summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation <translations@minetest.net>2019-02-14 07:47:08 +0100
committerLoic Blot <loic.blot@unix-experience.fr>2019-02-14 07:47:08 +0100
commiteb5ac723ee3b0e69d02af24e29d80ec4ee8f4dc4 (patch)
tree4cdc80b727f8ccb1cc98922458d8ad35591fd4eb /po/cs
parente0ebe7929c5b227fcdb0186c3bf708d708ed83c1 (diff)
downloadminetest-eb5ac723ee3b0e69d02af24e29d80ec4ee8f4dc4.tar.gz
minetest-eb5ac723ee3b0e69d02af24e29d80ec4ee8f4dc4.tar.bz2
minetest-eb5ac723ee3b0e69d02af24e29d80ec4ee8f4dc4.zip
Run updatepo.sh
Diffstat (limited to 'po/cs')
-rw-r--r--po/cs/minetest.po659
1 files changed, 364 insertions, 295 deletions
diff --git a/po/cs/minetest.po b/po/cs/minetest.po
index 5ca35497c..d0a46943e 100644
--- a/po/cs/minetest.po
+++ b/po/cs/minetest.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
@@ -24,11 +24,13 @@ msgid "You died"
msgstr "Zemřel jsi."
#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu, což může být např. mod:"
#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred:"
msgstr "Nastala chyba:"
#: builtin/fstk/ui.lua
@@ -110,9 +112,10 @@ msgid "Enable modpack"
msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Nepodařilo se povolit mod \"$1\" protože obsahuje nepovolené znaky. Povoleny "
"jsou pouze znaky a-z, 0-9."
@@ -186,6 +189,10 @@ msgid "Mods"
msgstr "Mody"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
msgstr ""
@@ -208,10 +215,6 @@ msgstr "Instalovat"
msgid "Update"
msgstr ""
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View"
-msgstr ""
-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
@@ -222,7 +225,7 @@ msgstr "Vytvořit"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
-msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "Stáhněte si z minetest.net podhru, například minetest_game"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
@@ -243,6 +246,7 @@ msgid "No game selected"
msgstr "Změna dohledu"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Seedové číslo"
@@ -291,11 +295,22 @@ msgstr "Přijmout"
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(bez popisu)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "2D Noise"
+msgstr "Šum jeskyní 2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
msgstr "< Zpět do Nastavení"
@@ -316,6 +331,23 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Zabezpečení"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Octaves"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Persistance"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "Prosím zadejte platné celé číslo."
@@ -327,6 +359,10 @@ msgstr "Zadejte prosím platné číslo."
msgid "Restore Default"
msgstr "Obnovit výchozí"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Select directory"
@@ -349,10 +385,42 @@ msgstr "Hodnota musí být alespoň $1."
msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "Hodnota nesmí být větší než $1."
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
-msgid " mods"
-msgstr "Režim 3D zobrazení"
+msgid "defaults"
+msgstr "Výchozí hra"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
@@ -360,6 +428,11 @@ msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "Zapnuto"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "$1 mods"
+msgstr "Režim 3D zobrazení"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
@@ -602,8 +675,9 @@ msgid "8x"
msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Pokročilá nastavení"
+#, fuzzy
+msgid "All Settings"
+msgstr "Nastavení"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
@@ -5056,10 +5130,6 @@ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Offset"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr ""
@@ -5332,10 +5402,6 @@ msgid "Saving map received from server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Scale"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
@@ -6292,194 +6358,193 @@ msgstr "cURL limit paralelních stahování"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL timeout"
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Přednačíst inventářové textury"
-
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
-
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "Středový kurzor"
-
-#~ msgid " KB/s"
-#~ msgstr " KB/s"
-
-#~ msgid " MB/s"
-#~ msgstr " MB/s"
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Stahuji"
-
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
-
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "HRY"
-
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Mody:"
-
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "nová hra"
-
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "UPRAVIT HRU"
+#~ msgid "Disable MP"
+#~ msgstr "Vypnout balíček"
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
+#~ msgid "Enable MP"
+#~ msgstr "Zapnout balíček"
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Přidat mod"
+#~ msgid "No worldname given or no game selected"
+#~ msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název"
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "KLIENT"
+#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+#~ msgstr "\"$1\" není platný příznak."
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
+#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+#~ msgstr "Formát jsou tři čísla uvnitř závorek oddělená čárkami."
