summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation <translations@minetest.net>2019-02-14 07:47:08 +0100
committerLoic Blot <loic.blot@unix-experience.fr>2019-02-14 07:47:08 +0100
commiteb5ac723ee3b0e69d02af24e29d80ec4ee8f4dc4 (patch)
tree4cdc80b727f8ccb1cc98922458d8ad35591fd4eb /po/es
parente0ebe7929c5b227fcdb0186c3bf708d708ed83c1 (diff)
downloadminetest-eb5ac723ee3b0e69d02af24e29d80ec4ee8f4dc4.tar.gz
minetest-eb5ac723ee3b0e69d02af24e29d80ec4ee8f4dc4.tar.bz2
minetest-eb5ac723ee3b0e69d02af24e29d80ec4ee8f4dc4.zip
Run updatepo.sh
Diffstat (limited to 'po/es')
-rw-r--r--po/es/minetest.po655
1 files changed, 364 insertions, 291 deletions
diff --git a/po/es/minetest.po b/po/es/minetest.po
index a62141595..775d0c523 100644
--- a/po/es/minetest.po
+++ b/po/es/minetest.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-13 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Felipe A. Hernandez <ergoithz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@@ -23,11 +23,13 @@ msgid "You died"
msgstr "Has muerto"
#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "Un error ha ocurrido en un script de Lua, tal como en un mod:"
#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred:"
msgstr "Ha ocurrido un error:"
#: builtin/fstk/ui.lua
@@ -107,9 +109,10 @@ msgid "Enable modpack"
msgstr "Activar pack de mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
"los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
@@ -178,6 +181,10 @@ msgid "Mods"
msgstr "Mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
msgstr "Sin resultados"
@@ -199,10 +206,6 @@ msgstr "Desinstalar"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
@@ -212,7 +215,8 @@ msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
+#, fuzzy
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
@@ -232,6 +236,7 @@ msgid "No game selected"
msgstr "Ningún juego seleccionado"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Semilla"
@@ -279,11 +284,22 @@ msgstr "Aceptar"
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Renombrar paquete de mod:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "2D Noise"
+msgstr "Ruido de cueva2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
msgstr "< Volver a la página de Configuración"
@@ -304,6 +320,22 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Lacunarity"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Octaves"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Persistance"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
@@ -315,6 +347,10 @@ msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
msgid "Restore Default"
msgstr "Restablecer por defecto"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
msgstr "Seleccionar carpeta"
@@ -335,15 +371,53 @@ msgstr "El valor debe ser mayor o igual que $1."
msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "El valor no debe ser mayor que $1."
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid " mods"
-msgstr " mods"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "defaults"
+msgstr "Juego por defecto"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (Activado)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "$1 mods"
+msgstr " mods"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
@@ -568,8 +642,9 @@ msgid "8x"
msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuración Avanzada"
+#, fuzzy
+msgid "All Settings"
+msgstr "Configuración"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
@@ -1687,8 +1762,8 @@ msgid ""
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
-"Desvío (X,Y,Z) del fractal desde el centro del mundo en unidades de 'escala'."
-"\n"
+"Desvío (X,Y,Z) del fractal desde el centro del mundo en unidades de "
+"'escala'.\n"
"Puede ser utilizado para mover el punto deseado (0, 0) para crear un\n"
"punto de aparición mejor, o permitir 'ampliar' en un punto deseado si\n"
"se incrementa la 'escala'.\n"
@@ -5120,10 +5195,6 @@ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Offset"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr ""
@@ -5400,10 +5471,6 @@ msgid "Saving map received from server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Scale"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
@@ -6365,226 +6432,157 @@ msgstr ""
msgid "cURL timeout"
msgstr "Tiempo de espera de cURL"
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Precarga de las texturas del inventario"
-
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
+#~ msgid "Disable MP"
+#~ msgstr "Desactivar paquete"
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "Tocar para interactuar"
+#~ msgid "Enable MP"
+#~ msgstr "Activar paquete"
-#~ msgid " KB/s"
-#~ msgstr " KB/s"
+#~ msgid "No worldname given or no game selected"
+#~ msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno."
-#~ msgid " MB/s"
-#~ msgstr " MB/s"
+#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+#~ msgstr "\"$1\" no es un indicador válido."
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
+#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
#~ msgstr ""
-#~ "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "Activado"
-
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "¡¡¡No!!!"
