aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be/minetest.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation <translations@minetest.net>2019-02-14 07:47:08 +0100
committerLoic Blot <loic.blot@unix-experience.fr>2019-02-14 07:47:08 +0100
commiteb5ac723ee3b0e69d02af24e29d80ec4ee8f4dc4 (patch)
tree4cdc80b727f8ccb1cc98922458d8ad35591fd4eb /po/be/minetest.po
parente0ebe7929c5b227fcdb0186c3bf708d708ed83c1 (diff)
downloadminetest-eb5ac723ee3b0e69d02af24e29d80ec4ee8f4dc4.tar.gz
minetest-eb5ac723ee3b0e69d02af24e29d80ec4ee8f4dc4.tar.bz2
minetest-eb5ac723ee3b0e69d02af24e29d80ec4ee8f4dc4.zip
Run updatepo.sh
Diffstat (limited to 'po/be/minetest.po')
-rw-r--r--po/be/minetest.po979
1 files changed, 527 insertions, 452 deletions
diff --git a/po/be/minetest.po b/po/be/minetest.po
index 6413b8150..1fcf4c85f 100644
--- a/po/be/minetest.po
+++ b/po/be/minetest.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-14 06:10+0000\n"
"Last-Translator: Zmicer Turok <zmicerturok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
-"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
@@ -24,11 +24,13 @@ msgid "You died"
msgstr "Вы загінулі"
#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "Памылка ў скрыпце Lua, такая як у мадыфікацыі:"
#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred:"
msgstr "Адбылася памылка:"
#: builtin/fstk/ui.lua
@@ -108,9 +110,10 @@ msgid "Enable modpack"
msgstr "Уключыць пакунак"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Не атрымалася ўключыць мод \"$1\" бо ён ўтрымлівае недапушчальныя сімвалы. "
"Дапускаюцца толькі [a-z0-9_]."
@@ -179,6 +182,10 @@ msgid "Mods"
msgstr "Мадыфікацыі"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
msgstr "Вынікі адсутнічаюць"
@@ -199,10 +206,6 @@ msgstr "Выдаліць"
msgid "Update"
msgstr "Абнавіць"
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View"
-msgstr "Прагляд"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Свет з назвай \"$1\" ужо існуе"
@@ -212,7 +215,8 @@ msgid "Create"
msgstr "Стварыць"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
+#, fuzzy
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "Спампаваць гульню, як minetest_game, з minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
@@ -232,6 +236,7 @@ msgid "No game selected"
msgstr "Гульня не абраная"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Зерне"
@@ -278,11 +283,22 @@ msgstr "Ухваліць"
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Змяніць назву пакунка мадыфікацый:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Няма апісання)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "2D Noise"
+msgstr "Шумы"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
msgstr "< Назад на старонку налад"
@@ -303,6 +319,24 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Уключаны"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Бяспека"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Octaves"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Зрух"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Persistance"
+msgstr "Дыстанцыя перадачы дадзеных гульца"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "Калі ласка, увядзіце цэлы лік."
@@ -314,6 +348,10 @@ msgstr "Калі ласка, увядзіце нумар."
msgid "Restore Default"
msgstr "Аднавіць прадвызначанае"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Маштаб"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
msgstr "Абраць каталог"
@@ -334,15 +372,53 @@ msgstr "Значэнне мусіць быць не менш за $1."
msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "Значэнне мусіць быць не больш за $1."