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Jméno"
+#~ msgid ""
+#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+#~ "<octaves>, <persistence>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formát: <posun>, <měřítko>, (<šířeníX>, <šířeníY>, <šířeníZ>), <seed>, "
+#~ "<oktávy>, <perzistence>"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Heslo"
+#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+#~ msgstr "Lakunarita může být specifikována spolu s předcházející čárkou."
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "NASTAVENÍ"
+#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+#~ msgstr "Prosím zadejte čárkami oddělený seznam příznaků."
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
+#~ msgid "Possible values are: "
+#~ msgstr "Možné hodnoty jsou: "
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Konečná voda"
+#~ msgid "Select path"
+#~ msgstr "Vyberte cestu"
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
+#~ msgid "Subgame Mods"
+#~ msgstr "Mody uvnitř podhry"
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
+#~ msgid "Page $1 of $2"
+#~ msgstr "Strana $1 z $2"
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODY"
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Hodnocení"
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Přidat mod:"
+#~ msgid "Shortname:"
+#~ msgstr "Zkratka:"
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr ""
-#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
+#~ msgid "Successfully installed:"
+#~ msgstr "Úspěšně nainstalováno:"
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest"
+#~ msgid "Unsorted"
+#~ msgstr "Neřazené"
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "Je-li povoleno, "
+#~ msgid "re-Install"
+#~ msgstr "Přeinstalovat"
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#~ msgid "Local Game"
+#~ msgstr "Místní hra"
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Ne!!!"
+#~ msgid "Uninstall selected modpack"
+#~ msgstr "Odinstalovat zvolený balíček"
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Seznam veřejných serverů"
+#~ msgid "Play Online"
+#~ msgstr "Online hra"
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Jistě že ne!"
+#~ msgid "Normal Mapping"
+#~ msgstr "Normálový mapping"
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Užitečné pro vývojáře modů."
+#~ msgid "No information available"
+#~ msgstr "Informace nejsou dostupné"
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "Detailní profilování modů"
+#~ msgid "Volume changed to 0%"
+#~ msgstr "Hlasitost nastavena na 0%"
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Detailní profilovací data modů. Užitečné pro vývojáře modů."
+#~ msgid "Volume changed to 100%"
+#~ msgstr "Hlasitost nastavena na 100%"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Mapgen v7"
+#~ msgid "Print stacks"
+#~ msgstr "Vypsat hromádky"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Mapgen v5"
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Použít"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Mapgen plochy"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Další"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Mapgen plochy"
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "Předchozí"
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Plus"
+#~ msgid "Active Block Modifier interval"
+#~ msgstr "Interval pro Active Block Modifiery"
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Tečka"
+#~ msgid ""
+#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
+#~ "when no supported render was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouze Android: Pokusí se vytvořit inventářové textury z geom. sítě,\n"
+#~ "pokud nebyl nalezen žádný podporovaný render."
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
+#~ msgid ""
+#~ "Announce to this serverlist.\n"
+#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
+#~ "servers.minetest.net."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zveřejnit do tohoto seznamu serverů.\n"
+#~ "Jestliže chcete zveřejnit vaši ipv6 adresu, použijte serverlist_url = v6."
+#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Mínus"
+#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+#~ msgstr "Přibližná (X,Y,Z) škála fraktálů. Jednotkou je blok."
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji"
+#~ msgid "Autorun key"
+#~ msgstr "Klávesa Autorun"
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Kana"
+#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+#~ msgstr "Jeskyně a tunely vznikají v průniku daných dvou šumů"
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
+#~ msgid "Cloud height"
+#~ msgstr "Výška mraků"
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Final"
+#~ msgid "Console key"
+#~ msgstr "Klávesa konzole"
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
+#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
+#~ msgstr "Neustálý pohyb vpřed (jen pro testování)."
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytváří v jeskyních nepředvídané lávové útvary, které mohou ztížit "
+#~ "těžbu.\n"
+#~ "Platný rozsah je 0-10, nula znamená zákaz."
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Čárka"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytváří v jeskyních nepředvídané vodní útvary, které mohou ztížit těžbu.\n"
+#~ "Platný rozsah je 0-10, nula znamená zákaz."
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Klávesa velkého písmene"
+#~ msgid "Crouch speed"
+#~ msgstr "Rychlost při plížení"
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Attn"
+#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+#~ msgstr "Hloubka pod kterou najdete obrovské jeskyně."
