summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslators <translators@weblate>2019-09-08 09:19:17 +0200
committerSmallJoker <mk939@ymail.com>2019-09-09 19:18:30 +0200
commit0f758a182bd7da96f73715560f1c1408f74d9632 (patch)
tree550d0c1fb3a306b6bdd61b527ac3c6b9aba5b265 /po/it
parent4682c7be5d4e4c454c6d8a18279f60acd970da50 (diff)
downloadminetest-0f758a182bd7da96f73715560f1c1408f74d9632.tar.gz
minetest-0f758a182bd7da96f73715560f1c1408f74d9632.tar.bz2
minetest-0f758a182bd7da96f73715560f1c1408f74d9632.zip
Update from Weblate
Diffstat (limited to 'po/it')
-rw-r--r--po/it/minetest.po2465
1 files changed, 1183 insertions, 1282 deletions
diff --git a/po/it/minetest.po b/po/it/minetest.po
index 8017684a5..dcb9f91da 100644
--- a/po/it/minetest.po
+++ b/po/it/minetest.po
@@ -3,9 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 17:33+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
-"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-19 16:23+0000\n"
+"Last-Translator: Hamlet <hamlatmesehub@riseup.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,26 +12,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
-msgstr "Ricomparire"
+msgstr "Ricompari"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "You died"
-msgstr "Siete mort*."
+msgstr "Sei morto"
#: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "È avvenuto un errore in uno script Lua, come un mod.:"
+msgstr "È successo un errore in uno script Lua, come un mod:"
#: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
msgid "An error occurred:"
-msgstr "È avvenuto un errore:"
+msgstr "È successo un errore:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
@@ -44,11 +40,11 @@ msgstr "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
-msgstr "Riconnettersi"
+msgstr "Riconnettiti"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Il server ha chiesto una riconnessione:"
+msgstr "Il server ha richiesto una riconnessione:"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
@@ -56,21 +52,21 @@ msgstr "Caricamento..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr "La versione di protocollo non coincide. "
+msgstr "La versione del protocollo non coincide. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Il server obbliga la versione di protocollo $1. "
+msgstr "Il server impone la versione $1 del protocollo. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Il server supporta versioni di protocollo tra $1 and $2. "
+msgstr "Il server supporta versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
-"Provate ad abilitare nuovamente l'elenco dei server pubblici e controllate "
-"la vostra connessione a internet."
+"Prova a riabilitare l'elenco dei server pubblici e controlla la tua "
+"connessione internet."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
@@ -78,7 +74,7 @@ msgstr "Supportiamo solo la versione $1 del protocollo."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "Supportiamo le versioni del protocollo tra la $1 e la $2."
+msgstr "Supportiamo solo le versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
@@ -88,7 +84,7 @@ msgstr "Supportiamo le versioni del protocollo tra la $1 e la $2."
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
-msgstr "Annullare"
+msgstr "Annulla"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
@@ -96,44 +92,39 @@ msgstr "Dipendenze:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
-msgstr "Disattivarli tutti"
+msgstr "Disattiva tutto"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable modpack"
-msgstr "Disattivat*"
+msgstr "Disabilita pacchetto mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
-msgstr "Attivarli tutti"
+msgstr "Abilita tutto"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Enable modpack"
-msgstr "Rinominare il pacchetto di moduli:"
+msgstr "Abilita pacchetto mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"È fallita l'attivazione del mod. \"$1\" perché contiene caratteri non "
-"ammessi. Solo i caratteri [a-z0-9_] sono ammessi."
+"Impossibile abilitare il mod \"$1\" poiché contiene caratteri non ammessi. "
+"Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
-msgstr "Mod.:"
+msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No game description provided."
-msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
+msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del gioco."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
+msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del pacchetto mod."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
@@ -142,7 +133,7 @@ msgstr "Dipendenze facoltative:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
-msgstr "Salvare"
+msgstr "Salva"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
@@ -154,26 +145,23 @@ msgstr "abilitato"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i pacchetti"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Menu principale"
+msgstr "Torna al Menu Principale"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Scaricamento di $1, per piacere aspettate..."
+msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Failed to download $1"
-msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2"
+msgstr "Impossibile scaricere $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -182,56 +170,53 @@ msgstr "Giochi"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install"
-msgstr "Installare"
+msgstr "Installa"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
-msgstr "Moduli"
+msgstr "Mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "Non è stato possibile recuperare alcun pacchetto"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun risultato"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
-msgstr "Cercare"
+msgstr "Cerca"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Texture packs"
msgstr "Pacchetti di immagini"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Uninstall"
-msgstr "Installare"
+msgstr "Disinstalla"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\""
+msgstr "Un mondo chiamato \"$1\" esiste già"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
-msgstr "Creare"
+msgstr "Crea"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Scaricare un gioco, come minetest_game, da minetest.net"
+msgstr "Scarica un gioco, per esempio Minetest Game, da minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Scaricarne uno da minetest.net"
+msgstr "Scaricane uno da minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
@@ -242,48 +227,43 @@ msgid "Mapgen"
msgstr "Generatore mappa"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No game selected"
-msgstr "Scelta raggio"
+msgstr "Nessun gioco selezionato"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
-msgstr "Seme casuale"
+msgstr "Seme"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr ""
-"Avvertimento: il minimal development test è inteso per sviluppatrici/tori."
+msgstr "Avvertimento: il Minimal Development Test è rivolto agli sviluppatori."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Nome del mondo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "You have no games installed."
-msgstr "Non avete giochi installati."
+msgstr "Non hai nessun gioco installato."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Siete cert* di volere cancellare \"$1\"?"
+msgstr "Sei sicuro di volere cancellare \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Delete"
-msgstr "Cancellare"
+msgstr "Cancella"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: è fallita la cancellazione di \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: non è stato possibile cancellare \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Modmgr: percorso del mod. non valido \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: percorso non valido \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
@@ -291,94 +271,91 @@ msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
-msgstr "Accettare"
+msgstr "Accetta"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Rinominare il pacchetto di moduli:"
+msgstr "Rinomina il pacchetto mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
+"Questo pacchetto mod ha un nome esplicito datogli nel suo modpack.conf che "
+"ignorerà qualsiasi rinominazione qui effettuata."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Non è stata fornita nessuna descrizione dell'impostazione.)"
+msgstr "(Nessuna descrizione o impostazione data)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "2D Noise"
-msgstr "Rumori"
+msgstr "Rumore 2D"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< Impostazioni semplici"
+msgstr "< Torna alla Pag. impostazioni"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
-msgstr "Visualizzare"
+msgstr "Mostra"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Disabled"
-msgstr "Disattivat*"
+msgstr "Disabilitato"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
-msgstr "Modificare"
+msgstr "Modifica"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitat*"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Lacunarity"
-msgstr "Sicurezza"
+msgstr "Lacunarità"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Octaves"
-msgstr ""
+msgstr "Ottave"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
msgstr "Spostamento"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Persistance"
-msgstr "Distanza di trasferimento dell* utente"
+msgstr "Persistenza"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Per favore inserite un intero valido."
+msgstr "Per favore inserisci un intero valido."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Per favore inserite un numero valido."
+msgstr "Per favore inserisci un numero valido."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
-msgstr "Ripristinare"
+msgstr "Ripristina predefiniti"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Select directory"
-msgstr "Cartella della mappa"
+msgstr "Scegli la cartella"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Select file"
-msgstr "Scegliere il file del mod.:"
+msgstr "Scegli il file"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
-msgstr "Mostrare i nomi tecnici"
+msgstr "Mostra i nomi tecnici"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be at least $1."
@@ -386,169 +363,145 @@ msgstr "Il valore deve essere almeno $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "Il valore non deve essere più grande di $1."
+msgstr "Il valore non deve essere maggiore di $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X spread"
-msgstr ""
+msgstr "Propagazione X"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y spread"
-msgstr ""
+msgstr "Propagazione Y"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z spread"
-msgstr ""
+msgstr "Propagazione Z"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
-msgstr ""
+msgstr "val.ass."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "defaults"
-msgstr "Gioco predefinito"
+msgstr "predefiniti"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
-msgstr ""
+msgstr "semplificato"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "Abilitat*"
+msgstr "$1 (Abilitato)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 mods"
-msgstr "Modalità 3D"
+msgstr "$1 mod"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2"
+msgstr "Impossibile installare $1 in $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Installazione mod., impossibile trovare il vero nome del mod. per: $1"
+msgstr "Installa mod: Impossibile trovare il nome reale del mod per: $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
-"Installazione mod.: impossibile trovare un nome di cartella adatto per il "
-"pacchetto di mod. $1"
+"Installa mod: Impossibile trovare un nome cartella adatto per il pacchetto "
+"mod $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Installazione mod.: \"$1\" tipo di file non supportato o archivio danneggiato"
+msgstr "Installa: Tipo di file non supportato \"$1\" o archivio danneggiato"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Installazione mod., file: \"$1\""
+msgstr "Install: File: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr ""
-"Installazione mod.: impossibile trovare un nome di cartella adatto per il "
-"pacchetto di mod. $1"
+msgstr "Impossibile trovare un mod o un pacchetto mod valido"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2"
+msgstr "Impossibile installare un $1 come un pacchetto di immagini"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2"
+msgstr "Impossibile installare un gioco come un $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2"
+msgstr "Impossibile installare un mod come un $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2"
+msgstr "Impossibile installare un pacchetto mod come un $1"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra contenuti in linea"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Content"
-msgstr "Proseguire"
+msgstr "Contenuti"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Scegliete un pacchetto di immagini:"
+msgstr "Disabilita pacchetto di immagini"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Information:"
-msgstr "Informazioni sul modulo:"
+msgstr "Informazioni:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Moduli installati:"
+msgstr "Pacchetti installati:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "Nessuna dipendenza."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "No package description available"
-msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
+msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il pacchetto"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
-msgstr "Rinominare"
+msgstr "Rinomina"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Select Package File:"
-msgstr "Scegliere il file del mod.:"
+msgstr "Seleziona pacchetto file:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Uninstall Package"
-msgstr "Disinstallare il mod. scelto"
+msgstr "Disinstalla pacchetto"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Pacchetti di immagini"
+msgstr "Utilizza pacchetto di immagini"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
-msgstr "Collaboratrici/tori attivi"
+msgstr "Contributori attivi"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
-msgstr "Sviluppatrici/tori principali"
+msgstr "Sviluppatori principali"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
@@ -556,11 +509,11 @@ msgstr "Riconoscimenti"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Collaboratrici/tori precedenti"
+msgstr "Contributori precedenti"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Sviluppatrici/tori principali precedenti"
+msgstr "Sviluppatori principali precedenti"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
@@ -572,7 +525,7 @@ msgstr "Legare indirizzo"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Configure"
-msgstr "Configurare"
+msgstr "Configura"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
@@ -580,15 +533,15 @@ msgstr "Modalità creativa"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Enable Damage"
-msgstr "Abilitare il ferimento"
+msgstr "Abilita il ferimento"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Game"
-msgstr "Ospitare un gioco"
+msgstr "Ospita un gioco"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
-msgstr "Ospitare un server"
+msgstr "Ospita un server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
@@ -600,11 +553,11 @@ msgstr "Nuovo"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Nessun mondo creato o scelto!"