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid " mods"
-msgstr " мадыфікацыі"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "defaults"
+msgstr "Агаданая гульня"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (уключана)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "$1 mods"
+msgstr " мадыфікацыі"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
@@ -566,8 +642,9 @@ msgid "8x"
msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Пашыраныя налады"
+#, fuzzy
+msgid "All Settings"
+msgstr "Налады"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
@@ -5159,10 +5236,6 @@ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
msgstr "Колькасць ітэрацый паралакснай аклюзіі."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Offset"
-msgstr "Зрух"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr "Непразрыстыя вадкасці"
@@ -5453,10 +5526,6 @@ msgid "Saving map received from server"
msgstr "Захаванне мапы, атрыманай з сервера"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Scale"
-msgstr "Маштаб"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
@@ -6539,598 +6608,604 @@ msgstr "Граніца паралельнасці cURL"
msgid "cURL timeout"
msgstr "Таймаут cURL"
-#~ msgid ""
-#~ "Where the map generator stops.\n"
-#~ "Please note:\n"
-#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
-#~ "MapBlocks).\n"
-#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дзе генератар мапы спыняецца.\n"
-#~ "Майце на ўвазе:\n"
-#~ "- Абмежаваны 31000 (устаноўка вышэй не мае ніякага эфекту).\n"
-#~ "- Генератар мапы працуе групамі па 80x80x80 вузлоў (5x5x5 блокаў "
-#~ "мапы).\n"
-#~ "- Гэтыя групы маюць зрух -32, -32 вузлоў ад пачатку.\n"
-#~ "- Генеруюцца толькі групы, якія знаходзяцца ў межах "
-#~ "map_generation_limit."
+#~ msgid "Disable MP"
+#~ msgstr "Адключыць МП"
-#~ msgid ""
-#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-#~ msgstr "Шумавыя параметры для тэмпературы, вільготнасці і змяшэння біёму."
+#~ msgid "Enable MP"
+#~ msgstr "Уключыць МП"
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры ўстойлівасці мясцовасці"
+#~ msgid "No worldname given or no game selected"
+#~ msgstr "Дадзены свет без назвы або не абрана гульня"
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці"
+#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+#~ msgstr "«$1» — некарэктны параметр."
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры вышыні мясцовасці"
+#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+#~ msgstr "Фармат: у дужках 3 лікі праз коску."
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры водных хрыбтоў"
+#~ msgid ""
+#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+#~ "<octaves>, <persistence>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Фармат: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+#~ "<octaves>, <persistence>"
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры хрыбтоў"
+#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+#~ msgstr "Пры жаданні можа быць дабаўлена лакунарнасць праз коску."
-#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры гор"
+#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+#~ msgstr "Калі ласка, увядзіце спіс параметраў, падзеленых коскамі."
-#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: высокаселектыўныя шумавыя параметры"
+#~ msgid "Possible values are: "
+#~ msgstr "Магчымыя значэнні: "
-#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
+#~ msgid "Select path"
+#~ msgstr "Абраць шлях"
-#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры2"
+#~ msgid "Subgame Mods"
+#~ msgstr "Падгульнявыя моды"
-#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры1"
+#~ msgid "Page $1 of $2"
+#~ msgstr "Старонка $1 з $2"
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шырыня пячор"
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Рэйтынг"
-#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры дрэў"
+#~ msgid "Shortname:"
+#~ msgstr "Кароткая назва:"
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці"
+#~ msgid "Successfully installed:"
+#~ msgstr "Паспяхова ўсталяваны:"
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры вышыні мясцовасці"
+#~ msgid "Unsorted"
+#~ msgstr "Без сартавання"
-#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры крутасці"
+#~ msgid "re-Install"
+#~ msgstr "пераўсталяваць"
-#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры бруду"
+#~ msgid "Local Game"
+#~ msgstr "Лакальная гульня"
-#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пустыні"
+#~ msgid "Uninstall selected modpack"
+#~ msgstr "Выдаліць абраны модпак"
-#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пячоры"
+#~ msgid "Play Online"
+#~ msgstr "Граць анлайн"
-#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры біёму"
+#~ msgid "Normal Mapping"
+#~ msgstr "Тэкстураванне нармалямі"
-#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пляжу"
+#~ msgid "No information available"
+#~ msgstr "Няма звестак"
-#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пляжу"
+#~ msgid "Volume changed to 0%"
+#~ msgstr "Гучнасць 0 %"
-#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры яблынь"
+#~ msgid "Volume changed to 100%"
+#~ msgstr "Гучнасць 100 %"
-#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры вышыні"
+#~ msgid "Print stacks"
+#~ msgstr "Друкаваць стэк"
-#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Ужыць"
-#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры каэфіцыента"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Наступны"
-#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры пячоры2"
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "Папярэдні"
-#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры пячоры1"
+#~ msgid "Active Block Modifier interval"
+#~ msgstr "Далёкасць дзеяння мадыфікатара актыўных блокаў"
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Генератар мапы 5: шырыня пячор"
+#~ msgid ""
+#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
+#~ "when no supported render was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Толькі для Андроід-сістэм: Спрабуе стварыць тэкстуры інвентара з сетак,\n"
+#~ "калі знойдзены візуалізатар, што не падтрымліваецца."