-
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Lista de servidores públicos"
-
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "¡No, claro que no!"
-
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Útil para los desarrolladores de mods."
+#~ "El formato es 3 números separados por comas y éstos dentro de paréntesis."
#~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
-#~ msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente en todo el servidor."
-
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "Perfilador detallado de los mods"
-
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+#~ "<octaves>, <persistence>"
#~ msgstr ""
-#~ "Datos detallados de perfilación de mod. Útil para desarrolladores de mods."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Generador de mapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Generador de mapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Generador de mapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Generador de mapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Generador de mapas"
+#~ "Formato: <offset> <escala> (<extensión X>, <extensión Y> , <extensión "
+#~ "Z>), <semilla>, <octavas>, <persistencia>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Oclusión de paralaje"
+#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcionalmente, el parámetro \"lacunarity\" puede ser anexado separándolo "
+#~ "mediante una coma."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Generador de mapas"
+#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+#~ msgstr "Por favor, introduzca una lista de indicadores separados por comas."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Generador de mapas"
+#~ msgid "Possible values are: "
+#~ msgstr "Los valores posibles son: "
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Anchura de cuevas planas de Mapgen"
+#~ msgid "Select path"
+#~ msgstr "Seleccionar ruta"
-#~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
-#~ msgstr ""
-#~ "Determina la forma del terreno.\n"
-#~ "Los tres números entre paréntesis controlan la escala\n"
-#~ "del terreno, y deben ser iguales."
+#~ msgid "Subgame Mods"
+#~ msgstr "Mods de subjuego"
-#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Controla el tamaño de desiertos y playas en Mapgen v6.\n"
-#~ "Cuando snowbiomes están activados 'mgv6_freq_desert' se ignora."
+#~ msgid "Page $1 of $2"
+#~ msgstr "Página $1 de $2"
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Más"
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Clasificación"
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Punto"
+#~ msgid "Shortname:"
+#~ msgstr "Nombre corto:"
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
+#~ msgid "Successfully installed:"
+#~ msgstr "Instalado con éxito:"
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Menos"
+#~ msgid "Unsorted"
+#~ msgstr "Sin ordenar"
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji"
+#~ msgid "re-Install"
+#~ msgstr "Reinstalar"
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Kana"
+#~ msgid "Local Game"
+#~ msgstr "Juego local"
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
+# El nombre completo no cabe.
+#~ msgid "Uninstall selected modpack"
+#~ msgstr "Desinstalar el paquete seleccionado"
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Final"
+#~ msgid "Play Online"
+#~ msgstr "Jugar en línea"
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
+#~ msgid "Normal Mapping"
+#~ msgstr "Mapeado de relieve"
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
+#~ msgid "No information available"
+#~ msgstr "Sin información disponible"
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Coma"
+#~ msgid "Volume changed to 0%"
+#~ msgstr "Volumen cambiado al 0%"
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Bloq Mayús"
+#~ msgid "Volume changed to 100%"
+#~ msgstr "Volumen cambiado al 100%"
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Atentamente"
+#~ msgid "Print stacks"
+#~ msgstr "Imprimir pilas"
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Ocultar contenido"
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Usar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Texturas de objetos..."
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Siguiente"
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Usa la tecla"
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "Anterior"
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Menú principal del gestor de mods"
+#~ msgid "Active Block Modifier interval"
+#~ msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
#~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
+#~ "when no supported render was found."
#~ msgstr ""
-#~ "Tecla para imprimir pilas de depuración. Utilizada para desarrollo.\n"
-#~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Solo sistemas Android: Intenta crear una textura desde malla\n"
+#~ "cuando no se ha encontrado un render soportado."
#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Announce to this serverlist.\n"
+#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
+#~ "servers.minetest.net."
#~ msgstr ""
-#~ "Tecla para abrir la consola de chat.\n"
-#~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
+#~ "Si deseas anunciar tu dirección ipv6, usa serverlist_url = v6.servers."
+#~ "minetest.net."
-#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iteraciones de la función recursiva.\n"
-#~ "Controla la cantidad de detalles finos."
+#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+#~ msgstr "Escala aproximada (X,Y,Z) del fractal en nodos."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Tecla Inventario"
+#~ msgid "Autorun key"
+#~ msgstr "Tecla de Auto Ejecutar"
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si está habilitado, muestra el mensaje de estado del servidor en la "
-#~ "conexión del jugador."