+msgstr "Nessun mondo creato o selezionato!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
-msgstr "Avviare il gioco"
+msgstr "Avvia il gioco"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port"
@@ -612,7 +565,7 @@ msgstr "Porta"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
-msgstr "Scelta del mondo:"
+msgstr "Seleziona mondo:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
@@ -620,7 +573,7 @@ msgstr "Porta del server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
-msgstr "Avviare il gioco"
+msgstr "Comincia gioco"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address / Port"
@@ -628,7 +581,7 @@ msgstr "Indirizzo / Porta"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
-msgstr "Connettersi"
+msgstr "Connettiti"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
@@ -647,9 +600,8 @@ msgid "Favorite"
msgstr "Preferito"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Join Game"
-msgstr "Ospitare un gioco"
+msgstr "Entra in un gioco"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
@@ -661,7 +613,7 @@ msgstr "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
-msgstr "UcU abilitato"
+msgstr "PvP abilitato"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
@@ -680,9 +632,8 @@ msgid "8x"
msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "All Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+msgstr "Tutte le impostazioni"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
@@ -690,10 +641,9 @@ msgstr "Antialiasing:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Siete cert* di volere azzerare il vostro mondo locale?"
+msgstr "Sei sicuro di azzerare il tuo mondo locale?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Salvare dim. finestra"
@@ -707,7 +657,7 @@ msgstr "Bump Mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
-msgstr "Modificare i tasti"
+msgstr "Cambia i tasti"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass"
@@ -715,12 +665,11 @@ msgstr "Vetro contiguo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Foglie decorative"
+msgstr "Foglie di qualità"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Generare normalmap"
+msgstr "Genera Normal Map"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
@@ -740,7 +689,7 @@ msgstr "Nessun filtro"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
-msgstr "Nessun mipmap"
+msgstr "Nessuna mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
@@ -748,7 +697,7 @@ msgstr "Evidenz. nodo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining"
-msgstr "Bordatura nodo"
+msgstr "Profilo nodo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "None"
@@ -772,7 +721,7 @@ msgstr "Particelle"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Azzerare il mondo locale"
+msgstr "Azzera mondo locale"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
@@ -784,11 +733,11 @@ msgstr "Impostazioni"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
-msgstr "Shader"
+msgstr "Shaders"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "Shaders (non disponibili)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
@@ -800,20 +749,19 @@ msgstr "Illuminaz. uniforme"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
-msgstr "Immagini:"
+msgstr "Resa immagini:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "È necessario usare il driver OpenGL per abilitare gli shader."
+msgstr "Per abilitare gli shader si deve usare il driver OpenGL."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Tone Mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Soglia di tocco (px)"
+msgstr "Soglia tocco: (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
@@ -837,7 +785,7 @@ msgstr "Sì"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
-msgstr "Config. mod."
+msgstr "Config mod"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Main"
@@ -845,11 +793,11 @@ msgstr "Principale"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Avviare gioco locale"
+msgstr "Avvia in locale"
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection timed out."
-msgstr "La connessione è scaduta."
+msgstr "Connessione scaduta."
#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
@@ -857,23 +805,23 @@ msgstr "Fatto!"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Inizializzazione dei nodi"
+msgstr "Inizializzazione nodi"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Inizializzazione dei nodi..."
+msgstr "Inizializzazione nodi..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
-msgstr "Caricamento delle immagini..."
+msgstr "Caricamento immagini..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Ricostruzione degli shader..."
+msgstr "Ricostruzione shader..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Errore di connessione (è scaduta?)"
+msgstr "Errore di connessione (scaduta?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
@@ -881,7 +829,7 @@ msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Spec. di gioco non valida"
+msgstr "Spec. gioco non valida."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
@@ -889,29 +837,27 @@ msgstr "Menu principale"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr ""
-"Non è stato scelto nessun mondo e non è stato fornito\n"
-"nessun indirizzo. Non si può fare niente."
+msgstr "Nessun mondo selezionato e nessun indirizzo fornito. Nulla da fare."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
-msgstr "Nome dell* utente troppo lungo."
+msgstr "Nome giocatore troppo lungo."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
-msgstr "Per piacere scegliete un nome!"
+msgstr "Per favore scegli un nome!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire il file password fornito: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr "Il percorso fornito del mondo non esiste: "
+msgstr "Il percorso fornito per il mondo non esiste: "
#: src/client/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
-msgstr ""
+msgstr "richiede_font_ripiego"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
@@ -919,7 +865,7 @@ msgid ""
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
-"Controllate debug.txt per i dettagli."
+"Controlla debug.txt per i dettagli."
#: src/client/game.cpp
msgid "- Address: "
@@ -947,49 +893,43 @@ msgstr "- Pubblico: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
-msgstr "- UcU: "
+msgstr "- PvP: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
-msgstr "- Nome del server: "
+msgstr "- Nome server: "
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward disabled"
-msgstr "Tasto avanti"
+msgstr "Avanzamento automatico disabilitato"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward enabled"
-msgstr "Tasto avanti"
+msgstr "Avanzamento automatico abilitato"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera"
+msgstr "Aggiornamento telecamera disabilitato"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera"
+msgstr "Aggiornamento telecamera abilitato"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiare la password"
+msgstr "Cambia password"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Tasto modalità cinematic"
+msgstr "Modalità cinematica disabilitata"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Tasto modalità cinematic"
+msgstr "Modalità cinematica abilitata"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Scripting su lato client disabilitato"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
@@ -997,7 +937,7 @@ msgstr "Connessione al server..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
-msgstr "Proseguire"
+msgstr "Continua"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@@ -1018,40 +958,39 @@ msgid ""
"- %s: chat\n"
msgstr ""
"Controlli:\n"
-"- %s: avanzare\n"
-"- %s: indietreggiare\n"
-"- %s: muoversi a sinistra\n"
-"- %s: muoversi a destra\n"
-"- %s: saltare/arrampicarsi\n"
-"- %s: strisciare/scendere\n"
-"- %s: lasciare un oggetto\n"
+"- %s: avanza\n"
+"- %s: arretra\n"
+"- %s: sinistra\n"
+"- %s: destra\n"
+"- %s: salta/arrampica\n"
+"- %s: striscia/scendi\n"
+"- %s: butta oggetto\n"
"- %s: inventario\n"
-"- Mouse: girarsi/guardare\n"
-"- Mouse sinistro: scavare/colpire\n"
-"- Mouse destro: mettere/usare\n"
-"- Rotella mouse: scegliere un oggetto\n"
-"- %s: area messaggi\n"
+"- Mouse: gira/guarda\n"
+"- Mouse sx: scava/colpisci\n"
+"- Mouse dx: piazza/usa\n"
+"- Rotella mouse: scegli oggetto\n"
+"- %s: chat\n"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
-msgstr "Creazione del client..."
+msgstr "Creazione client..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating server..."
-msgstr "Creazione del server..."
+msgstr "Creazione server..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Info di debug e grafico profiler nascosti"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug info shown"
-msgstr "Tasto di (dis)attivazione delle informazioni di debug"
+msgstr "Info debug mostrate"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Info debug, grafico profiler, e struttura nascosti"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
@@ -1069,75 +1008,69 @@ msgid ""
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"Controlli predefiniti:\n"
-"Menu non visibile:\n"
-"- tocco singolo: attiva il pulsante\n"
-"- tocco doppio: mettere/usare\n"
-"- trascinare il dito: guardarsi attorno\n"
+"Nessun menu visibile:\n"
+"- tocco singolo: attiva pulsante\n"
+"- tocco doppio; piazza/usa\n"
+"- trascina: guarda attorno\n"
"Menu/Inventario visibile:\n"
-"- tocco doppio (fuori):\n"
-" --> chiudere\n"
-"- tocco su gruppo, tocco su casella:\n"
-" --> spostare un gruppo\n"
-"- toccare e trascinare, tocco col 2° dito\n"
-" --> mettere un solo oggetto nella casella\n"
+"- tocco doppio (esterno):\n"
+" -->chiudi\n"
+"- tocco pila, tocco casella:\n"
+" --> sposta pila\n"
+"- tocco e trascina, tocco 2° dito\n"
+" --> piazza singolo oggetto in casella\n"
#: src/client/game.cpp
msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Raggio visivo illimitato disabilitato"
#: src/client/game.cpp
msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Raggio visivo illimitato abilitato"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Tornare al menu"
+msgstr "Torna al menu"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
-msgstr "Tornare al s.o."