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: плоскасць W"
+#~ msgid ""
+#~ "Announce to this serverlist.\n"
+#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
+#~ "servers.minetest.net."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі вы хочаце анансаваць свой IPv6 адрас, выкарыстоўвайце\n"
+#~ "serverlist_url = v6.servers.minetest.net."
-#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры марскога дна"
+#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+#~ msgstr "Прыблізны (X,Y,Z) маштаб фракталаў у вузлах."
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: маштаб"
+#~ msgid "Autorun key"
+#~ msgstr "Клавіша аўтабегу"
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: зрух"
+#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+#~ msgstr "Пячоры і тунэлі ўтвараюцца на скрыжаванні двух шумаў"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія Z"
+#~ msgid "Cloud height"
+#~ msgstr "Вышыня ніжняй мяжы аблокаў"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія Y"
+#~ msgid "Console key"
+#~ msgstr "Клавіша кансолі"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія X"
+#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
+#~ msgstr "Бесперапынны рух ўперад (толькі для тэставання)."
-#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія W"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварае непрадказальныя патокі лавы ў пячорах.\n"
+#~ "Гэта можа зрабіць цяжкім здабычу карысных выкапняў.\n"
+#~ "Нуль адключае гэта. (0–10)"
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: ітэрацыі"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварае непрадказальныя патокі вады ў пячорах.\n"
+#~ "Гэта можа зрабіць цяжкім здабычу карысных выкапняў.\n"
+#~ "Нуль адключае гэта. (0–10)"
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: фрактал"
+#~ msgid "Crouch speed"
+#~ msgstr "Хуткасць поўзання"
-#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
+#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+#~ msgstr "Глыбіня, ніжэй якой вы знойдзеце масіўныя пячоры."
-#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры2"
+#~ msgid "Descending speed"
+#~ msgstr "Хуткасць апускання"
-#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры1"
+#~ msgid "Disable escape sequences"
+#~ msgstr "Адключыць escape-паслядоўнасці"
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шырыня пячор"
+#~ msgid ""
+#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
+#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
+#~ "to disable\n"
+#~ "the escape sequences generated by mods."
+#~ msgstr ""
+#~ "Адключыць escape-паслядоўнасці, напрыклад, размалёўку чату.\n"
+#~ "Выкарыстоўвайце гэта, калі вы хочаце запусціць сервер з pre-0.4.14 "
+#~ "кліентамі і калі вы хочаце адключыць escape-паслядоўнасці, якія "
+#~ "генеруюцца модамі."
-#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры мясцовасці"
+#~ msgid "Enable view bobbing"
+#~ msgstr "Уключыць калыханне прагляду"
-#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
-#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: глыбіня вялікай пячоры"
+#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
+#~ msgstr "Уключае калыханне пра хадзьбе."
-#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
+#~ msgid "Field of view for zoom"
+#~ msgstr "Поле зроку пры павелічэнні"
-#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры2"
+#~ msgid ""
+#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
+#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Поле зроку пры павелічэнні ў градусах.\n"
+#~ "Неабходна прывілея «zoom» на серверы."
-#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры1"
+#~ msgid ""
+#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Як далёка кліент даведваецца аб аб'ектах. Задаецца ў блоках мапы (16 "
+#~ "вузлоў)."
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шырыня пячоры"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Асноўныя"
-#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры вільготнасці біёма"
+#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
+#~ msgstr "Вышыня, на якой з'яўляюцца аблокі."
-#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры змяшэння вільготнасці біёма"
+#~ msgid ""
+#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
+#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
+#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Наколькі вялікая плошча блокаў, якая падлягае актыўнаму ўздзеянню,\n"
+#~ "зададзеная ў блоках мапы (16 вузлоў).\n"
+#~ "Для актыўных блокаў загружаюцца аб'екты і запускаюцца ABM'ы."
