diff options
author | Cold Meson 06 <fernando.devmines@gmail.com> | 2016-12-20 02:18:51 +0000 |
---|---|---|
committer | est31 <MTest31@outlook.com> | 2016-12-22 23:14:13 +0100 |
commit | 34e69e5479f139956caf38bfba9233628facb285 (patch) | |
tree | 6909cddf8e6bbece8eca645c3ea1b50c3f1de223 | |
parent | ab1d98bc8f120ce01224f33829674e72d5854ed1 (diff) | |
download | minetest-34e69e5479f139956caf38bfba9233628facb285.tar.gz minetest-34e69e5479f139956caf38bfba9233628facb285.tar.bz2 minetest-34e69e5479f139956caf38bfba9233628facb285.zip |
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 84.5% (776 of 918 strings)
-rw-r--r-- | po/pt_BR/minetest.po | 403 |
1 files changed, 171 insertions, 232 deletions
diff --git a/po/pt_BR/minetest.po b/po/pt_BR/minetest.po index 28c5d8890..5827b6b51 100644 --- a/po/pt_BR/minetest.po +++ b/po/pt_BR/minetest.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-27 17:51+0000\n" -"Last-Translator: José Henrique Luckmann <joseh.luckmann@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" -"minetest/minetest/pt_BR/>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-20 04:19+0000\n" +"Last-Translator: Cold Meson 06 <fernando.devmines@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) " +"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.10\n" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Reconectar" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "O servidor requisitou uma reconexão:" +msgstr "O servidor solicitou uma reconexão:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." @@ -53,25 +53,25 @@ msgstr "Versão do protocolo incompatível. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "O servidor suporta o protocolo versão $1. " +msgstr "O servidor obriga a versão de protocolo $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "O servidor suporta entre as versões $1 e $2 do protocolo. " +msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" -"Tente reabilitar a lista de servidores públicos e checar sua conexão de " -"internet." +"Tente reabilitar a lista de servidores públicos e verifique sua conexão com " +"a internet." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "Nós apenas suportamos a versão $1 do protocolo." +msgstr "Nós apenas suportamos a versão do protocolo $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Nós suportamos entre as versões $1 e $2 do protocolo." +msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2 ." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "Criar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "Baixe um subgame, como o minetest_game, do site minetest.net" +msgstr "Baixe um subgame, como minetest_game, do site minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Baixe um do site minetest.net" +msgstr "Baixe um apartir do site minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Nome do mundo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no subgames installed." -msgstr "Você não possui nenhum subgame instalado." +msgstr "Você não possui subgames instalados." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "< Voltar para as configurações" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" -msgstr "Navegar" +msgstr "Procurar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Jogos" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mods" -msgstr "Mods" +msgstr "Modulos (Mods)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Por favor, insira um número válido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Possible values are: " -msgstr "Os possíveis valores são: " +msgstr "Valores possíveis são:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" @@ -302,8 +302,7 @@ msgid "" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" -"Instalação de módulo: o tipo de arquivo \"$1\" não é suportado ou o arquivo " -"está corrompido" +"Instalar Mod: tipo de arquivo \"$1\" não suportado ou arquivo corrompido" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" @@ -326,7 +325,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Close store" -msgstr "Fechar Mod Store" +msgstr "Fechar loja" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Downloading $1, please wait..." @@ -346,7 +345,7 @@ msgstr "Classificação" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Search" -msgstr "Procurar" +msgstr "Buscar" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Shortname:" @@ -583,9 +582,8 @@ msgid "None" msgstr "Nenhum" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Normal Mapping" -msgstr "Mapeamento Normal" +msgstr "Mapeamento de Normais" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" @@ -604,9 +602,8 @@ msgid "Particles" msgstr "Partículas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Resetar mundo para um jogador" +msgstr "Resetar mundo um-jogador" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" @@ -1306,7 +1303,6 @@ msgid "X Button 2" msgstr "Botão X 2" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n" @@ -1314,12 +1310,12 @@ msgid "" "sets.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" -"(X,Y,Z) compensador do fractal do centro do mundo em unidade da 'escala'.\n" +"(X,Y,Z) Espaço do fractal apartir centro do mundo em unidades de 'escala'.\n" "Usado para mover uma área adequada de spawn de baixo da terra perto de (0, " "0).