+msgstr "Torna al S.O."
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Velocità della modalità veloce"
+msgstr "Modalità rapida disabilitata"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Velocità della modalità veloce"
+msgstr "Modalità rapida abilitata"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità rapida abilitata (nota: niente privilegio 'fast')"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "Velocità della modalità veloce"
+msgstr "Modalità volo disabilitata"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "Ferimento abilitato"
+msgstr "Modalità volo abilitata"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità volo abilitata (nota: niente privilegio 'fly')"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog disabled"
-msgstr "Disatt. pacch."
+msgstr "Nebbia disabilitata"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog enabled"
-msgstr "abilitato"
+msgstr "Nebbia abilitata"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
-msgstr "Informazioni sul gioco:"
+msgstr "Info gioco:"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
@@ -1149,7 +1082,7 @@ msgstr "Server ospite"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
-msgstr "Definizioni dell'oggetto..."
+msgstr "Definizioni oggetti..."
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
@@ -1165,73 +1098,71 @@ msgstr "MiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Minimappa attualmente disabilitata dal gioco o da una mod"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Tasto minimappa"
+msgstr "Minimappa nascosta"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x1"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x2"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x4"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x1"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x2"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x4"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità incorporea disabilitata"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "Ferimento abilitato"
+msgstr "Modalità incorporea abilitata"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità incorporea abilitata (nota: niente privilegio 'noclip')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
-msgstr "Definizioni del nodo..."
+msgstr "Definizioni nodi..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
-msgstr "Disattivat*"
+msgstr "Disattivato"
#: src/client/game.cpp
msgid "On"
-msgstr "Attiv*"
+msgstr "Attivato"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità movimento inclinazione disabilitata"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità movimento inclinazione abilitata"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
-msgstr ""
+msgstr "Grafico profiler visualizzato"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
@@ -1239,11 +1170,11 @@ msgstr "Server remoto"
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
-msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..."
+msgstr "Risoluzione indirizzo..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
-msgstr "Spegnimento..."
+msgstr "Chiusura..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
@@ -1251,89 +1182,84 @@ msgstr "Gioco locale"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound Volume"
-msgstr "Volume audio"
+msgstr "Volume suono"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound muted"
-msgstr "Volume audio"
+msgstr "Suono disattivato"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Volume audio"
+msgstr "Suono attivato"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr "Volume modificato a %d%%"
+msgstr "Raggio visivo cambiato a %d"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr "Distanza minima di visibilità"
+msgstr "Il raggio visivo è al massimo: %d"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr "Distanza minima di visibilità"
+msgstr "Il raggio visivo è al minimo: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "Volume modificato a %d%%"
+msgstr "Volume cambiato a %d%%"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
-msgstr ""
+msgstr "Struttura visualizzata"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrandimento attualmente disabilitato dal gioco o da un mod"
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
msgid "ok"
msgstr "va bene"
#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat hidden"
-msgstr "Tasto della messaggistica"
+msgstr "Chat nascosta"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
-msgstr ""
+msgstr "Chat visualizzata"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Visore nascosto"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
-msgstr ""
+msgstr "Visore visualizzato"
#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
msgid "Profiler hidden"
-msgstr "Generatore di profili"
+msgstr "Profiler nascosto"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler visualizzato (pagina %d di %d)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "App"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Backspace"
msgstr "Indietro"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
-msgstr "Bloc. maiusc."
+msgstr "Blocca maiusc."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
@@ -1377,7 +1303,7 @@ msgstr "IME Convert"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
-msgstr "IME Escape"
+msgstr "Esc"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
@@ -1397,7 +1323,7 @@ msgstr "Sinistra"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
-msgstr "Pulsante sin."
+msgstr "Pulsante sinistro"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Control"
@@ -1405,15 +1331,15 @@ msgstr "Ctrl sinistro"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
-msgstr "Menu sin."
+msgstr "Alt sinistro"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
-msgstr "Maiusc sin."
+msgstr "Maiusc sinistro"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
-msgstr "Windows sin."
+msgstr "Windows sinistro"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
@@ -1421,83 +1347,83 @@ msgstr "Menu"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
-msgstr "Pulsante cen."
+msgstr "Pulsante centrale"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
-msgstr "Tastierino"
+msgstr "Bloc Num"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
-msgstr "* tastierino"
+msgstr "Tastierino *"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
-msgstr "+ tastierino"
+msgstr "Tastierino +"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
-msgstr "- tastierino"
+msgstr "Tastierino -"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
-msgstr ". tastierino"
+msgstr "Tastierino ."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
-msgstr "/ tastierino"
+msgstr "Tastierino /"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
-msgstr "0 tastierino"
+msgstr "Tastierino 0"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
-msgstr "1 tastierino"
+msgstr "Tastierino 1"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
-msgstr "2 tastierino"
+msgstr "Tastierino 2"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
-msgstr "3 tastierino"
+msgstr "Tastierino 3"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
-msgstr "4 tastierino"
+msgstr "Tastierino 4"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
-msgstr "5 tastierino"
+msgstr "Tastierino 5"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
-msgstr "6 tastierino"
+msgstr "Tastierino 6"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
-msgstr "7 tastierino"
+msgstr "Tastierino 7"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
-msgstr "8 tastierino"
+msgstr "Tastierino 8"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
-msgstr "9 tastierino"
+msgstr "Tastierino 9"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
-msgstr "OEM Clear"
+msgstr "OEM Canc"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page down"
-msgstr ""
+msgstr "Pag. giù"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page up"
-msgstr ""
+msgstr "Pag. su"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
@@ -1521,7 +1447,7 @@ msgstr "Destra"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
-msgstr "Pulsante des."
+msgstr "Pusante detro"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Control"
@@ -1529,15 +1455,15 @@ msgstr "Ctrl destro"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
-msgstr "Menu des."
+msgstr "Menu destro"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
-msgstr "Maiusc des."
+msgstr "Maiusc destro"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
-msgstr "Windows des."
+msgstr "Windows destro"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
@@ -1557,7 +1483,7 @@ msgstr "Sospensione"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
-msgstr "Istantanea"
+msgstr "Stampa"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Space"
@@ -1581,15 +1507,15 @@ msgstr "Pulsante X 2"
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Ingrandimento"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Le password non coincidono!"
+msgstr "Le password non corrispondono!"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
-msgstr ""
+msgstr "Registrati e accedi"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, c-format
@@ -1600,37 +1526,39 @@ msgid ""
"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
"creation or click Cancel to abort."
msgstr ""
+"Stai per accedere al server a %1$s col nome \"%2$s\" per la prima volta. Se "
+"prosegui, su questo server sarà creato un nuovo account usando le tue "
+"credenziali.\n"
+"Per favore reinserisci la tua password e premi Registrati e accedi per "
+"confermare la creazione dell'account, o premi Annulla per interrompere."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
-msgstr "Procedere"
+msgstr "Prosegui"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Usare\" = scendere"
+msgstr "\"Speciale\" = scendi"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoforward"
-msgstr "Avanzare"
+msgstr "Avanzam. autom."
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
-msgstr ""
+msgstr "Salto automatico"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
-msgstr "Indietreggiare"
+msgstr "Indietreggia"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change camera"
-msgstr "Modificare i tasti"
+msgstr "Cambia vista"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
-msgstr "Messaggistica"
+msgstr "Chat"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
@@ -1641,34 +1569,32 @@ msgid "Console"
msgstr "Console"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dec. range"
-msgstr "Raggio visivo"
+msgstr "Diminuisci raggio"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
-msgstr "Dim. volume"
+msgstr "Diminuisci volume"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Cliccare \"saltare\" 2v. per volare"
+msgstr "Doppio \"salta\" per scegliere il volo"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
-msgstr "Lasciare"
+msgstr "Butta"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
-msgstr "Avanzare"
+msgstr "Avanza"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inc. range"
-msgstr "Raggio visivo"
+msgstr "Aumenta raggio"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
-msgstr "Aum. volume"
+msgstr "Aumenta volume"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
@@ -1676,16 +1602,16 @@ msgstr "Inventario"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
-msgstr "Saltare"
+msgstr "Salta"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
-msgstr "Tasto già in uso"
+msgstr "Tasto già usato"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
-"Assegnazione dei tasti. (Se il menu si guasta, toglieteli da minetest.conf)"
+"Associamenti tasti. (Se questo menu si incasina, togli roba da minetest.conf)"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
@@ -1697,63 +1623,59 @@ msgstr "Silenzio"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item"
-msgstr "Ogg. succ."
+msgstr "Oggetto successivo"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
-msgstr "Ogg. prec."
