msgstr "破片の有効化" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138 msgid "3D Clouds" msgstr "立体な雲" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140 -msgid "Fancy Trees" -msgstr "きれいな木" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142 msgid "Opaque Water" msgstr "不透明な水面" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144 -#, fuzzy -msgid "Connected Glass" -msgstr "接続" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149 -msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151 msgid "Mip-Mapping" msgstr "ミップマップ" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153 msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "異方性フィルタリング" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155 msgid "Bi-Linear Filtering" msgstr "バイリニアフィルタリング" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157 msgid "Tri-Linear Filtering" msgstr "トリリニアフィルタリング" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160 msgid "Shaders" msgstr "シェーダー" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164 +msgid "Connected Glass" +msgstr "ガラスを繋げる" + +msgid "Enable Particles" +msgstr "破片の有効化" + +msgid "Finite Liquid" +msgstr "液体の制限" + msgid "Change keys" msgstr "キー割当て変更" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167 -#, fuzzy -msgid "Reset singleplayer world" +msgid "Play" +msgstr "ゲームスタート" + +msgid "Select texture pack:" +msgstr "テクスチャパックを選択:" + +msgid "No information available" +msgstr "情報がありません" + +msgid "Core Developers" +msgstr "開発者" + +msgid "Active Contributors" +msgstr "貢献者" + +msgid "Previous Contributors" +msgstr "以前の貢献者" + +msgid "Singleplayer" msgstr "シングルプレイ" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171 -msgid "GUI scale factor" -msgstr "メニューの大きさ" +msgid "Client" +msgstr "クライアント" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175 -msgid "Scaling factor applied to menu elements: " -msgstr "" +msgid "Server" +msgstr "マルチプレイ" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181 -msgid "Touch free target" -msgstr "" +msgid "Settings" +msgstr "設定" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187 -msgid "Touchthreshold (px)" -msgstr "" +msgid "Texturepacks" +msgstr "テクスチャパック" -# 以下追加 -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208 -msgid "Bumpmapping" -msgstr "バンプマッピング" +msgid "Mods" +msgstr "Mod" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209 -msgid "Generate Normalmaps" -msgstr "法線マッピング" +msgid "Credits" +msgstr "クレジット" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210 -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "視差オクルージョンマッピング" +msgid "Installed Mods:" +msgstr "インストール済みのMod:" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211 -msgid "Waving Water" -msgstr "揺れる水" +msgid "Online mod repository" +msgstr "オンラインで検索" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212 -msgid "Waving Leaves" -msgstr "揺れる葉" +msgid "No mod description available" +msgstr "Modの説明がありません" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213 -msgid "Waving Plants" -msgstr "揺れる草花" +msgid "Mod information:" +msgstr "Modの情報:" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255 -msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "シェーダーを有効にするには、OpenGLのドライバが必要です" +msgid "Rename" +msgstr "名前を変更" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330 -msgid "Settings" -msgstr "設定" +msgid "Uninstall selected modpack" +msgstr "選択したModパックを削除" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67 -msgid "Fly mode" -msgstr "" +msgid "Uninstall selected mod" +msgstr "選択したModを削除" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71 -#, fuzzy -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "シングルプレイ" +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Modパックの名前を変更" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72 -#, fuzzy -msgid "Config mods" -msgstr "設定" +msgid "Accept" +msgstr "了承" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191 -#, fuzzy -msgid "Main" -msgstr "メインメニュー" +msgid "World:" +msgstr "ワールド:" -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249 -msgid "Play" -msgstr "ゲームスタート" +msgid "Hide Game" +msgstr "内部Mod" -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224 -msgid "Singleplayer" -msgstr "シングルプレイ" +msgid "Hide mp content" +msgstr "Modパックの簡略化" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49 -msgid "Select texture pack:" -msgstr "テクスチャパックを選択:" +msgid "Mod:" +msgstr "Mod名:" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69 -msgid "No information available" -msgstr "情報がありません" +msgid "Depends:" +msgstr "依存Mod:" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114 -msgid "Texturepacks" -msgstr "テクスチャパック" +msgid "Save" +msgstr "保存" + +msgid "Enable MP" +msgstr "有効化" + +msgid "Disable MP" +msgstr "無効化" + +msgid "enabled" +msgstr "有効化" + +msgid "Enable all" +msgstr "全て有効化" + +msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" +msgstr "Modmgr: \"$1\"の削除に失敗しました" + +msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" +msgstr "Modmgr: \"$1\"は無効なModパスです" + +msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" +msgstr "\"$1\"を削除してよろしいですか?" + +msgid "No of course not!" +msgstr "違います!" + +msgid "Page $1 of $2" +msgstr "ページ $1/$2" + +msgid "Rating" +msgstr "評価" + +msgid "re-Install" +msgstr "再インストール" + +msgid "Install" +msgstr "インストール" -# client -#: src/client.cpp:2726 msgid "Item textures..." msgstr "アイテムのテクスチャ設定中..." -#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226 -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "yes" +msgid "Loading..." +msgstr "ロード中..." -#: src/game.cpp:1063 -msgid "Respawn" -msgstr "Respawn" +msgid "Creating server..." +msgstr "サーバー構築中..." + +msgid "Creating client..." +msgstr "クライアント作成中..." + +msgid "Resolving address..." +msgstr "アドレス解決中..." + +msgid "Connecting to server..." +msgstr "サーバー接続中..." -#: src/game.cpp:2250 msgid "Item definitions..." msgstr "アイテム定義中..." -#: src/game.cpp:2255 msgid "Node definitions..." msgstr "ノード定義中..." -# 翻訳不可 -#: src/game.cpp:2262 msgid "Media..." msgstr "..." -#: src/game.cpp:2267 -msgid " KB/s" -msgstr "" - -#: src/game.cpp:2271 -msgid " MB/s" -msgstr "" +msgid "Shutting down..." +msgstr "終了中..." -#: src/game.cpp:4220 msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." @@ -550,574 +320,407 @@ msgstr "" "\n" "詳細はdebug.txtを御覧ください。" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055 -msgid "Proceed" -msgstr "続ける" +msgid "You died." +msgstr "You died!" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846 -msgid "Enter " -msgstr "" +msgid "Respawn" +msgstr "Respawn" + +msgid "Proceed" +msgstr "決定" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "キーバインド" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165 msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "「使う」キーで降りる" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "ジャンプの二回押しで飛行" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296 msgid "Key already in use" msgstr "既に使われているキーです" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371 msgid "press key" msgstr "キー入力待ち" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397 msgid "Forward" msgstr "前進" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398 msgid "Backward" msgstr "後退" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229 msgid "Left" msgstr "左へ進む" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229 msgid "Right" msgstr "右へ進む" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 msgid "Use" msgstr "使う" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 msgid "Jump" msgstr "ジャンプ" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 msgid "Sneak" msgstr "こっそり進む" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 msgid "Drop" msgstr "落とす" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 msgid "Inventory" msgstr "インベントリ" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 msgid "Chat" msgstr "チャット" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 msgid "Command" msgstr "コマンド" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 msgid "Console" msgstr "コンソール" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 msgid "Toggle fly" msgstr "飛行" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 msgid "Toggle fast" msgstr "高速移動" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 msgid "Toggle noclip" msgstr "すり抜け" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 msgid "Range select" msgstr "視野切り替え" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 msgid "Print stacks" msgstr "スタックの表示" -#: src/guiPasswordChange.cpp:106 msgid "Old Password" msgstr "古いパスワード" -#: src/guiPasswordChange.cpp:122 msgid "New Password" msgstr "新しいパスワード" -#: src/guiPasswordChange.cpp:137 msgid "Confirm Password" msgstr "パスワードの確認" -#: src/guiPasswordChange.cpp:153 msgid "Change" msgstr "変更" -#: src/guiPasswordChange.cpp:162 msgid "Passwords do not match!" msgstr "パスワードが一致しません!" -#: src/guiVolumeChange.cpp:106 +msgid "Continue" +msgstr "続ける" + +msgid "Change Password" +msgstr "パスワード変更" + +msgid "Sound Volume" +msgstr "音量" + +msgid "Exit to Menu" +msgstr "タイトル" + +msgid "Exit to OS" +msgstr "終了" + +msgid "" +"Default Controls:\n" +"- WASD: move\n" +"- Space: jump/climb\n" +"- Shift: sneak/go down\n" +"- Q: drop item\n" +"- I: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- T: chat\n" +msgstr "" +"基本操作:\n" +"WASD:移動\n" +"スペース:ジャンプ/登る\n" +"シフト:忍び歩き/降りる\n" +"Q:アイテムを落とす\n" +"I:インベントリ\n" +"マウス:見回す\n" +"左クリック:掘る/パンチ\n" +"右クリック:使う\n" +"マウスホイール:アイテム選択\n" +"T:チャット\n" + msgid "Sound Volume: " msgstr "音量" -#: src/guiVolumeChange.cpp:120 msgid "Exit" msgstr "戻る" -#: src/keycode.cpp:224 msgid "Left Button" msgstr "左ボタン" -#: src/keycode.cpp:224 msgid "Middle Button" msgstr "中ボタン" -#: src/keycode.cpp:224 msgid "Right Button" msgstr "右ボタン" -#: src/keycode.cpp:224 msgid "X Button 1" msgstr "Xボタン1" -#: src/keycode.cpp:225 msgid "Back" msgstr "Back" -#: src/keycode.cpp:225 msgid "Clear" msgstr "消す" -#: src/keycode.cpp:225 msgid "Return" -msgstr "Enter" +msgstr "エンター" -#: src/keycode.cpp:225 msgid "Tab" -msgstr "Tab" +msgstr "タブ" -#: src/keycode.cpp:225 msgid "X Button 2" msgstr "Xボタン2" -#: src/keycode.cpp:226 msgid "Capital" msgstr "Caps Lock" -#: src/keycode.cpp:226 msgid "Control" -msgstr "Ctrl" +msgstr "コントロール" -#: src/keycode.cpp:226 msgid "Kana" -msgstr "カタカナ/ひらがな" +msgstr "かな" -#: src/keycode.cpp:226 msgid "Menu" msgstr "メニュー" -#: src/keycode.cpp:226 msgid "Pause" -msgstr "Pause" +msgstr "ポーズ" -#: src/keycode.cpp:226 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: src/keycode.cpp:227 msgid "Convert" msgstr "変換" -#: src/keycode.cpp:227 msgid "Escape" msgstr "Esc" -#: src/keycode.cpp:227 msgid "Final" msgstr "Finalキー" -#: src/keycode.cpp:227 msgid "Junja" msgstr "Junjaキー" -#: src/keycode.cpp:227 msgid "Kanji" msgstr "半角/全角" -#: src/keycode.cpp:227 msgid "Nonconvert" msgstr "無変換" -#: src/keycode.cpp:228 msgid "End" -msgstr "End" +msgstr "終了" -#: src/keycode.cpp:228 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/keycode.cpp:228 msgid "Mode Change" msgstr "モード変更" -#: src/keycode.cpp:228 msgid "Next" msgstr "Page Down" -#: src/keycode.cpp:228 msgid "Prior" msgstr "Page Up" -#: src/keycode.cpp:228 msgid "Space" -msgstr "Space" +msgstr "スペース" -#: src/keycode.cpp:229 msgid "Down" -msgstr "Down" +msgstr "下" -#: src/keycode.cpp:229 msgid "Execute" -msgstr "Execute" +msgstr "実行キー" -#: src/keycode.cpp:229 msgid "Print" -msgstr "Print" +msgstr "印刷キー" -#: src/keycode.cpp:229 msgid "Select" -msgstr "Select" +msgstr "選択キー" -#: src/keycode.cpp:229 msgid "Up" -msgstr "Up" +msgstr "上" -#: src/keycode.cpp:230 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: src/keycode.cpp:230 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/keycode.cpp:230 msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" -#: src/keycode.cpp:233 msgid "Left Windows" msgstr "左Windows" -#: src/keycode.cpp:234 msgid "Apps" msgstr "Apps" -#: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" -#: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" -#: src/keycode.cpp:234 msgid "Right Windows" msgstr "右Windows" -#: src/keycode.cpp:234 msgid "Sleep" -msgstr "Sleep" +msgstr "スリープ" -#: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" -#: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" -#: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 4" -#: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" -#: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" -#: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" -#: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad *" msgstr "Numpad *" -#: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad +" msgstr "Numpad +" -#: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad -" msgstr "Numpad -" -#: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad /" msgstr "Numpad /" -#: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" -#: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" -#: src/keycode.cpp:240 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" -#: src/keycode.cpp:240 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Shift" msgstr "左Shift" -#: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Shift" msgstr "右Shift" -#: src/keycode.cpp:242 msgid "Left Control" msgstr "左Ctrl" -#: src/keycode.cpp:242 msgid "Left Menu" msgstr "左メニュー" -#: src/keycode.cpp:242 msgid "Right Control" msgstr "右Ctrl" -#: src/keycode.cpp:242 msgid "Right Menu" msgstr "右メニュー" -#: src/keycode.cpp:244 msgid "Comma" msgstr "読点" -#: src/keycode.cpp:244 msgid "Minus" msgstr "ー" -#: src/keycode.cpp:244 msgid "Period" msgstr "." -#: src/keycode.cpp:244 msgid "Plus" msgstr "プラス" -#: src/keycode.cpp:248 msgid "Attn" msgstr ":" -#: src/keycode.cpp:248 msgid "CrSel" msgstr "CrSel" -#: src/keycode.cpp:249 msgid "Erase OEF" msgstr "Erase OEF" -#: src/keycode.cpp:249 msgid "ExSel" msgstr "ExSel" -#: src/keycode.cpp:249 msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear" -#: src/keycode.cpp:249 msgid "PA1" msgstr "PA1" -#: src/keycode.cpp:249 msgid "Zoom" msgstr "ズーム" -#: src/main.cpp:1681 +msgid "needs_fallback_font" +msgstr "yes" + msgid "Main Menu" msgstr "メインメニュー" -#: src/main.cpp:1719 -msgid "Player name too long." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1757 -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "接続エラー(タイムアウト)" - -#: src/main.cpp:1919 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" "ワールドが選択できていないか、アドレスが入力されていません。そのため実行されませ" "ん。" -#: src/main.cpp:1926 -msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1935 msgid "Could not find or load game \"" msgstr "読み込みか検索に失敗: \"" -#: src/main.cpp:1953 msgid "Invalid gamespec." msgstr "無効なgamespecです" -#~ msgid "" -#~ "Default Controls:\n" -#~ "- WASD: move\n" -#~ "- Space: jump/climb\n" -#~ "- Shift: sneak/go down\n" -#~ "- Q: drop item\n" -#~ "- I: inventory\n" -#~ "- Mouse: turn/look\n" -#~ "- Mouse left: dig/punch\n" -#~ "- Mouse right: place/use\n" -#~ "- Mouse wheel: select item\n" -#~ "- T: chat\n" -#~ msgstr "" -#~ "基本操作:\n" -#~ "WASD:移動\n" -#~ "スペース:ジャンプ/登る\n" -#~ "シフト:忍び歩き/降りる\n" -#~ "Q:アイテムを落とす\n" -#~ "I:インベントリ\n" -#~ "マウス:見回す\n" -#~ "左クリック:掘る/パンチ\n" -#~ "右クリック:使う\n" -#~ "マウスホイール:アイテム選択\n" -#~ "T:チャット\n" - -#~ msgid "Exit to OS" -#~ msgstr "終了" - -#~ msgid "Exit to Menu" -#~ msgstr "タイトル" - -#~ msgid "Sound Volume" -#~ msgstr "音量" - -#~ msgid "Change Password" -#~ msgstr "パスワード変更" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "続ける" - -#~ msgid "You died." -#~ msgstr "You died!" - -#~ msgid "Shutting down stuff..." -#~ msgstr "終了中..." - -#~ msgid "Connecting to server..." -#~ msgstr "サーバー接続中..." - -#~ msgid "Resolving address..." -#~ msgstr "アドレス解決中..." - -#~ msgid "Creating client..." -#~ msgstr "クライアント作成中..." - -#~ msgid "Creating server...." -#~ msgstr "サーバー構築中..." - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "ロード中..." - -#~ msgid "Local install" -#~ msgstr "ローカルからインストール" - -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "Modを追加:" - -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MOD" - -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "TEXTURE PACKS" - -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "SINGLE PLAYER" - -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "液体の制限" - -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "アイテムの外観をプリロード" - -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "SETTINGS" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "パスワード" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "名前" - -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "START SERVER" - -#~ msgid "Favorites:" -#~ msgstr "お気に入り:" +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "接続エラー(タイムアウト)" -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "CLIENT" +msgid "Bumpmapping" +msgstr "バンプマッピング" -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Mod追加" +msgid "Generate Normalmaps" +msgstr "法線マッピング" -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "選択したModを削除" +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "視差オクルージョンマッピング" -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "EDIT GAME" +msgid "Waving Water" +msgstr "揺れる水" -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "新規ゲーム" +msgid "Waving Leaves" +msgstr "揺れる葉" -#~ msgid "edit game" -#~ msgstr "ゲーム編集" +msgid "Waving Plants" +msgstr "揺れる草花" -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Mod:" +msgid "GUI scale factor" +msgstr "メニューの大きさ" -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "ゲーム" +msgid "Unsorted" +msgstr "未分類" -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "GAMES" +msgid "Search" +msgstr "検索" -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gamemgr: \"$1\"のModを \"$2\" にコピーできません" +msgid "Close store" +msgstr "閉じる" -#~ msgid "Game Name" -#~ msgstr "ゲーム名" +msgid "Change Keys" +msgstr "操作変更" |