-#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры цеплыні біёму"
+#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі ўключанае, паказаць паведамленне стану сервера для гульцоў, якія "
+#~ "падлучаюцца."
+
+#~ msgid "Inventory image hack"
+#~ msgstr "Хак для выяў інвентару"
#~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
+#~ "Iterations of the recursive function.\n"
+#~ "Controls the amount of fine detail."
#~ msgstr ""
-#~ "Вызначае форму мясцовасці.\n"
-#~ "Тры лікі ў дужках кантралююць маштаб рэльефу і павінны быць аднолькавымі."
+#~ "Ітэрацыі рэкурсіўнай функцыі.\n"
+#~ "Кантралюе колькасць дробных дэталяў."
#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ "Key for opening the chat console.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Кіруе памерам пустынь і пляжаў у генератары мапаў 6.\n"
-#~ "Калі параметр «snowbiomes» уключаны, то «mgv6_freq_desert» ігнаруецца."
+#~ "Клавіша для адкрыцця кансолі чату.\n"
+#~ "Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Плюс"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавіша для друкавання стэкаў адладкі. Выкарыстоўваецца для распрацоўкі.\n"
+#~ "Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Перыяд"
+#~ msgid "Lava Features"
+#~ msgstr "Асаблівасці лавы"
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
+#~ msgid "Main menu game manager"
+#~ msgstr "Менеджар гульняў у галоўным меню"
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Мінус"
+#~ msgid "Main menu mod manager"
+#~ msgstr "Менеджар модаў у галоўным меню"
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji"
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
+#~ "issues.\n"
+#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
+#~ "water would tend to pool,\n"
+#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Адмысловыя параметры для генератара далін.\n"
+#~ "«altitude_chill» робіць больш высокія узвышшы больш халоднымі, што можа\n"
+#~ "выклікаць складанасці для біёму.\n"
+#~ "«humid_rivers» змяняе вільготнасць вакол рэк і ў раёнах, дзе вада мае\n"
+#~ "тэндэнцыю збірацца, што можа перашкодзіць далікатным біёмам.\n"
+#~ "Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых "
+#~ "значэнняў.\n"
+#~ "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння."
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Кана"
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
+#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Адмысловыя параметры для генератара мапы 7.\n"
+#~ "Параметр «ridges» (грэбені) уключае рэкі.\n"
+#~ "Выспы, што ляцяць, эксперыментальныя ў цяперашні час і могуць змяніцца.\n"
+#~ "Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых "
+#~ "значэнняў.\n"
+#~ "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння."
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
+#~ msgid "Massive cave depth"
+#~ msgstr "Глыбіня масіўнай пячоры"
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Канец"
+#~ msgid "Massive cave noise"
+#~ msgstr "Шум масіўнай пячоры"
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
+#~ msgid "Massive caves form here."
+#~ msgstr "Масіўныя пячоры ўтвараюцца тут."
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
+#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+#~ msgstr ""
+#~ "Максімальная колькасць блокаў, якія могуць адпраўлены адначасова, у цэлым."
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Коска"
+#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Максімальная колькасць блокаў, якія могуць адпраўлены адначасова, на "
+#~ "аднаго кліента."
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Caps Lock"
+#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
+#~ msgstr "Максімум адначасовай адпраўкі блокаў у цэлым"
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Увага"
+#~ msgid "Modstore details URL"
+#~ msgstr "URL дэталізацыі модаў ў краме"
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Схаваць змест пакета модаў"
+#~ msgid "Modstore download URL"
+#~ msgstr "URL спампоўкі модаў ў краме"
-#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-#~ msgstr "Y-узровень вышэйшага (на вяршыні скалы) рэльефу."
+#~ msgid "Modstore mods list URL"
+#~ msgstr "URL спісу модаў ў краме"
#~ msgid ""
-#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-#~ "Disabling this option will protect your password better."
+#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+#~ "Creating a world in the main menu will override this."
#~ msgstr ""
-#~ "Ці падтрымліваць старыя серверы з пратаколам да 25.\n"
-#~ "Уключыце, калі хочаце злучыцца з серверамі 0.4.12 і старэй.\n"
-#~ "Серверы пачынаючы з 0.4.13 будуць працаваць, серверы 0.4.12-dev магчыма "
-#~ "будуць.\n"
-#~ "Адключэнне гэтага лепш абароніць ваш пароль."