+#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+#~ msgstr "Formar cuevas y túneles en la intersección de dos ruidos"
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tamaño de área de bloques que está sujeto al bloque activo, indicado en "
-#~ "mapblocks (16 nodos).\n"
-#~ "En los bloques activos, los objetos se cargan y se ejecutan los ABMs."
+#~ msgid "Cloud height"
+#~ msgstr "Altura de la nube"
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Altura sobre la cual están apareciendo las nubes."
+#~ msgid "Console key"
+#~ msgstr "Tecla de la consola"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
+#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
+#~ msgstr "Avance continuo (sólo utilizado para la testing)."
#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
-#~ "Desde cuán lejos los clientes saben acerca de otros objetos,\n"
-#~ "especificado en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
+#~ "Crea características de lava impredecibles en cuevas.\n"
+#~ "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
-#~ "Campo de vision mientras se usa el Zoom en grados.\n"
-#~ "Esto requiere el privilegio \"zoom\" en el servidor."
+#~ "Crea características de agua impredecibles en cuevas.\n"
+#~ "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Campo visual del zoom"
+#~ msgid "Crouch speed"
+#~ msgstr "Velocidad al agacharse"
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Habilita la vista balanceada al caminar."
+#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+#~ msgstr "Profundidad en la cual comienzan cuevas enormes."
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Movimiento de cámara en movimiento"
+#~ msgid "Disable escape sequences"
+#~ msgstr "Desactivar secuencias de escape"
#~ msgid ""
#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
@@ -6597,154 +6595,229 @@ msgstr "Tiempo de espera de cURL"
#~ "quieres deshabilitar\n"
#~ "las secuencias de escape generadas por los mods."
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Desactivar secuencias de escape"
+#~ msgid "Enable view bobbing"
+#~ msgstr "Movimiento de cámara en movimiento"
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Profundidad en la cual comienzan cuevas enormes."
+#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
+#~ msgstr "Habilita la vista balanceada al caminar."
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Velocidad al agacharse"
+#~ msgid "Field of view for zoom"
+#~ msgstr "Campo visual del zoom"
#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
+#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
-#~ "Crea características de agua impredecibles en cuevas.\n"
-#~ "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
+#~ "Campo de vision mientras se usa el Zoom en grados.\n"
+#~ "Esto requiere el privilegio \"zoom\" en el servidor."
#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
#~ msgstr ""
-#~ "Crea características de lava impredecibles en cuevas.\n"
-#~ "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
+#~ "Desde cuán lejos los clientes saben acerca de otros objetos,\n"
+#~ "especificado en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "Avance continuo (sólo utilizado para la testing)."
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Tecla de la consola"
+#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
+#~ msgstr "Altura sobre la cual están apareciendo las nubes."
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Altura de la nube"
+#~ msgid ""
+#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
+#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
+#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamaño de área de bloques que está sujeto al bloque activo, indicado en "
+#~ "mapblocks (16 nodos).\n"
+#~ "En los bloques activos, los objetos se cargan y se ejecutan los ABMs."
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "Formar cuevas y túneles en la intersección de dos ruidos"
+#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está habilitado, muestra el mensaje de estado del servidor en la "
+#~ "conexión del jugador."
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Tecla de Auto Ejecutar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inventory image hack"
+#~ msgstr "Tecla Inventario"
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Escala aproximada (X,Y,Z) del fractal en nodos."
+#~ msgid ""
+#~ "Iterations of the recursive function.\n"
+#~ "Controls the amount of fine detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iteraciones de la función recursiva.\n"
+#~ "Controla la cantidad de detalles finos."
#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
+#~ "Key for opening the chat console.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
-#~ "Si deseas anunciar tu dirección ipv6, usa serverlist_url = v6.servers."
-#~ "minetest.net."
+#~ "Tecla para abrir la consola de chat.\n"
+#~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
+#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Solo sistemas Android: Intenta crear una textura desde malla\n"
-#~ "cuando no se ha encontrado un render soportado."
+#~ "Tecla para imprimir pilas de depuración. Utilizada para desarrollo.\n"
+#~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
+#~ msgid "Main menu mod manager"
+#~ msgstr "Menú principal del gestor de mods"
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Anterior"
+#~ msgid "Use key"
+#~ msgstr "Usa la tecla"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Siguiente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Water Features"
+#~ msgstr "Texturas de objetos..."