+msgstr "Oggetto precedente"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
-msgstr "Scelta raggio"
+msgstr "Selezione raggio"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot"
-msgstr "Istantanea"
+msgstr "Schermata"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
-msgstr "Strisciare"
+msgstr "Striscia"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Special"
-msgstr ""
+msgstr "Speciale"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Cinematic Sì/No"
+msgstr "Scegli cinematica"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Volo Sì/No"
+msgstr "Scegli visore"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Corsa Sì/No"
+msgstr "Scegli registro chat"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
-msgstr "Corsa Sì/No"
+msgstr "Scegli rapido"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
-msgstr "Volo Sì/No"
+msgstr "Scegli volo"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle fog"
-msgstr "Volo Sì/No"
+msgstr "Scegli nebbia"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Incorporeo Sì/No"
+msgstr "Scegli minimappa"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Incorporeo Sì/No"
+msgstr "Scegli incorporea"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
@@ -1761,11 +1683,11 @@ msgstr "premi il tasto"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
-msgstr "Modificare"
+msgstr "Cambia"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confermare la password"
+msgstr "Conferma la password"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
@@ -1777,20 +1699,19 @@ msgstr "Vecchia password"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
-msgstr "Uscire"
+msgstr "Uscita"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy
msgid "Muted"
-msgstr "Silenzio"
+msgstr "Silenziato"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume audio: "
+msgstr "Volume suono: "
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "Enter "
-msgstr "Invio "
+msgstr "Inserisci "
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "LANG_CODE"
@@ -1801,6 +1722,9 @@ msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
+"(Android) Fissa la posizione del joytick virtuale.\n"
+"Se disabilitato, il joystick sarà centrato alla\n"
+"posizione del primo tocco."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1808,9 +1732,11 @@ msgid ""
"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
+"(Android) Usa il joystick virtuale per attivare il pulsante \"aux\".\n"
+"Se abilitato, inoltre il joystick virtuale premerà il pulsante \"aux\" "
+"quando fuori dal cerchio principale."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
@@ -1821,14 +1747,17 @@ msgid ""
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
-"(X, Y, Z) spostamento del frattale dal centro del mondo in unità di "
-"'scala'.\n"
-"Usato per muovere un'area di terreno basso adeguato alla comparsa vicino a "
-"(0, 0).\n"
-"I valori predefiniti sono adatti alle serie mandelbrot, richiedono modifiche "
-"per le serie julia.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2. Moltiplicate per 'scala' per ottenere lo "
-"spostamento in nodi."
+"Spostamento (X,Y,Z) del frattale dal centro del mondo in\n"
+"unità di \"scala\".\n"
+"Può essere usato per spostare un punto desiderato a (0,0)\n"
+"per creare un punto di comparsa adatto, o per consentire\n"
+"l'ingrandimento su di un punto desiderato per mezzo\n"
+"dell'aumento della \"scala\".\n"
+"Il valore predefinito è regolato per un punto di comparsa\n"
+"opportuno con le serie Mandelbrot che usino i parametri\n"
+"predefiniti, potrebbe richiedere modifiche in altre situazioni.\n"
+"Varia grossomodo da -2 a 2. Si moltiplichi per \"scala\" per\n"
+"lo spostamento in nodi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1840,38 +1769,50 @@ msgid ""
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
+"Scala (X,Y,Z) del frattale in nodi.\n"
+"La dimensione effettiva del frattale sarà due o tre volte\n"
+"più grande.\n"
+"Questi numeri possono essere impostati su valori molto\n"
+"alti, il frattale non deve necessariamente rientrare nel\n"
+"mondo.\n"
+"Li si aumenti per \"ingrandire\" nel dettaglio del frattale.\n"
+"Il valore predefinito è per una forma schiacciata\n"
+"verticalmente, adatta a un'isola, si impostino tutti e tre\n"
+"i numeri sullo stesso valore per la forma grezza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
-"0 = parallax occlusion con informazione di inclinazione (più rapida).\n"
-"1 = mappatura di rilievo (più lenta, più accurata)."
+"0 = occlusione di parallasse con informazione di inclinazione (più veloce).\n"
+"1 = relief mapping (più lenta, più accurata)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr ""
+msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne con dirupi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle colline in serie."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr ""
+msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne a terrazza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
+"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle colline in serie."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
+"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
@@ -1891,23 +1832,23 @@ msgid ""
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
"Rumore 3D che definisce struttura e altezza delle montagne.\n"
-"Stabilisce anche la struttura del terreno montano delle isole fluttuanti."
+"Definisce anche la struttura del terreno montano delle terre fluttuanti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon fluviali."
+msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon dei fiumi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti."
+msgstr "Rumore 3D che definisce il terreno."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
+"Rumore 3D per sporgenze, dirupi, ecc. delle montagne. Normalmente piccole "
+"variazioni."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@@ -1922,21 +1863,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Supporto 3D.\n"
"Attualmente supportati:\n"
-"- none (nessuno): nessun output 3D.\n"
-"- anaglyph (anaglifo): 3D in colori ciano/magenta.\n"
-"- interlaced (intrecciato): supporto per polarizzazione schermo\n"
-" basata su linea pari/dispari.\n"
-"- topbottom: divisione dello schermo in superiore/inferiore.\n"
-"- sidebyside: divisione dello schermo in fianco a fianco.\n"
-"- pageflip: 3D basato su buffer quadruplo."
+"- nessuno: nessuna resa 3D.\n"
+"- anaglifo: 3D a colori ciano/magenta.\n"
+"- intrecciato: supporto polarizzazione schermo basato sulle linee pari/"
+"dispari.\n"
+"- sopra-sotto: divide lo schermo sopra-sotto.\n"
+"- fianco-a-fianco: divide lo schermo fianco a fianco.\n"
+"- vista incrociata: 3D a occhi incrociati.\n"
+"- inversione pagina: 3D basato su quadbuffer.\n"
+"Si noti che la modalità intrecciata richiede l'abilitazione degli shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
-"Un seme predefinito per la nuova mappa, lasciate vuoto per uno casuale.\n"
-"Verrà ignorato alla creazione di un nuovo mondo nel menu principale."
+"Un seme prescelto per una nuova mappa, lascialo vuoto per uno casuale.\n"
+"Sarà ignorato quando si crea un nuovo mondo nel menu principale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
@@ -1945,16 +1888,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server si spegne."
+msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server chiude."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "ABM interval"
-msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa"
+msgstr "Intervallo ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Limite assoluto di code 'emerge'"
+msgstr "Limite assoluto di code emerge"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
@@ -1962,20 +1904,19 @@ msgstr "Accelerazione in aria"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr "Modificatori dei blocchi attivi (ABM)"
+msgstr "Modificatori dei blocchi attivi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Active block management interval"
-msgstr "Intervallo della gestione del blocco attivo"
+msgstr "Intervallo di gestione dei blocchi attivi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
-msgstr "Portata del blocco attivo"
+msgstr "Raggio dei blocchi attivi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
-msgstr "Portata di invio dell'oggetto attivo"
+msgstr "Raggio di invio degli oggetti attivi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1984,21 +1925,21 @@ msgid ""
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Indirizzo a cui connettersi.\n"
-"Lasciatelo vuoto per avviare un server locale.\n"
-"Si noti che il campo dell'indirizzo nel menu principale scavalca questa "
+"Lascialo vuoto per avviare un server locale.\n"
+"Si noti che il campo indirizzo nel menu principale sovrascrive questa "
"impostazione."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr "Aggiunge delle particelle quando si scava un nodo."
+msgstr "Aggiunge particelle quando scavi un nodo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
-"Adatta la configurazione dpi al vostro schermo (non X11/solo Android) ad es. "
-"per schermi 4k."
+"Regola la configurazione dpi per il tuo schermo (solo non X11/Android) per "
+"es. per schermi 4K."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2006,8 +1947,8 @@ msgid ""
"brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
-"Adatta la codifica di gamma per le tabelle di illuminazione.\n"
-"Numeri superiori corrispondono a una luminosità maggiore.\n"
+"Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori "
+"sono più chiari.\n"
"Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2017,15 +1958,16 @@ msgstr "Avanzate"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
msgstr ""
+"Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto mediano "
+"delle terre fluttuanti di tipo montagnoso."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Altitude chill"
-msgstr "Congelamento da altitudine"
+msgstr "Raffreddamento altitudine"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Sempre volo veloce"
+msgstr "Sempre volo e veloce"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
@@ -2033,33 +1975,31 @@ msgstr "Gamma dell'occlusione ambientale"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Numero di messaggi che un giocatore può inviare ogni 10sec."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr "Ingrandisce le vallate"
+msgstr "Allarga le vallate."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Filtro anisotropico"
+msgstr "Filtraggio anisotropico"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
msgstr "Rendere noto il server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Rendere noto il server"
+msgstr "Annuncia a questo elenco di server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
-msgstr ""
+msgstr "Posponi nome oggetto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "Posponi nome oggetto a suggerimenti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
@@ -2067,20 +2007,22 @@ msgstr "Rumore dei meli"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
-msgstr ""
+msgstr "Inerzia del braccio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
+"Inerzia del braccio, dà un movimento più\n"
+"realistico al braccio quando si muove la\n"
+"visuale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Chiedere di riconnettersi dopo un crash"
+msgstr "Chiedi di riconnettersi dopo un crash"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
@@ -2094,30 +2036,27 @@ msgid ""
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"A questa distanza il server ottimizzerà aggressivamente quali blocchi sono "
+"A questa distanza il server ottimizzerà aggressivamente quali blocchi sono\n"
"inviati ai client.\n"
-"Piccoli valori potenzialmente migliorano molto la resa, al prezzo di errori "
-"di rendering visibili.\n"
-"(Alcuni blocchi non verranno visualizzati sott'acqua e nelle caverne, così "
-"come a volte sulla\n"
-"terra.) Impostare un valore maggiore di max_block_sens_distance disattiva "
-"questa\n"
-"ottimizzazione.\n"
-"Definita in blocchi mappa (16 nodi)"
+"Potenzialmente valori piccoli migliorano molto le prestazioni, al costo di\n"
+"difetti di disegno visibili (alcuni blocchi non saranno disegnati sott'acqua "
+"e\n"
+"nelle grotte, come a volte sul terreno).\n"
+"Impostarla a un valore maggiore di max_block_send_distance disabilita\n"
+"questa ottimizzazione.\n"
+"Fissata in blocchi mappa (16 nodi)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Tasto avanti"
+msgstr "Tasto di avanzamento automatico"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr ""
+msgstr "Salta automaticamente su ostacoli di un nodo singolo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr "Rapporto automatico all'elenco dei server."
+msgstr "Fa rapporto automatico all'elenco dei server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autosave screen size"
@@ -2125,38 +2064,35 @@ msgstr "Salvare dim. finestra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità scalamento automatico"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Tasto per indietreggiare"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base ground level"
-msgstr "Livello del terreno"
+msgstr "Livello base del terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base terrain height."