-
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Асаблівасці вады"
+#~ "Назва генератара мапы, які будзе выкарыстоўвацца пры стварэнні новага "
+#~ "свету.\n"
+#~ "Гэта можна пераазначыць пры стварэнні свету ў галоўным меню."
-#~ msgid "Valleys C Flags"
-#~ msgstr "Параметры даліны"
+#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
+#~ msgstr "Шум ракі. Рэкі размешчаны блізка да нуля"
#~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
+#~ "nodes)."
#~ msgstr ""
-#~ "Выкарыстоўвае MIP-тэкстураванне для маштабавання тэкстур. Можа трохі "
-#~ "павялічыць прадукцыйнасць."
-
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Клавіша ўжывання"
+#~ "Памер кавалка, які будзе згенераваны за раз, зададзены у блоках мапы (16 "
+#~ "вузлоў)."
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-#~ msgstr "Драйвер рэндэрынга для Irrlicht."
+#~ msgid "Support older servers"
+#~ msgstr "Падтрымка старых сервераў"
#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
#~ msgstr "Вышыня, пры якой тэмпература паніжаецца на 20 °C"
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Падтрымка старых сервераў"
+#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+#~ msgstr "Драйвер рэндэрынга для Irrlicht."
+
+#~ msgid "Use key"
+#~ msgstr "Клавіша ўжывання"
#~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
+#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
#~ msgstr ""
-#~ "Памер кавалка, які будзе згенераваны за раз, зададзены у блоках мапы (16 "
-#~ "вузлоў)."
+#~ "Выкарыстоўвае MIP-тэкстураванне для маштабавання тэкстур. Можа трохі "
+#~ "павялічыць прадукцыйнасць."
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "Шум ракі. Рэкі размешчаны блізка да нуля"
+#~ msgid "Valleys C Flags"
+#~ msgstr "Параметры даліны"
+
+#~ msgid "Water Features"
+#~ msgstr "Асаблівасці вады"
#~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this."
+#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
+#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
+#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
+#~ "Disabling this option will protect your password better."
#~ msgstr ""
-#~ "Назва генератара мапы, які будзе выкарыстоўвацца пры стварэнні новага "
-#~ "свету.\n"
-#~ "Гэта можна пераазначыць пры стварэнні свету ў галоўным меню."
+#~ "Ці падтрымліваць старыя серверы з пратаколам да 25.\n"
+#~ "Уключыце, калі хочаце злучыцца з серверамі 0.4.12 і старэй.\n"
+#~ "Серверы пачынаючы з 0.4.13 будуць працаваць, серверы 0.4.12-dev магчыма "
+#~ "будуць.\n"
+#~ "Адключэнне гэтага лепш абароніць ваш пароль."
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "URL спісу модаў ў краме"
+#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
+#~ msgstr "Y-узровень вышэйшага (на вяршыні скалы) рэльефу."
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "URL спампоўкі модаў ў краме"
+#~ msgid "Hide mp content"
+#~ msgstr "Схаваць змест пакета модаў"
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "URL дэталізацыі модаў ў краме"
+#~ msgid "Attn"
+#~ msgstr "Увага"
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "Максімум адначасовай адпраўкі блокаў у цэлым"
+#~ msgid "Capital"
+#~ msgstr "Caps Lock"
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Максімальная колькасць блокаў, якія могуць адпраўлены адначасова, на "
-#~ "аднаго кліента."
+#~ msgid "Comma"
+#~ msgstr "Коска"
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-#~ msgstr ""
-#~ "Максімальная колькасць блокаў, якія могуць адпраўлены адначасова, у цэлым."
+#~ msgid "CrSel"
+#~ msgstr "CrSel"
-#~ msgid "Massive caves form here."
-#~ msgstr "Масіўныя пячоры ўтвараюцца тут."