\n" -"O padrão é adequado para configurações de mandelbrot, isso precisa ser " -"editado por configurações de julia.\n" -"Variam cerca de -2 a 2. Multiplique por \"escala\" para compensação de nodes." +"O padrão é adequado para configurações de mandelbrot,Precisa ser editado " +"para configurações de julia.\n" +"Variam cerca de -2 a 2. Multiplica por \"escala\" para compensação de nós." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1389,14 +1385,12 @@ msgid "Active Block Management interval" msgstr "Intervalo de Gestão de Blocos Ativos" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Active Block Modifier interval" -msgstr "Distância para blocos ativos" +msgstr "Intervalo do \"Active Block Modifier\" (ABMs)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "Distância para blocos ativos" +msgstr "Modificadores de Bloco Ativo (ABM)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" @@ -1485,16 +1479,15 @@ msgstr "Informar lista de servidores automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autorun key" -msgstr "" +msgstr "Chave de execução automática" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Tecla para andar para trás" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Base terrain height" -msgstr "Altura da base do terreno" +msgstr "Altura base do terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" @@ -1523,8 +1516,9 @@ msgid "Build inside player" msgstr "Construir com o jogador dentro do bloco" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Builtin" -msgstr "" +msgstr "Embutido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" @@ -1568,9 +1562,8 @@ msgid "Chat toggle key" msgstr "Tecla comutadora de chat" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chatcommands" -msgstr "Comando" +msgstr "Comandos de Chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1663,13 +1656,11 @@ msgid "Colored fog" msgstr "Névoa colorida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" -"Lista de mods, separados por vírgulas, que podem usar APIs de requisição " -"HTTP, que\n" +"Lista de mods, separados por vírgulas, que tem acesso a APIs HTTP, que\n" "os permitem enviar e baixar informações para/da internet." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1838,7 +1829,7 @@ msgstr "Privilégios por padrão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" -msgstr "" +msgstr "Formato de reporte padrão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1864,7 +1855,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" -msgstr "" +msgstr "Atraso em enviar blocos depois da construção" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." @@ -2062,13 +2053,12 @@ msgstr "" "Requer shaders a serem ativados." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Engine profiling data print interval" -msgstr "Intervalo de impressão de perfil" +msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" -msgstr "" +msgstr "Metodos de entidade" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2135,22 +2125,20 @@ msgid "Field of view" msgstr "Campo de visão" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Field of view for zoom" -msgstr "Campo de visão" +msgstr "Campo de visão para o zoom" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "Campo de visão em graus." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Field of view while zooming in degrees.\n" "This requires the \"zoom\" privilege on the server." msgstr "" -"Movimento rápido (use a tecla).\n" -"Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor." +"Campo de visão em durante o zoom em graus\n" +"Isso requer o privilegio \"zoom\" no servidor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2300,7 +2288,7 @@ msgstr "Gerar normalmaps" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" -msgstr "" +msgstr "Chamadas de retorno Globais" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2353,6 +2341,7 @@ msgstr "" "desenvolvedores de mods)." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" @@ -2360,6 +2349,11 @@ msgid "" "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" +"Tem o instrumento de registro em si:\n" +"* Instrui uma função vazia.\n" +"Isto estima a sobrecarga, que o istrumento está adicionando (+1 Chamada de " +"função).\n" +"* Instrui o amostrador que está sendo usado para atualizar as estatísticas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." @@ -2508,38 +2502,49 @@ msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "Cor de fundo do Bate-papo no jogo (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" +"Instrumento imbutido.\n" +"Isto é usualmente apenas nessesário por contribuidores core/builtin" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Instrument chatcommands on registration." -msgstr "" +msgstr "Instrução de comandos de chat no registo." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" +"Instrução de chamadas de retorno globais durante a registração.\n" +"(qualquer coisa que você passar ao minetest.register_*() function)" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." -msgstr "" +msgstr "Instruir a ação de ação do Active Block Modifiers no registro." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." -msgstr "" +msgstr "Instruir a ação de ação do Loading Block Modifiers no registro." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Instrument the methods of entities on registration." -msgstr "" +msgstr "Instruir os métodos das entidades no registo." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Instrumentation" -msgstr "" +msgstr "Instrumentação" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." @@ -2580,7 +2585,6 @@ msgstr "" "Controles da escala de detalhes." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick" @@ -2590,20 +2594,18 @@ msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia " "shape.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Apenas para conjunto de Julia: Largura da constante hipercomplexa " -"determinando o formato do conjunto.\n" +"Apenas para a configuração de Julia: Componente W da constante hipercomplexa " +"determinando o formato julia.\n" "Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n" -"Intervalo rugoso entre -2 e 2." +"Intervalo aproximadamente entre -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia " "shape.\n" @@ -2611,10 +2613,9 @@ msgid "" msgstr "" "Apenas para conjunto de Julia: Componente X da constante hipercomplexa " "determinando o formato do conjunto.\n" -"Intervalo rugoso entre -2 e 2." +"Intervalo aproximadamente entre -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia " "shape.\n" @@ -2622,7 +2623,7 @@ msgid "" msgstr "" "Apenas para conjunto de Julia: Componente Y da constante hipercomplexa " "determinando o formato do conjunto.\n" -"Intervalo rugoso entre -2 e 2." +"Intervalo aproximadamente entre -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2878,7 +2879,6 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." @@ -2886,8 +2886,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tecla para ativar/desativar a atualização da câmera. Usado somente para " "desenvolvimento\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319" +"01735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3074,15 +3074,20 @@ msgid "Liquid update tick" msgstr "Período de atualização dos Líquidos" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Load the game profiler" -msgstr "" +msgstr "Carregar o analizador do jogo" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" +"Carregar o analizador do jogo para coletar dados de analize do jogo\n" +"Providencia o comando /profiler para acessar o a analize compliada.\n" +"Muito util para desenvolvedores de mods e operadores de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -3117,7 +3122,6 @@ msgid "Map directory" msgstr "Diretório do mapa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " @@ -3129,16 +3133,19 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" -"Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n" -"Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a flag " -"de pântanos é ignorada.\n" -"Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por " +"Atributos para o gerador de mapas específico para o Gerador de mapa Valleys." +"\n" +"'altitude_chill' faz elevações mais altas mais geladas, o que pode causar " +"problemas em biomas.\n" +"'humid_rivers' modifica a humidade ao redor de rios e em ares que a água " +"tende a virar poças,\n" +"Isto pode interferir como os biomas são delicadamente ajustados\n" +"Flags que não são especificadas na linha da flag não são modificadas por " "padrão.\n" -"Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente desabilitá-" -"las." +"Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desabilitá-las " +"explicitamente." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" @@ -3146,14 +3153,13 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" -"Atributos de geração de mapas específicos para o Mapgen v7.\n" -"'ridges' são os rios.\n" +"Atributos de geração de mapas específicos para o Gerador de mapa plano.\n" +"Lagos ocasionais e colinas podem ser adicionados ao mundo plano.\n" "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por " "padrão.\n" -"Flags começando com \"no\" são usadas para explicitamente desabilitá-las." +"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' " @@ -3163,15 +3169,13 @@ msgid "" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" "Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n" -"Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a flag " -"de pântanos é ignorada.\n" +"Quando biomas de neve estão habilitadas, selvas são automaticamente " +"habilitadas, a flag 'jungles' é ignorada.\n" "Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por " "padrão.\n" -"Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente desabilitá-" -"las." +"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" @@ -3180,10 +3184,10 @@ msgid "" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" "Atributos de geração de mapas específicos para o Mapgen v7.\n" -"'ridges' são os rios.\n" +"A flag'ridges' controla os rios.\n" "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por " "padrão.