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Usar"
+#~ msgid "Hide mp content"
+#~ msgstr "Ocultar contenido"
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Imprimir pilas"
+#~ msgid "Attn"
+#~ msgstr "Atentamente"
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Volumen cambiado al 100%"
+#~ msgid "Capital"
+#~ msgstr "Bloq Mayús"
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Volumen cambiado al 0%"
+#~ msgid "Comma"
+#~ msgstr "Coma"
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Sin información disponible"
+#~ msgid "CrSel"
+#~ msgstr "CrSel"
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Mapeado de relieve"
+#~ msgid "ExSel"
+#~ msgstr "ExSel"
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Jugar en línea"
+#~ msgid "Final"
+#~ msgstr "Final"
-# El nombre completo no cabe.
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Desinstalar el paquete seleccionado"
+#~ msgid "Junja"
+#~ msgstr "Junja"
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Juego local"
+#~ msgid "Kana"
+#~ msgstr "Kana"
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "Reinstalar"
+#~ msgid "Kanji"
+#~ msgstr "Kanji"
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Sin ordenar"
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Menos"
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Instalado con éxito:"
+#~ msgid "PA1"
+#~ msgstr "PA1"
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Nombre corto:"
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Punto"
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Clasificación"
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Más"
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Página $1 de $2"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
+#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controla el tamaño de desiertos y playas en Mapgen v6.\n"
+#~ "Cuando snowbiomes están activados 'mgv6_freq_desert' se ignora."
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Mods de subjuego"
+#~ msgid ""
+#~ "Determines terrain shape.\n"
+#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
+#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
+#~ msgstr ""
+#~ "Determina la forma del terreno.\n"
+#~ "Los tres números entre paréntesis controlan la escala\n"
+#~ "del terreno, y deben ser iguales."
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Seleccionar ruta"
+#~ msgid "Mapgen flat cave width"
+#~ msgstr "Anchura de cuevas planas de Mapgen"
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Los valores posibles son: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
+#~ msgstr "Generador de mapas"
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Por favor, introduzca una lista de indicadores separados por comas."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
+#~ msgstr "Generador de mapas"
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
+#~ msgstr "Oclusión de paralaje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen fractal offset"
+#~ msgstr "Generador de mapas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen fractal scale"
+#~ msgstr "Generador de mapas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
+#~ msgstr "Generador de mapas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
+#~ msgstr "Generador de mapas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
+#~ msgstr "Generador de mapas"
+
+#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgstr ""
-#~ "Opcionalmente, el parámetro \"lacunarity\" puede ser anexado separándolo "
-#~ "mediante una coma."
+#~ "Datos detallados de perfilación de mod. Útil para desarrolladores de mods."
+
+#~ msgid "Detailed mod profiling"
+#~ msgstr "Perfilador detallado de los mods"
#~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formato: <offset> <escala> (<extensión X>, <extensión Y> , <extensión "
-#~ "Z>), <semilla>, <octavas>, <persistencia>"
+#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
+#~ "server."
+#~ msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente en todo el servidor."
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+#~ msgid "Useful for mod developers."
+#~ msgstr "Útil para los desarrolladores de mods."
+
+#~ msgid "No of course not!"
+#~ msgstr "¡No, claro que no!"
+
+#~ msgid "Public Serverlist"
+#~ msgstr "Lista de servidores públicos"
+
+#~ msgid "No!!!"
+#~ msgstr "¡¡¡No!!!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If enabled, "
+#~ msgstr "Activado"
+
+#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr ""
-#~ "El formato es 3 números separados por comas y éstos dentro de paréntesis."
+#~ "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" no es un indicador válido."
+#~ msgid " MB/s"
+#~ msgstr " MB/s"
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno."
+#~ msgid " KB/s"
+#~ msgstr " KB/s"
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Activar paquete"
+#~ msgid "Touch free target"
+#~ msgstr "Tocar para interactuar"
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Desactivar paquete"
+#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
+#~ msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
+
+#~ msgid "Preload inventory textures"
+#~ msgstr "Precarga de las texturas del inventario"
+
+#~ msgid "Advanced Settings"
+#~ msgstr "Configuración Avanzada"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ver"