+#~ msgid "ExSel"
+#~ msgstr "ExSel"
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "Шум масіўнай пячоры"
+#~ msgid "Final"
+#~ msgstr "Канец"
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Глыбіня масіўнай пячоры"
+#~ msgid "Junja"
+#~ msgstr "Junja"
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Адмысловыя параметры для генератара мапы 7.\n"
-#~ "Параметр «ridges» (грэбені) уключае рэкі.\n"
-#~ "Выспы, што ляцяць, эксперыментальныя ў цяперашні час і могуць змяніцца.\n"
-#~ "Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых "
-#~ "значэнняў.\n"
-#~ "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння."
+#~ msgid "Kana"
+#~ msgstr "Кана"
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool,\n"
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Адмысловыя параметры для генератара далін.\n"
-#~ "«altitude_chill» робіць больш высокія узвышшы больш халоднымі, што можа\n"
-#~ "выклікаць складанасці для біёму.\n"
-#~ "«humid_rivers» змяняе вільготнасць вакол рэк і ў раёнах, дзе вада мае\n"
-#~ "тэндэнцыю збірацца, што можа перашкодзіць далікатным біёмам.\n"
-#~ "Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых "
-#~ "значэнняў.\n"
-#~ "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння."
+#~ msgid "Kanji"
+#~ msgstr "Kanji"
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Менеджар модаў у галоўным меню"
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Мінус"
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "Менеджар гульняў у галоўным меню"
+#~ msgid "PA1"
+#~ msgstr "PA1"
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Асаблівасці лавы"
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Перыяд"
-#~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клавіша для друкавання стэкаў адладкі. Выкарыстоўваецца для распрацоўкі.\n"
-#~ "Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Плюс"
#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
+#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
#~ msgstr ""
-#~ "Клавіша для адкрыцця кансолі чату.\n"
-#~ "Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Кіруе памерам пустынь і пляжаў у генератары мапаў 6.\n"
+#~ "Калі параметр «snowbiomes» уключаны, то «mgv6_freq_desert» ігнаруецца."
#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
+#~ "Determines terrain shape.\n"
+#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
+#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
#~ msgstr ""
-#~ "Ітэрацыі рэкурсіўнай функцыі.\n"
-#~ "Кантралюе колькасць дробных дэталяў."
+#~ "Вызначае форму мясцовасці.\n"
+#~ "Тры лікі ў дужках кантралююць маштаб рэльефу і павінны быць аднолькавымі."
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Хак для выяў інвентару"
+#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры цеплыні біёму"
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі ўключанае, паказаць паведамленне стану сервера для гульцоў, якія "
-#~ "падлучаюцца."
+#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры змяшэння вільготнасці біёма"
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Наколькі вялікая плошча блокаў, якая падлягае актыўнаму ўздзеянню,\n"
-#~ "зададзеная ў блоках мапы (16 вузлоў).\n"
-#~ "Для актыўных блокаў загружаюцца аб'екты і запускаюцца ABM'ы."
+#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры вільготнасці біёма"
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Вышыня, на якой з'яўляюцца аблокі."
+#~ msgid "Mapgen flat cave width"
+#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шырыня пячоры"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Асноўныя"
+#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры1"
-#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Як далёка кліент даведваецца аб аб'ектах. Задаецца ў блоках мапы (16 "
-#~ "вузлоў)."
+#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры2"
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Поле зроку пры павелічэнні ў градусах.\n"
-#~ "Неабходна прывілея «zoom» на серверы."
+#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Поле зроку пры павелічэнні"
+#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
+#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: глыбіня вялікай пячоры"
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Уключае калыханне пра хадзьбе."
+#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры мясцовасці"
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Уключыць калыханне прагляду"
+#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шырыня пячор"
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Адключыць escape-паслядоўнасці, напрыклад, размалёўку чату.\n"
-#~ "Выкарыстоўвайце гэта, калі вы хочаце запусціць сервер з pre-0.4.14 "
-#~ "кліентамі і калі вы хочаце адключыць escape-паслядоўнасці, якія "
-#~ "генеруюцца модамі."
+#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры1"
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Адключыць escape-паслядоўнасці"
+#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры2"
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Хуткасць апускання"
+#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Глыбіня, ніжэй якой вы знойдзеце масіўныя пячоры."