\n" -"Flags começando com \"no\" são usadas para explicitamente desabilitá-las." +"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" @@ -3230,24 +3234,22 @@ msgid "Mapgen flat" msgstr "Mapgen plano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flat cave width" -msgstr "Threshold dos lagos no Mapgen plano" +msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise do plano cave1 do Mapgen" +msgstr "Parâmetros de ruido \"cave 1\" do gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise do plano cave2 do Mapgen" +msgstr "Parâmetros de ruido \"cave2\" do gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise do plano da profundidade de preenchimento do mapgen" +msgstr "" +"Parâmetros da profundidade do ruido de preenchimento do gerador de mundo " +"plano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat flags" @@ -3274,28 +3276,24 @@ msgid "Mapgen flat lake threshold" msgstr "Threshold dos lagos no Mapgen plano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flat large cave depth" -msgstr "Profundidade de grande caverna plana do mapgen" +msgstr "Largura das cavernas grandes no gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise de terreno plano do mapgen" +msgstr "Parâmetros de ruido de terreno do gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal" msgstr "Fractal do Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal cave width" -msgstr "Componente W da fatia do fractal do Mapgen" +msgstr "Largura das cavernas do gerador de mundo fractal" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" -msgstr "Parâmetro noise do fractal do cave1 do mapgen" +msgstr "Parâmetros de ruido \"cave1\" do gerador de mundo fractal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -3340,18 +3338,16 @@ msgid "Mapgen fractal scale" msgstr "Escala no fractal do Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise do fractal do leito oceânico do mapgen" +msgstr "Parâmetros de ruido do leito oceânico do gerador de mundo fractal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal slice w" msgstr "Componente W da fatia do fractal do Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen heat blend noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise de mistura de calor mapgen" +msgstr "Parâmetros de mistura de ruido do gerador de mundo \"heat\"" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" @@ -3362,126 +3358,104 @@ msgid "Mapgen v5" msgstr "Mapgen versão 5" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v5 cave width" -msgstr "Profundidade de cavernas grandes" +msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo v5" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise do cave1 do mapgen v5" +msgstr "Parâmetros de ruido \"cave1 \" do gerador de mundo v5" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise do cave2 do mapgen v5" +msgstr "Parâmetros de ruido \"cave2\" do gerador de mundo v5" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise do fator do mapgen v5" +msgstr "Parâmetros do fator de ruido do gerador de mundo v5" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise da profundidade de preenchimento do mapgen v5" +msgstr "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do mapgen v5" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v5 height noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise da altura do mapgen v5" +msgstr "Parâmetros de ruido de altura do gerador de mundo v5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6" msgstr "Mapgen versão 6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise de macieiras do mapgen v6" +msgstr "Parâmetros de ruido das macieiras no gerador de mundo v6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 beach frequency" msgstr "Frequência de praia do Mapgen v6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise de praia do Mapgen" +msgstr "Parâmetros de ruido das praias no gerador de mundo v6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise de bioma do mapgen v6" +msgstr "Parâmetros de ruido de bioma do gerador de mundo v6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise de caverna do mapgen v6" +msgstr "Parâmetros de ruido de caverna do gerador de mundo v6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v6 desert frequency" -msgstr "frequência de deserto do Mapgen v6" +msgstr "Frequência de deserto do gerador de mundo v6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v6 flags" -msgstr "Flags do Mapgen v6" +msgstr "Flags do gerador de mundo v6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v6 height select noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise de seleção de altura do Mapgen v6" +msgstr "Parâmetros de ruido de seleção de altura do gerador de mundo v6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise de umidade do Mapgen v6" +msgstr "Parâmetros de ruido de umidade do gerador de mundo v6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise de lama do Mapgen v6" +msgstr "Parâmetros de ruido de lama do gerador de mundo v6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise de inclinação do Mapgen v6" +msgstr "Parâmetros de ruido de inclinação do gerador de mundo v6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise de altitude do terreno do Mapgen v6" +msgstr "Parâmetros de ruido de altitude do terreno do gerador de mundo v6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise de base do terreno do Mapgen v6" +msgstr "Parâmetros de ruido base do terreno do gerador de mundo v6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise de árvores Mapgen v6" +msgstr "Parâmetros de ruido das árvores no gerador de mundo