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Skrýt obsahy balíčků"
+#~ msgid "Disable escape sequences"
+#~ msgstr "Zakázat escape sekvence"
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Vlastnosti vody"
+#~ msgid ""
+#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
+#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
+#~ "to disable\n"
+#~ "the escape sequences generated by mods."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zakázat eskape sekvence, tzn. barevný chat.\n"
+#~ "Hodí se, pokud provozujete server pro klienty starší než 0.4.14 a proto "
+#~ "chcete zakázat\n"
+#~ "eskape sekvence generované mody."
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Klávesa použít"
+#~ msgid "Enable view bobbing"
+#~ msgstr "Zapnout pohupování pohledu"
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Podpora starších serverů"
+#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
+#~ msgstr "Zapne pohupování pohledu při chůzi."
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Hloubka obrovské jeskyně"
+#~ msgid "Field of view for zoom"
+#~ msgstr "Úhel pohledu při zoomu"
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Vlastnosti lávy"
+#~ msgid ""
+#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
+#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zorné pole při postupném přibližování.\n"
+#~ "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"zoom\"."
#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
+#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
#~ msgstr ""
-#~ "Iterace rekurzivní funkce.\n"
-#~ "Určuje množství drobných detailů."
+#~ "Maximální vzdálenost, ve které klienti vědí o blocích, určená\n"
+#~ "v mapblocích (16 bloků)."
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Hack obrázků inventáře"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Hlavní"
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr "Když zapnuto, zobrazit hráči po připojení stavovou hlášku serveru."
+#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
+#~ msgstr "Výška, ve které se zobrazují mraky."
#~ msgid ""
#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
@@ -6490,190 +6555,194 @@ msgstr "cURL timeout"
#~ "bloků).\n"
#~ "V aktivních blocích jsou objekty načtené a ABM spouštěny."
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Výška, ve které se zobrazují mraky."
+#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+#~ msgstr "Když zapnuto, zobrazit hráči po připojení stavovou hlášku serveru."
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Hlavní"
+#~ msgid "Inventory image hack"
+#~ msgstr "Hack obrázků inventáře"
#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+#~ "Iterations of the recursive function.\n"
+#~ "Controls the amount of fine detail."
#~ msgstr ""
-#~ "Maximální vzdálenost, ve které klienti vědí o blocích, určená\n"
-#~ "v mapblocích (16 bloků)."
+#~ "Iterace rekurzivní funkce.\n"
+#~ "Určuje množství drobných detailů."
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zorné pole při postupném přibližování.\n"
-#~ "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"zoom\"."
+#~ msgid "Lava Features"
+#~ msgstr "Vlastnosti lávy"
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Úhel pohledu při zoomu"
+#~ msgid "Massive cave depth"
+#~ msgstr "Hloubka obrovské jeskyně"
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Zapne pohupování pohledu při chůzi."
+#~ msgid "Support older servers"
+#~ msgstr "Podpora starších serverů"
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Zapnout pohupování pohledu"
+#~ msgid "Use key"
+#~ msgstr "Klávesa použít"
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zakázat eskape sekvence, tzn. barevný chat.\n"
-#~ "Hodí se, pokud provozujete server pro klienty starší než 0.4.14 a proto "
-#~ "chcete zakázat\n"
-#~ "eskape sekvence generované mody."
+#~ msgid "Water Features"
+#~ msgstr "Vlastnosti vody"
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Zakázat escape sekvence"
+#~ msgid "Hide mp content"
+#~ msgstr "Skrýt obsahy balíčků"
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Hloubka pod kterou najdete obrovské jeskyně."
+#~ msgid "Attn"
+#~ msgstr "Attn"
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Rychlost při plížení"
+#~ msgid "Capital"
+#~ msgstr "Klávesa velkého písmene"
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytváří v jeskyních nepředvídané vodní útvary, které mohou ztížit těžbu.\n"
-#~ "Platný rozsah je 0-10, nula znamená zákaz."
+#~ msgid "Comma"
+#~ msgstr "Čárka"
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytváří v jeskyních nepředvídané lávové útvary, které mohou ztížit "
-#~ "těžbu.\n"
-#~ "Platný rozsah je 0-10, nula znamená zákaz."
+#~ msgid "CrSel"
+#~ msgstr "CrSel"
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "Neustálý pohyb vpřed (jen pro testování)."
+#~ msgid "ExSel"
+#~ msgstr "ExSel"
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Klávesa konzole"
+#~ msgid "Final"
+#~ msgstr "Final"
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Výška mraků"
+#~ msgid "Junja"
+#~ msgstr "Junja"
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "Jeskyně a tunely vznikají v průniku daných dvou šumů"
+#~ msgid "Kana"
+#~ msgstr "Kana"
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Klávesa Autorun"
+#~ msgid "Kanji"
+#~ msgstr "Kanji"
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Přibližná (X,Y,Z) škála fraktálů. Jednotkou je blok."