-msgstr "Altezza base del terreno"
+msgstr "Altezza base del terreno."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
-msgstr "Basilare"
+msgstr "Base"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Basic privileges"
msgstr "Privilegi di base"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
-msgstr "Rumore della spiaggia"
+msgstr "Rumore delle spiagge"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
-msgstr "Soglia del rumore della spiaggia"
+msgstr "Soglia del rumore delle spiagge"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
@@ -2168,24 +2104,23 @@ msgstr "Lega indirizzo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Parametri del rumore di temperatura e umidità dell'API dei biomi"
+msgstr "Parametri di rumore dell'API dei biomi per temperatura e umidità"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
-msgstr "Rumore del bioma"
+msgstr "Rumore biomi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bit per pixel (cioè profondità di colore) in modalità schermo intero."
+msgstr "Bit per pixel (o profondità di colore) in modalità schermo intero."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Distanza di ottimizzazione dell'invio dei blocchi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
-msgstr "Costruzione sul posto"
+msgstr "Costruisci dentro giocatore"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
@@ -2202,6 +2137,10 @@ msgid ""
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
+"Distanza in nodi del piano vicino alla telecamera, tra 0 e 0.5\n"
+"La maggior parte degli utenti non dovrà cambiarla.\n"
+"Aumentarla può ridurre l'artificialità sulle GPU più deboli.\n"
+"0.1 = predefinita, 0.25 = buon valore per tablet più deboli."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
@@ -2213,7 +2152,7 @@ msgstr "Fluidità della telecamera in modalità cinematic"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera"
+msgstr "Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
@@ -2256,13 +2195,12 @@ msgid "Cavern threshold"
msgstr "Soglia della caverna"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "Limite della caverna"
+msgstr "Limite superiore della caverna"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Center of light curve mid-boost."
-msgstr ""
+msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2273,32 +2211,36 @@ msgid ""
"be\n"
"necessary for smaller screens."
msgstr ""
+"Cambia l'UI del menu principale:\n"
+"- Completa: mondi locali multipli, scelta del gioco, selettore pacchetti "
+"grafici, ecc.\n"
+"- Semplice: un mondo locale, nessun selettore di gioco o pacchetti grafici."
+"\n"
+"Potrebbe servire per gli schermi più piccoli."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
-msgstr "Tasto della messaggistica"
+msgstr "Tasto della chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Messaggio di stato alla connessione"
+msgstr "Numero limite dei messaggi di chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Soglia di rumore del deserto"
+msgstr "Limite dei messaggi di chat per l'espulsione"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza massima dei messaggi di chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Tasto di (dis)attivazione della messaggistica"
+msgstr "Tasto di scelta della chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chatcommands"
-msgstr "Comandi della messaggistica"
+msgstr "Comandi della chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
@@ -2306,7 +2248,7 @@ msgstr "Dimensione del pezzo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Modalità cinematic"
+msgstr "Modalità cinematica"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode key"
@@ -2329,13 +2271,12 @@ msgid "Client modding"
msgstr "Modifica del client"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Modifica del client"
+msgstr "Restrizioni delle modifiche del client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Restrizione dell'area di ricerca dei nodi su lato client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
@@ -2371,14 +2312,23 @@ msgid ""
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
+"Elenco separato da virgole di valori da nascondere nel deposito dei "
+"contenuti.\n"
+"\"nonfree\" può essere usato per nascondere pacchetti che non si "
+"qualificano\n"
+"come \"software libero\", così come definito dalla Free Software Foundation."
+"\n"
+"Puoi anche specificare la classificazione dei contenuti.\n"
+"Questi valori sono indipendenti dalle versioni Minetest,\n"
+"si veda un elenco completo qui https://content.minetest.net/help/"
+"content_flags/"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
-"Elenco separato da virgole di mod. a cui è permesso l'accesso alle API "
-"HTTP,\n"
+"Elenco separato da virgole di mod a cui è permesso l'accesso alle API HTTP,\n"
"che gli permettono di caricare e scaricare dati su/da internet."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2386,7 +2336,7 @@ msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
-"Elenco separato da virgole dei mod. fidati ai quali è permesso l'accesso\n"
+"Elenco separato da virgole dei mod fidati ai quali è permesso l'accesso\n"
"a funzioni non sicure anche quando è attiva la sicurezza dei moduli\n"
"(tramite request_insecure_environment()."
@@ -2396,7 +2346,7 @@ msgstr "Tasto comando"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
-msgstr "Connettere i vetri"
+msgstr "Unire i vetri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
@@ -2404,7 +2354,7 @@ msgstr "Connessione a un server multimediale esterno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "I vetri vengono connessi se il nodo lo supporta."
+msgstr "Unione vetri se il nodo lo supporta."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
@@ -2420,12 +2370,11 @@ msgstr "Altezza della console"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista nera dei valori per il ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "ContentDB URL"
-msgstr "Proseguire"
+msgstr "URL ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
@@ -2436,21 +2385,23 @@ msgid ""
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
msgstr ""
+"Avanzamento continuo, scelto dal tasto avanzamento automatico.\n"
+"Premi nuovamente il tasto avanzamento automatico o il tasto di\n"
+"arretramento per disabilitarlo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
msgstr "Controlli"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"Controlla la durata del ciclo giorno/notte.\n"
-"Esempi: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano "
-"invariati."
+"Esempi:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano invariati."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2461,13 +2412,12 @@ msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
msgstr ""
-"Controlla la densità di terreno montano sulle isole fluttuanti.\n"
-"È uno spostamento aggiunto al valore del rumore di 'np_mountain'."
+"Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n"
+"È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore 'mgv7_np_mountain'."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
@@ -2497,7 +2447,7 @@ msgstr "Colore del mirino"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Colore del mirino (R, G, B)."
+msgstr "Colore del mirino (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
@@ -2508,13 +2458,12 @@ msgid "Damage"
msgstr "Ferimento"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Ripidità dei laghi"
+msgstr "Nitidezza dell'oscurità"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Tasto di (dis)attivazione delle informazioni di debug"
+msgstr "Tasto di scelta delle informazioni di debug"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
@@ -2526,7 +2475,7 @@ msgstr "Tasto dim. volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
-msgstr "Passo del server dedicato"
+msgstr "Passo dedicato del server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
@@ -2561,7 +2510,7 @@ msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
-"Scadenza predefinita per cURL, espressa in millisecondi.\n"
+"Scadenza predefinita per cURL, fissata in millisecondi.\n"
"Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2569,8 +2518,8 @@ msgid ""
"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
"Smooth floatlands occur when noise > 0."
msgstr ""
-"Definisce aree di terreno agevole nelle isole fluttuanti.\n"
-"Le isole fluttuanti armoniose avvengono quando il rumore è > 0."
+"Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n"
+"Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2581,22 +2530,19 @@ msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr "Definisce aree con spiagge sabbiose."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
msgstr ""
-"Definisce aree di terreno elevato (cime dei picchi) e influisce sulla "
-"ripidità dei picchi."
+"Definisce la distribuzione del terreno superiore e la ripidità dei dirupi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr "Definisce aree di 'terrain_higher' (terreno in cima ai picchi)."
+msgstr "Definisce la distribuzione del terreno più alto."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
"Definisce la dimensione completa delle caverne, valori minori creano caverne "
-"più ampie."
+"più grandi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
@@ -2615,15 +2561,14 @@ msgstr ""
"Un valore maggiore dà normalmap più uniformi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the base ground level."
-msgstr "Definisce aree boschive e densità degli alberi."
+msgstr "Definisce il livello base del terreno."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
-"Stabilisce la distanza massima di trasferimento del personaggio in blocchi "
-"(0 = illimitata)."
+"Definisce la distanza massima di trasferimento del personaggio in blocchi (0 "
+"= illimitata)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
@@ -2645,28 +2590,27 @@ msgstr "Ritardo dell'invio dei blocchi dopo la costruzione"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, espresso in millisecondi."
+msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, fissato in millisecondi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "Gestione delle API Lua deprecate"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne ampie."
+msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne ampie."
+msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne grandi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
-"Descrizione del server, da mostrarsi all'accesso delle/degli utenti e "
-"nell'elenco dei server."
+"Descrizione del server, da mostrarsi all'accesso dell'utente e nell'elenco "
+"dei server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
@@ -2690,7 +2634,7 @@ msgstr "Particelle di scavo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Disattivare anti-trucchi"
+msgstr "Disattiva anti-trucchi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
@@ -2702,29 +2646,27 @@ msgstr "Nome di dominio del server, da mostrarsi nell'elenco dei server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Doppio \"saltare\" per volare"
+msgstr "Doppio \"salta\" per volare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr ""
-"Premendo due volte il tasto di salto si (dis)attiva la modalità di volo."
+msgstr "Premendo due volte il tasto di salto si sceglie la modalità di volo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
-msgstr "Tasto lasciare oggetto"
+msgstr "Tasto butta oggetto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "Pubblica le informazioni di debug del generatore della mappa."
+msgstr "Scarica le informazioni di debug del generatore della mappa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y massimo dei sotterranei"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon minimum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y minimo dei sotterranei"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2747,22 +2689,20 @@ msgid "Enable creative mode for new created maps."
msgstr "Abilitare la modalità creativa per le nuove mappe create."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable joysticks"
msgstr "Abilitare i joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Attivare la sicurezza moduli"
+msgstr "Abilita il supporto canali mod."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
-msgstr "Attivare la sicurezza moduli"
+msgstr "Abilita la sicurezza moduli"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr "Abilitare ferimento e morte dei personaggi."