v6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7" msgstr "Mapgen versão 7" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v7 cave width" -msgstr "Profundidade de cavernas grandes" +msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo v7" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise do cave1 do Mapgen v7" +msgstr "Parâmetros de ruido \"cave1\" do gerador de mundo v7" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise do cave2 do Mapgen v7" +msgstr "Parâmetros de ruido \"cave2\" do gerador de mundo v7" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -3504,34 +3478,28 @@ msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters" msgstr "Parâmetros noise da altura de montagem do Mapgen v7" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise de montanha do Mapgen v7" +msgstr "Parâmetros de ruido das montanha do gerador de mundo v7" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise de cume do Mapgen v7" +msgstr "Parâmetros de ruido de cume do gerador de mundo v7" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise de cume de água do Mapgen v7" +msgstr "Parâmetros de ruido de cume de água do gerador de mundo v7" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise de altitude do terreno do Mapgen v7" +msgstr "Parâmetros de ruido de altitude do terreno do gerador de mundo v7" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise da base do terreno do Mapgen v7" +msgstr "Parâmetros de ruido base do terreno do gerador de mundo v7" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" -msgstr "Parâmetros noise de persistencia do terreno do Mapgen v7" +msgstr "Parâmetros de ruido de persistencia do terreno do gerador de mundo v7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Massive cave depth" @@ -3559,9 +3527,8 @@ msgid "Max liquids processed per step." msgstr "Máximo de líquidos processados por etapa." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "Max. limpeza de objetos de blocos extra" +msgstr "Max. clearobjects blocos extras." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" @@ -3589,10 +3556,9 @@ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." msgstr "" -"Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento." +"Número máximo de blocos que podem ser simultaneamente enviados por cliente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." @@ -3649,9 +3615,8 @@ msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados em um bloco." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum objects per block" -msgstr "Limite de objetos por bloco" +msgstr "Limite maximo de objetos por bloco." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3662,14 +3627,12 @@ msgstr "" "Útil se houver algo para ser exibido a direito ou esquerda do hotbar." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente por cliente" +msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente por cliente." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum simultaneous block sends total" -msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente totais" +msgstr "Máximo de blocos totais enviados simultaneamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." @@ -3734,14 +3697,12 @@ msgid "Modstore mods list URL" msgstr "URL da lista de modificadores da Modstore" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Monospace font path" -msgstr "Caminho de fonte monoespaçada" +msgstr "Caminho de fonte monoespaçada." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Monospace font size" -msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada" +msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" @@ -3828,15 +3789,13 @@ msgid "NodeTimer interval" msgstr "Intervalo de NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." msgstr "" -"Parâmetros noise para a API de mistura de temperatura, umidade e bioma." +"Parâmetros de ruido para a API de temperatura, umidade e mistura de bioma." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Noises" -msgstr "Noises" +msgstr "Ruidos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" @@ -3965,13 +3924,12 @@ msgstr "" "Impede que mods façam coisas inseguras como executar comandos do shell." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = " "disable. Useful for developers." msgstr "" -"Intervalo de impressão de dados do profiler. 0 = desabilitado. Útil para os " -"desenvolvedores." +"Intervalo de impressão de dados do analizador (em segundos). 0 = " +"desabilitado. Útil para os desenvolvedores." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -3979,27 +3937,24 @@ msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "Privilégios que jogadores com basic_privs podem conceder" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Profiler" -msgstr "Perfil do vale" +msgstr "Analizador" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "Tecla de alternância de Profiler" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Profiling" -msgstr "criação de perfil do modificador" +msgstr "Analizando" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" -"Raio da área de nuvem afirmada em número de 64 nodes de nuvem quadrados.\n" +"Raio da área de nuvem afirmada em número de 64 nós de quadrados de nuvem.