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Mínus"
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zveřejnit do tohoto seznamu serverů.\n"
-#~ "Jestliže chcete zveřejnit vaši ipv6 adresu, použijte serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
+#~ msgid "PA1"
+#~ msgstr "PA1"
-#~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pouze Android: Pokusí se vytvořit inventářové textury z geom. sítě,\n"
-#~ "pokud nebyl nalezen žádný podporovaný render."
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Tečka"
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Interval pro Active Block Modifiery"
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Plus"
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Předchozí"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen flat cave width"
+#~ msgstr "Mapgen plochy"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Další"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
+#~ msgstr "Mapgen plochy"
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Použít"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
+#~ msgstr "Mapgen v5"
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Vypsat hromádky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
+#~ msgstr "Mapgen v7"
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Hlasitost nastavena na 100%"
+#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+#~ msgstr "Detailní profilovací data modů. Užitečné pro vývojáře modů."
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Hlasitost nastavena na 0%"
+#~ msgid "Detailed mod profiling"
+#~ msgstr "Detailní profilování modů"
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Informace nejsou dostupné"
+#~ msgid "Useful for mod developers."
+#~ msgstr "Užitečné pro vývojáře modů."
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Normálový mapping"
+#~ msgid "No of course not!"
+#~ msgstr "Jistě že ne!"
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Online hra"
+#~ msgid "Public Serverlist"
+#~ msgstr "Seznam veřejných serverů"
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Odinstalovat zvolený balíček"
+#~ msgid "No!!!"
+#~ msgstr "Ne!!!"
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Místní hra"
+#~ msgid "\""
+#~ msgstr "\""
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "Přeinstalovat"
+#~ msgid "If enabled, "
+#~ msgstr "Je-li povoleno, "
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Neřazené"
+#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
+#~ msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest"
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Úspěšně nainstalováno:"
+#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Zkratka:"
+#~ msgid "Add mod:"
+#~ msgstr "Přidat mod:"
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Hodnocení"
+#~ msgid "MODS"
+#~ msgstr "MODY"
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Strana $1 z $2"
+#~ msgid "TEXTURE PACKS"
+#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Mody uvnitř podhry"
+#~ msgid "SINGLE PLAYER"
+#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Vyberte cestu"
+#~ msgid "Finite Liquid"
+#~ msgstr "Konečná voda"
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Možné hodnoty jsou: "
+#~ msgid "Preload item visuals"
+#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Prosím zadejte čárkami oddělený seznam příznaků."
+#~ msgid "SETTINGS"
+#~ msgstr "NASTAVENÍ"
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr "Lakunarita může být specifikována spolu s předcházející čárkou."
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Heslo"
-#~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formát: <posun>, <měřítko>, (<šířeníX>, <šířeníY>, <šířeníZ>), <seed>, "
-#~ "<oktávy>, <perzistence>"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Jméno"
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr "Formát jsou tři čísla uvnitř závorek oddělená čárkami."
+#~ msgid "START SERVER"
+#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" není platný příznak."
+#~ msgid "CLIENT"
+#~ msgstr "KLIENT"
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název"
+#~ msgid "<<-- Add mod"
+#~ msgstr "<<-- Přidat mod"
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Zapnout balíček"
+#~ msgid "Remove selected mod"
+#~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Vypnout balíček"
+#~ msgid "EDIT GAME"
+#~ msgstr "UPRAVIT HRU"
+
+#~ msgid "new game"
+#~ msgstr "nová hra"
+
+#~ msgid "Mods:"
+#~ msgstr "Mody:"
+
+#~ msgid "GAMES"
+#~ msgstr "HRY"
+
+#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
+#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
+
+#~ msgid "Downloading"
+#~ msgstr "Stahuji"
+
+#~ msgid " MB/s"
+#~ msgstr " MB/s"
+
+#~ msgid " KB/s"
+#~ msgstr " KB/s"
+
+#~ msgid "Touch free target"
+#~ msgstr "Středový kurzor"
+
+#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
+#~ msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
+
+#~ msgid "Preload inventory textures"
+#~ msgstr "Přednačíst inventářové textury"
+
+#~ msgid "Advanced Settings"
+#~ msgstr "Pokročilá nastavení"