+msgstr "Abilita il ferimento e la morte dei giocatori."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
@@ -2772,13 +2712,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable register confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita conferma registrazione"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
"If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr ""
+"Abilita la conferma della registrazione quando ci si connette al server.\n"
+"Se disabilitata, i nuovi account saranno registrati automaticamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2796,11 +2738,11 @@ msgid ""
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
-"Attivare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n"
+"Abilitare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n"
"I client più vecchi sono compatibili nel senso che non andranno in crash "
"alla\n"
"connessione ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove\n"
-"caratteristiche che vi aspettate."
+"caratteristiche che ti aspetti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2824,14 +2766,12 @@ msgstr ""
"Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento, 1.0 per normale, 2.0 per doppio."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
-"Attiva/disattiva l'esecuzione di un server IPv6. Un server IPv6 può essere\n"
-"limitato ai client IPv6, dipendentemente dalla configurazione del sistema.\n"
-"Ignorato se è impostato bind_address."
+"Abilita/Disabilita l'esecuzione di un server IPv6.\n"
+"Ignorata se si imposta bind_address."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
@@ -2845,8 +2785,8 @@ msgid ""
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Attiva il bumpmapping per le immagini. È necessario fornire le normalmap con "
-"il pacchetto\n"
-"di immagini, o devono essere generate automaticamente.\n"
+"il\n"
+"pacchetto di immagini, o devono essere generate automaticamente.\n"
"Necessita l'attivazione degli shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2879,7 +2819,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "Intervallo di stampa dei dati di profilo del motore"
+msgstr "Intervallo di stampa dei dati di profilo del motore di gioco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
@@ -2942,12 +2882,11 @@ msgid "Fast movement"
msgstr "Movimento rapido"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Movimento rapido (tramite il tasto usare).\n"
+"Movimento rapido (tramite il tasto \"speciale\").\n"
"Richiede il privilegio \"fast\" sul server."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2959,17 +2898,16 @@ msgid "Field of view in degrees."
msgstr "Campo visivo in gradi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
-"File in client/serverlist/ contenente i vostri server preferiti\n"
-"mostrati nella scheda di gioco in rete."
+"File in client/serverlist/ contenente i tuoi server preferiti mostrati "
+"nella\n"
+"scheda di gioco in rete."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filler depth"
msgstr "Profondità dello riempitore"
@@ -2982,7 +2920,6 @@ msgid "Filmic tone mapping"
msgstr "Filmic tone mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
@@ -3002,12 +2939,12 @@ msgid "Filtering"
msgstr "Filtraggio"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie."
+msgstr ""
+"Primo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
+"collinare/montuoso."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie."
@@ -3017,32 +2954,31 @@ msgstr "Seme fisso della mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Joystick virtuale fisso"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Rumore base dell'altezza delle isole fluttuanti"
+msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Rumore base delle isole fluttuanti"
+msgstr "Rumore base delle terre fluttuanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland level"
-msgstr "Livello delle isole fluttuanti"
+msgstr "Livello delle terre fluttuanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Densità montuosa delle isole fluttuanti"
+msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "Densità montuosa delle isole fluttuanti"
+msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Altezza delle montagne delle isole fluttuanti"
+msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
@@ -3057,13 +2993,12 @@ msgid "Fog"
msgstr "Nebbia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog start"
-msgstr "Inizio della nebbia"
+msgstr "Inizio nebbia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Tasto (dis)attivazione nebbia"
+msgstr "Tasto scelta nebbia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font path"
@@ -3071,7 +3006,7 @@ msgstr "Percorso del carattere"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
-msgstr "Ombreggiatura del carattere"
+msgstr "Ombreggiatura carattere"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
@@ -3079,13 +3014,12 @@ msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere (opacità, tra 0 e 255)."
+msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
msgstr ""
-"Spostamento dell'ombra del carattere, se 0 allora l'ombra non verrà "
-"disegnata."
+"Spostamento ombreggiatura carattere, se 0 allora l'ombra non sarà disegnata."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
@@ -3093,56 +3027,49 @@ msgstr "Dimensione del carattere"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
-msgstr "Formato delle istantanee."
+msgstr "Formato delle schermate."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "Colore dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (R, G, B)."
+msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr ""
-"Trasparenza dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (opacità, tra "
-"0 e 255)."
+msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre (tra 0 e 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "Colore dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (R, G, B)."
+msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr ""
-"Trasparenza dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (opacità, tra "
-"0 e 255)."
+msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo (tra 0 e 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
msgstr "Tasto avanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie."
+msgstr ""
+"Quarto di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
+"collinare/montuoso."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
@@ -3154,24 +3081,23 @@ msgstr ""
"Frazione della distanza visibile alla quale si comincia a disegnare la nebbia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Caratteri freetype"
+msgstr "Caratteri FreeType"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
-"Da che distanza vengono generati i blocchi per i client, espressa in blocchi "
+"Da che distanza vengono generati i blocchi per i client, fissata in blocchi "
"mappa (16 nodi)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, espressa in blocchi mappa "
-"(16 nodi)."
+"Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, fissata in blocchi mappa ("
+"16 nodi)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3181,6 +3107,13 @@ msgid ""
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
+"Da che distanza il client sa degli oggetti, fissata in blocchi mappa (16 "
+"nodi).\n"
+"\n"
+"Impostarla maggiore di active_block_range provocherà il mantenimento\n"
+"degli oggetti attivi, fino a questa distanza, da parte del server, nella\n"
+"direzione in cui guarda il giocatore. (Ciò può impedire l'improvvisa\n"
+"scomparsa dei mob)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
@@ -3219,27 +3152,23 @@ msgid "Global callbacks"
msgstr "Callback globali"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Attributi globali di generazione della mappa.\n"
-"In Mapgen v6 l'opzione 'decorations' controlla tutte le decorazioni\n"
+"In Mapgen v6 il valore 'decorations' controlla tutte le decorazioni\n"
"eccetto alberi ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione\n"
-"controlla tutte le decorazioni.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
+"controlla tutte le decorazioni."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
-msgstr ""
+msgstr "Gradiente della curva della luce al livello massimo di luce."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
-msgstr ""
+msgstr "Gradiente della curva della luce al livello minimo di luce."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
@@ -3254,12 +3183,10 @@ msgid "Ground level"
msgstr "Livello del terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ground noise"
-msgstr "Rumore del fango"
+msgstr "Rumore del terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HTTP mods"
msgstr "Moduli HTTP"
@@ -3269,7 +3196,7 @@ msgstr "Fattore di scala del visore"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Tasto di (dis)attivazione del visore"
+msgstr "Tasto di scelta del visore"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3279,13 +3206,12 @@ msgid ""
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Gestione delle chiamate deprecate alle API Lua:\n"
-"- legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio\n"
-" comportamento (predefinito per i "
-"rilasci).\n"
-"- log (registro): simula e registra la traccia della chiamata\n"
-" deprecata (predefinito per il debug).\n"
-"- error (errore): abortire all'uso della chiamata deprecata\n"
-" (suggerito per lo sviluppo di moduli)."
+"- legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio comportamento ("
+"predefinito per i rilasci).\n"
+"- log (registro): simula e registra la traccia della chiamata deprecata ("
+"predefinito per il debug).\n"
+"- error (errore): interrompere all'uso della chiamata deprecata (suggerito "
+"per lo sviluppo di moduli)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3334,24 +3260,20 @@ msgid "Hill threshold"
msgstr "Soglia delle colline"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Rumore della ripidità"
+msgstr "Rumore della collinarità1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Rumore della ripidità"
+msgstr "Rumore della collinarità2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Rumore della ripidità"
+msgstr "Rumore della collinarità3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Rumore della ripidità"
+msgstr "Rumore della collinarità4"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
@@ -3366,169 +3288,136 @@ msgid "Hotbar previous key"
msgstr "Tasto precedente della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 1 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 10 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 11 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 12 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 13 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 14 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 15 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 16 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 17 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 18 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 19 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 2 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 20 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 21 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 22 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 23 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 24 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 25 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 26 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 27 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 28 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 29 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 3 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 30 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 31 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 32 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 4 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 5 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 6 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 7 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 8 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 9 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Quanto fare profondi i fiumi"
+msgstr "Quanto fare profondi i fiumi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3539,9 +3428,8 @@ msgstr ""
"Con un valore più alto sarà più fluido, ma userà più RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Quanto fare larghi i fiumi"
+msgstr "Quanto fare larghi i fiumi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
@@ -3573,16 +3461,15 @@ msgid ""
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
"Se i FPS dovessero superare questo, limitarli con la sospensione\n"
-"per non sprecare la potenza della CPU senza beneficio."
+"per non sprecare la potenza della CPU senza alcun beneficio."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
"are\n"
"enabled."
msgstr ""
-"Se disattivata, si usa il tasto \"usare\" per volare velocemente,\n"
+"Se disabilitata, si usa il tasto \"speciale\" per volare velocemente,\n"
"se le modalità volo e corsa sono entrambe attive."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3593,8 +3480,8 @@ msgid ""
"invisible\n"
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
-"Se attivata il sever effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa\n"
-"basandosi sulla posizione degli occhi del personaggio. Questo può\n"
+"Se abilitata il sever effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa\n"
+"basandosi sulla posizione degli occhi del giocatore. Questo può\n"
"ridurre del 50-80% il numero dei blocchi inviati al client. Il client non\n"
"riceverà più i blocchi più invisibili cosicché l'utilità della modalità\n"
"incorporea è ridotta."