+#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: фрактал"
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Хуткасць поўзання"
+#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: ітэрацыі"
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Стварае непрадказальныя патокі вады ў пячорах.\n"
-#~ "Гэта можа зрабіць цяжкім здабычу карысных выкапняў.\n"
-#~ "Нуль адключае гэта. (0–10)"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія W"
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Стварае непрадказальныя патокі лавы ў пячорах.\n"
-#~ "Гэта можа зрабіць цяжкім здабычу карысных выкапняў.\n"
-#~ "Нуль адключае гэта. (0–10)"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія X"
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "Бесперапынны рух ўперад (толькі для тэставання)."
+#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія Y"
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Клавіша кансолі"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія Z"
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Вышыня ніжняй мяжы аблокаў"
+#~ msgid "Mapgen fractal offset"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: зрух"
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "Пячоры і тунэлі ўтвараюцца на скрыжаванні двух шумаў"
+#~ msgid "Mapgen fractal scale"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: маштаб"
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Клавіша аўтабегу"
+#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры марскога дна"
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Прыблізны (X,Y,Z) маштаб фракталаў у вузлах."
+#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: плоскасць W"
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі вы хочаце анансаваць свой IPv6 адрас, выкарыстоўвайце\n"
-#~ "serverlist_url = v6.servers.minetest.net."
+#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
+#~ msgstr "Генератар мапы 5: шырыня пячор"
-#~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Толькі для Андроід-сістэм: Спрабуе стварыць тэкстуры інвентара з сетак,\n"
-#~ "калі знойдзены візуалізатар, што не падтрымліваецца."
+#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры пячоры1"
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Далёкасць дзеяння мадыфікатара актыўных блокаў"
+#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры пячоры2"
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Папярэдні"
+#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры каэфіцыента"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Наступны"
+#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Ужыць"
+#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры вышыні"
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Друкаваць стэк"
+#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры яблынь"
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Гучнасць 100 %"
+#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пляжу"
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Гучнасць 0 %"
+#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пляжу"
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Няма звестак"
+#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры біёму"
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Тэкстураванне нармалямі"
+#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пячоры"
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Граць анлайн"
+#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пустыні"
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Выдаліць абраны модпак"
+#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры бруду"
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Лакальная гульня"
+#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры крутасці"
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "пераўсталяваць"
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры вышыні мясцовасці"
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Без сартавання"
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці"
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Паспяхова ўсталяваны:"
+#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры дрэў"
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Кароткая назва:"
+#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шырыня пячор"
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Рэйтынг"
+#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры1"
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Старонка $1 з $2"
+#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры2"
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Падгульнявыя моды"
+#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Абраць шлях"
+#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: высокаселектыўныя шумавыя параметры"
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Магчымыя значэнні: "
+#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры гор"
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Калі ласка, увядзіце спіс параметраў, падзеленых коскамі."
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры хрыбтоў"
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr "Пры жаданні можа быць дабаўлена лакунарнасць праз коску."
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры водных хрыбтоў"
-#~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Фармат: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры вышыні мясцовасці"
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr "Фармат: у дужках 3 лікі праз коску."
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці"
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "«$1» — некарэктны параметр."
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры ўстойлівасці мясцовасці"
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Дадзены свет без назвы або не абрана гульня"
+#~ msgid ""
+#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
+#~ msgstr "Шумавыя параметры для тэмпературы, вільготнасці і змяшэння біёму."
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Уключыць МП"
+#~ msgid ""
+#~ "Where the map generator stops.\n"
+#~ "Please note:\n"
+#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
+#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
+#~ "MapBlocks).\n"
+#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
+#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дзе генератар мапы спыняецца.\n"
+#~ "Майце на ўвазе:\n"
+#~ "- Абмежаваны 31000 (устаноўка вышэй не мае ніякага эфекту).\n"
+#~ "- Генератар мапы працуе групамі па 80x80x80 вузлоў (5x5x5 блокаў "
+#~ "мапы).\n"
+#~ "- Гэтыя групы маюць зрух -32, -32 вузлоў ад пачатку.\n"
+#~ "- Генеруюцца толькі групы, якія знаходзяцца ў межах "
+#~ "map_generation_limit."
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Адключыць МП"
+#~ msgid "Advanced Settings"
+#~ msgstr "Пашыраныя налады"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Прагляд"