\n" "Valores maiores que 26 vão começar a produzir cortes afiados nos cantos de " "área de nuvem." @@ -4046,18 +4001,16 @@ msgid "River Depth" msgstr "Profundidade do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "River Noise" -msgstr "Noise do Rio" +msgstr "Ruido do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Size" msgstr "Tamanho do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -msgstr "Noise do rio -- rios ocorrem perto de zero" +msgstr "Ruido do rio -- rios ocorrem perto de zero" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" @@ -4108,14 +4061,12 @@ msgid "Screenshot folder" msgstr "Pasta de screenshot" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshot format" -msgstr "Captura de tela" +msgstr "Formato da Captura de tela." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshot quality" -msgstr "Captura de tela" +msgstr "Qualidade da Captura de tela;" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4281,16 +4232,15 @@ msgid "Sound" msgstr "Som" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" -"Especifica o URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o " -"UDP.\n" -"$filename deve ser acessível a partir de $remote_media$filename via cURL " +"Especifica a URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o UDP." +"\n" +"$filename deve ser acessível a partir de $remote_media$filename via cURL \n" "(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n" "Arquivos que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP." @@ -4324,24 +4274,22 @@ msgid "Terrain Height" msgstr "Altura do terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" -"Limite noise de terreno para colinas.\n" +"Limite de ruido de terreno para colinas.\n" "Proporção de controles da área de mundo coberta pelas colinas.\n" "Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" -"Limite noise de terreno para Lagos.\n" +"Limite de ruido de terreno para Lagos.\n" "Proporção de controles da área de mundo coberta por lagos.\n" "Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior." @@ -4358,6 +4306,8 @@ msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" +"O formato padrão no qual as analises estão sendo salvas,\n" +"Quando chamado `/profiler save [formato]` sem formato" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other filler" @@ -4368,6 +4318,8 @@ msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved " "to.\n" msgstr "" +"O caminho de arquivo relativo ao sua pasta do mundo no qual as analises " +"serão salvas.\n" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." @@ -4410,14 +4362,13 @@ msgstr "" "definido o valor válido mais próximo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" -"O tempo (em segundos) que a fila de líquidos pode crescer além da " -"capacidade \n" +"O tempo (em segundos) que a fila de líquidos pode crescer além da capacidade " +"\n" "de processamento até que é feita uma tentativa para diminuir o seu tamanho " "pelo despejo \n" "de antigas filas de itens. Um valor 0 desativa a funcionalidade." @@ -4456,7 +4407,6 @@ msgstr "" "Definindo-o como -1 desabilita o recurso." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Time send interval" msgstr "Intervalo de tempo de envio" @@ -4529,12 +4479,10 @@ msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "Usar uma animação de nuvem para o fundo do menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "Usar filtragem anisotrópica quando visualizar texturas de um ângulo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas." @@ -4553,9 +4501,8 @@ msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "V-Sync" -msgstr "V-Sync" +msgstr "Sincronização Vertical." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -4579,7 +4526,6 @@ msgid "Valley Slope" msgstr "Encosta do vale" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Valleys C Flags" msgstr "Flags C de vales" @@ -4592,23 +4538,20 @@ msgid "Video driver" msgstr "Driver de vídeo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "View bobbing" msgstr "Visualização de balanço" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "View distance in nodes.\n" "Min = 20" msgstr "" -"Distância de visão (em nodes).\n" -"Min = 20" +"Distância de visão (em nós).\n" +"Minimo = 20" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "View range decrease key" -msgstr "Tecla de diminuição do intervalo de exibição" +msgstr "Tecla de diminuição do raio de exibição" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" @@ -4652,9 +4595,8 @@ msgid "Water surface level of the world." msgstr "Nível de superfície de água do mundo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving Nodes" -msgstr "Nodes de balanço" +msgstr "Nós que balancam." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" @@ -4832,19 +4774,16 @@ msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." msgstr "Y de limite superior de grandes números pseudoaleatórios de cavernas." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "cURL file download timeout" msgstr "Tempo limite de download de arquivo via cURL" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "cURL parallel limit" msgstr "limite paralelo de cURL" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "cURL timeout" -msgstr "Tempo de cURL" +msgstr "Tempo limite de cURL" #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." #~ msgstr "" |