@@ -3605,18 +3492,17 @@ msgid ""
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Se attivata assieme al volo, il personaggio può volare attraverso i nodi "
+"Se abilitata assieme al volo, il giocatore può volare attraverso i nodi "
"solidi.\n"
"Richiede il privilegio \"noclip\" sul server."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
"down and\n"
"descending."
msgstr ""
-"Se attivata, si usa il tasto \"usare\" invece di \"strisciare\" per "
+"Se abilitata, si usa il tasto \"speciale\" invece di \"striscia\" per "
"arrampicarsi o scendere."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3624,32 +3510,34 @@ msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
-"Se attivata, le azioni sono registrate per il ripristino.\n"
+"Se abilitata, le azioni sono registrate per il ripristino.\n"
"Questa opzione viene letta solo all'avvio del server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr "Se attivata, disabilita la protezione anti-trucchi nel gioco in rete."
+msgstr "Se abilitata, disabilita la protezione anti-trucchi nel gioco in rete."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
-"Se attivata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo\n"
+"Se abilitata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo\n"
"spegnimento del server.\n"
-"Attivatela solo se sapete cosa state facendo."
+"Attivala solo se sai cosa stai facendo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
msgstr ""
+"Se abilitata, rende le direzioni di movimento relative all'inclinazione del "
+"giocatore quando vola o nuota."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr ""
-"Se attivata, le/i nuovi utenti non possono accedere con una password vuota."
+"Se abilitata, i nuovi giocatori non possono accedere con una password vuota."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3657,8 +3545,8 @@ msgid ""
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
-"Se attivata, potrete mettere i blocchi nel punto (piedi + livello oculare) "
-"in cui siete.\n"
+"Se abilitata, puoi mettere i blocchi nel punto (piedi + livello oculare) in "
+"cui sei.\n"
"Questo è utile quando si lavora con nodebox in aree piccole."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3667,11 +3555,13 @@ msgid ""
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
+"Se la restrizione CSM per il raggio dei nodi è abilitata, le chiamate "
+"get_node\n"
+"sono limitate a questa distanza dal giocatore al nodo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr ""
-"Se impostata, le/gli utenti (ri)compariranno sempre alla posizione data."
+msgstr "Se impostata, i giocatori (ri)compariranno sempre alla posizione data."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
@@ -3684,17 +3574,16 @@ msgstr "Nel gioco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
-"Trasparenza dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (opacità, tra "
-"0 e 255)."
+"Trasparenza dello sfondo della console di chat nel gioco (opacità, tra 0 e "
+"255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr "Colore dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (R, G, B)."
+msgstr "Colore dello sfondo della console di chat nel gioco (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
-msgstr ""
-"Altezza della console dei messaggi nel gioco, tra 0.1 (10%) e 1.0 (100%)."
+msgstr "Altezza della console di chat nel gioco, tra 0.1 (10%) e 1.0 (100%)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inc. volume key"
@@ -3705,12 +3594,12 @@ msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
-"Predisposizione incorporata.\n"
-"Questo normalmente serve solo a sviluppatrici/tori del motore di gioco"
+"Predisporre incorporate.\n"
+"Questo normalmente serve solo ai contributori principali"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr "Predisporre i comandi della messaggistica alla registrazione."
+msgstr "Predisporre i comandi della chat alla registrazione."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3718,7 +3607,7 @@ msgid ""
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
"Predisporre le funzioni globali di callback alla registrazione.\n"
-"(qualsiasi cosa passiate a una funzione minetest.register_*())"
+"(qualsiasi cosa tu passi a una funzione minetest.register_*())"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3745,7 +3634,7 @@ msgstr "Predisposizione"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
-"Intervallo di salvataggio dei cambiamenti importanti nel mondo, espresso in "
+"Intervallo di salvataggio dei cambiamenti importanti nel mondo, fissato in "
"secondi."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3783,6 +3672,11 @@ msgid ""
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
+"Iterazioni della funzione ricorrente.\n"
+"Aumentarle aumenta l'ammontare del dettaglio fine, ma\n"
+"aumenta anche il carico di elaborazione.\n"
+"A iterazioni = 20 questo generatore di mappe ha un carico\n"
+"simile al generatore di mappe v7."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
@@ -3794,15 +3688,13 @@ msgstr "Intervallo di ripetizione del pulsante del joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "Sensibilità del frustum del joystick"
+msgstr "Sensibilità del tronco del joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joystick type"
msgstr "Tipo di joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
@@ -3810,46 +3702,47 @@ msgid ""
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Solo serie julia: componente W della costante iper-complessa determinante la "
-"forma julia.\n"
-"Non ha effetto sui frattali in 3D.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+"Solo serie Julia.\n"
+"Componente W della costante super complessa.\n"
+"Altera la forma del frattale.\n"
+"Non ha effetto su frattali 3D.\n"
+"Spazia grossomodo da -2 a 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"X component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Solo serie julia: componente X della costante iper-complessa determinante la "
-"forma julia.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+"Solo serie Julia.\n"
+"Componente X della costante supercomplessa.\n"
+"Altara la forma del frattale.\n"
+"Spazia grossomodo da -2 a 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Y component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Solo serie julia: componente Y della costante iper-complessa determinante la "
-"forma julia.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+"Solo serie Julia.\n"
+"Componente Y della costante supercomplessa.\n"
+"Altera la forma del frattale.\n"
+"Spazia grossomodo da -2 a 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Solo serie julia: componente Z della costante iper-complessa determinante la "
-"forma julia.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+"Solo serie Julia.\n"
+"Componente Z della costante supercomplessa.\n"
+"Altera la forma del frattale.\n"
+"Spazia grossomodo da -2 a 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia w"
@@ -3869,7 +3762,7 @@ msgstr "Julia z"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
-msgstr "Tasto saltare"
+msgstr "Tasto salta"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
@@ -3901,9 +3794,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per lasciare l'oggetto corrente.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per buttare l'oggetto attualmente selezionato.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3946,16 +3839,16 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
"Will also disable autoforward, when active.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per fare indietreggiare il personaggio.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per muovere indietro il giocatore.\n"
+"Disabiliterà anche l'avanzamento automatico, quando attivo.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3963,9 +3856,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per fare avanzare il personaggio.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per muovere in avanti il giocatore.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3973,9 +3866,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per spostare a sinistra il personaggio.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per muovere a sinistra il giocatore.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3983,9 +3876,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per spostare a destra il personaggio.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per muovere a destra il giocatore.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3993,9 +3886,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per azzerare il volume del gioco.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per silenziare il gioco.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4003,9 +3896,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per aprire la finestra di messaggistica per inserire comandi.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4013,9 +3906,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per aprire la finestra di messaggistica per inserire comandi locali.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi locali.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4023,9 +3916,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per aprire la finestra di messaggistica.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per aprire la finestra di chat.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4038,290 +3931,264 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere l'11° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il 12° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il 13° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il 14° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il 15° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il 16° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il 17° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il 18° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il 19° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il 20° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il 21° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il 22° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il 23° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il 24° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il 25° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il 26° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il 27° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il 28° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il 29° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il 30° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il 31° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il 32° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere l'ottavo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il quinto riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il primo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto precedente nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il quarto riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4334,15 +4201,14 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il nono riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4355,59 +4221,54 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il secondo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il settimo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il sesto riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il decimo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il terzo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4439,20 +4300,19 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scattare istantanee.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scattare schermate.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling autoforward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la corsa automatica.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere l'avanzamento automatico.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4460,9 +4320,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la modalità cinematic.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere la modalità cinematic.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4470,9 +4330,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione della minimappa.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere la visualizzazione della minimappa.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4480,9 +4340,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la modalità veloce.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere la modalità veloce.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4490,9 +4350,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare il volo.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il volo.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4500,20 +4360,19 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la modalità incorporea.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere la modalità incorporea.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling pitch move mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la modalità incorporea.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere la modalità di movimento di pendenza.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4521,21 +4380,20 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto di attivazione dell'aggiornamento della telecamera. Usato solo per lo "
+"Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera. Usato solo per lo "
"sviluppo.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of chat.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione della messaggistica.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere la visualizzazione della chat.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4543,20 +4401,19 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione delle informazioni di debug.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere la visualizzazione delle informazioni di debug.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of fog.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione della nebbia.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere la visualizzazione della nebbia.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4564,9 +4421,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione del visore.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere la visualizzazione del visore.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4574,10 +4431,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione della console grande di "
-"messaggistica.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere la visualizzazione della console grande di chat.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4585,10 +4441,10 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione del generatore di profili. Usato per "
+"Tasto per scegliere la visualizzazione del generatore di profili. Usato per "
"lo sviluppo.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4596,9 +4452,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare il raggio visivo illimitato.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il raggio visivo illimitato.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4606,13 +4462,14 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per usare lo zoom visivo quando possibile.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per usare l'ingrandimento della visuale quando possibile.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
+"Allontana i giocatori che hanno inviato più di X messaggi in 10 secondi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake steepness"
@@ -4628,16 +4485,15 @@ msgstr "Lingua"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
-msgstr "Profondità delle caverne ampie"
+msgstr "Profondità delle caverne grandi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large chat console key"
-msgstr "Tasto console grande di messaggistica"
+msgstr "Tasto console grande di chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lava depth"
-msgstr "Profondità delle caverne ampie"
+msgstr "Profondità della lava"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
@@ -4651,38 +4507,37 @@ msgid ""
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
"Stile foglie:\n"
-"- Fancy (decorativo): tutte le facce sono visibili\n"
-"- Simple (semplice): solo le facce esterne,\n"
-" se impostate, si usano le special_tiles.\n"
-"- Opaque (opaco): disabilita la trasparenza"
+"- Di qualità: tutte le facce sono visibili\n"
+"- Semplice: solo le facce esterne, se sono usate le special_tiles "
+"definite\n"
+"- Opache: disabilita la trasparenza"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Left key"
msgstr "Tasto sin."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
"network."
msgstr ""
-"Lunghezza di uno scatto del server e intervallo a cui gli oggetti\n"
+"Durata di uno scatto del server e intervallo con cui gli oggetti\n"
"sono aggiornati in generale sulla rete."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli ABM"
+msgstr ""
+"Durata di tempo tra i cicli di esecuzione dei modificatori dei blocchi "
+"attivi (ABM)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli del NodeTimer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Tempo tra cicli di gestione del blocco attivo"
+msgstr "Durata di tempo tra cicli di gestione del blocco attivo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4706,27 +4561,27 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve mid boost"
-msgstr ""
+msgstr "Aumento mediano della curva di luce"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr ""
+msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva di luce"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr ""
+msgstr "Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lightness sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Nitidezza della luminosità"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Limite di code 'emerge' su disco"
+msgstr "Limite di code emerge su disco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Limite di code 'emerge' da generare"
+msgstr "Limite di code emerge da generare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4735,10 +4590,10 @@ msgid ""
"Value is stored per-world."
msgstr ""
"Limite della generazione della mappa, in nodi, in tutte e sei le direzioni "
-"da (0, 0, 0).\n"
-"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite del "
-"generatore\n"
-"di mappe.\n"
+"da (0,0,0).\n"
+"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite "
+"del\n"
+"generatore di mappe.\n"
"Il valore è immagazzinato per ciascun mondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4753,7 +4608,7 @@ msgstr ""
"- Recupero dei file multimediali se il server usa l'impostazione "
"remote_media.\n"
"- Scaricamento dell'elenco dei server e annuncio del server.\n"
-"- Scaricamenti effettuati dal menu principale (es. il gestore mod.).\n"
+"- Scaricamenti effettuati dal menu principale (per es. il gestore mod.).\n"
"Ha effetto solo se compilato con cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4762,7 +4617,7 @@ msgstr "Fluidità del liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Omogeinizzazione della fluidità del liquido"
+msgstr "Omogeneizzazione della fluidità del liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
@@ -4773,9 +4628,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Liquid sinking speed"
-msgstr "Velocità di caduta del liquido"
+msgstr "Velocità di affondamento del liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
@@ -4795,38 +4649,37 @@ msgid ""
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
-"Caricare il generatore di profili del gioco per raccogliere dati di "
-"profilo.\n"
+"Caricare il generatore di profili del gioco per raccogliere dati di profilo."
+"\n"
"Fornisce un comando /profiler per accedere al profilo compilato.\n"
-"Utile per sviluppatrici/tori di moduli e operatrici/tori di server."
+"Utile per sviluppatori di moduli e operatori di server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "Modificatori del blocco in caricamento (LBM)"
+msgstr "Modificatori del blocco in caricamento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "Limite inferiore Y dei sotterranei."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "Script del menu principale"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main menu style"
-msgstr "Script del menu principale"
+msgstr "Stile del menu principale"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
-"Fare in modo che i colori di cielo e nebbia dipendano da\n"
-"ora del giorno (alba/tramonto) e direzione visiva."
+"Far sì che i colori di nebbia e cielo dipendano da ora del giorno (alba/"
+"tramonto) e direzione della visuale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disattivare se provoca problemi."
+msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disabilitare se provoca problemi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
@@ -4839,6 +4692,8 @@ msgstr "Cartella della mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr ""
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
+"Carpathian."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4849,44 +4704,47 @@ msgid ""
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
+"Valleys.\n"
+"\"altitude_chill\": riduce il calore con l'altitudine.\n"
+"\"humid_rivers\": aumenta l'umidità attorno ai fiumi.\n"
+"\"vary_river_depth\": se abilitato, bassa umidità e calore alto provocano\n"
+"l'abbassamento del livello dei fiumi e saltuariamente le secche.\n"
+"\"altitude_dry\": riduce l'umidità con l'altitudine."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici del Mapgen flat.\n"
-"Si possono aggiungere laghi e colline saltuari al mondo piatto.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe Flat."
+"\n"
+"Al mondo piatto si possono aggiungere laghi e colline occasionali."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr ""
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v5."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v6.\n"
-"L'opzione 'snowbiomes' abilita il nuovo sistema di bioma 5.\n"
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v6.\n"
+"Il valore \"snowbiomes\" abilita il nuovo sistema di bioma 5.\n"
"Quando è abilitato il nuovo sistema di bioma le giungle sono abilitate\n"
-"automaticamente e l'opzione 'jungles' è ignorata.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
+"automaticamente e il valore \"jungles\" è ignorato."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges' enables the rivers."
msgstr ""
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v7.\n"
+"\"ridges\" abilita i fiumi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
@@ -4898,84 +4756,71 @@ msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Limite del blocco mappa"
+msgstr "Limite dei blocchi mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr "Ritardo di generazione della mesh del blocco mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "Dim. in MB della cache blocco mappa del gen. mesh"
+msgstr "Dimensione in MB del generatore mesh del blocco mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr "Scadenza dello scaricamento del blocco mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Mapgen fractal"
+msgstr "Generatore mappe Carpathian"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Impostazioni specifiche del Mapgen flat"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Carpathian"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Mapgen flat"
+msgstr "Generatore mappe Flat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Impostazioni specifiche del Mapgen flat"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Flat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Mapgen fractal"
+msgstr "Generatore di mappe Fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Mapgen v5"
+msgstr "Generatore di mappe v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Valori specifici del Mapgen v5"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Mapgen v6"
+msgstr "Generatore di mappe v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Valori specifici del Mapgen v6"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Mapgen v7"
+msgstr "Generatore di mappe v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Valori specifici del Mapgen v7"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Mapgen Valleys"
+msgstr "Generatore di mappe Valleys"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Impostazioni specifiche del Mapgen flat"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Valleys"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
@@ -5031,6 +4876,9 @@ msgid ""
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
+"Numero massimo di blocchi inviati simultaneamente per client.\n"
+"Il conto totale massimo è calcolato dinamicamente:\n"
+"tot_max = arrotonda((N°client + max_utenti) * per_client / 4)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
@@ -5043,7 +4891,7 @@ msgid ""
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
"Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere generati.\n"
-"Lasciare vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
+"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
"ammontare adeguato."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5052,7 +4900,7 @@ msgid ""
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
"Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere caricati da file.\n"
-"Lasciare vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
+"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
"ammontare adeguato."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5064,8 +4912,8 @@ msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
-"Numero massimo di blocchi mappa da tenere nella memoria del client.\n"
-"Impostare a -1 per una quantità illimitata."
+"Numero massimo di blocchi mappa per il client da tenere in memoria.\n"
+"Imposta a -1 per una quantità illimitata."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5073,21 +4921,20 @@ msgid ""
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
-"Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se avete una "
-"connessione lenta\n"
-"provate a ridurlo, ma non riducetelo a un numero inferiore al doppio del "
+"Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se hai una "
+"connessione\n"
+"lenta prova a ridurlo, ma non ridurlo a un numero inferiore al doppio del "
"numero\n"
"dei client interessati."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr "Numero massimo di utenti che possono connettersi contemporaneamente."
+msgstr ""
+"Numero massimo di giocatori che possono essere connessi simultaneamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Numero massimo di blocchi mappa caricati a forza."
+msgstr "Numero massimo di messaggi recenti della chat da visualizzare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
@@ -5108,27 +4955,30 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Numero massimo di invii simultanei di blocchi per ciascun client"
+msgstr "Invii simultanei massimi di blocchi per client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione massima della coda esterna della chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum size of the out chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
+"Dimensione massima della coda esterna della chat.\n"
+"0 per disabilitare l'accodamento e -1 per rendere illimitata la dimensione "
+"della coda."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr ""
"Tempo massimo in ms che può richiedere lo scaricamento di un file (es. un "
-"mod.)."
+"mod)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
-msgstr "Utenti massim*"
+msgstr "Utenti massimi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Menus"
@@ -5144,7 +4994,7 @@ msgstr "Messaggio del giorno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "Messaggio del giorno da mostrarsi alle/agli utenti che si connettono."
+msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Method used to highlight selected object."
@@ -5163,9 +5013,8 @@ msgid "Minimap scan height"
msgstr "Altezza di scansione della minimappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Dimensione minima dell'immagine per i filtri"
+msgstr "Dimensione minima dell'immagine"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
@@ -5173,7 +5022,7 @@ msgstr "Mipmapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canali mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
@@ -5189,21 +5038,19 @@ msgstr "Dimensione del carattere a spaziatura fissa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
-msgstr "Rumore dell'altezza delle montagne"
+msgstr "Rumore dell'altezza montana"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain noise"
-msgstr "Rumore delle montagne"
+msgstr "Rumore montano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Rumore dell'altezza delle montagne"
+msgstr "Rumore di variazione montano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Rumore delle montagne"
+msgstr "Livello zero montano"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
@@ -5231,7 +5078,7 @@ msgstr "Tasto silenzio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
-msgstr ""
+msgstr "Silenzia audio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5242,6 +5089,13 @@ msgid ""
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
msgstr ""
+"Nome del generatore mappa da usare alla creazione di un nuovo mondo.\n"
+"Creare un mondo nel menu principale lo scavalcherà.\n"
+"Generatori mappe attualmente stabili:\n"
+"v5, v6, v7 (eccetto terre fluttuanti), singlenode.\n"
+"\"Stabile\" significa che la forma del terreno in un mondo esistente non\n"
+"sarà cambiata in futuro. Si noti che i biomi sono determinati dai giochi\n"
+"e potrebbero ancora cambiare."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5249,21 +5103,21 @@ msgid ""
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
-"Nome dell'utente.\n"
+"Nome del giocatore.\n"
"Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome\n"
-"sono amministratrici/tori.\n"
-"Quando si avvia dal menu principale, questa impostazione viene scavalcata."
+"sono amministratori.\n"
+"Quando si avvia dal menu principale, questo viene scavalcato."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
-"Nome del server, da mostrarsi quando accedono delle/degli utenti e "
-"nell'elenco dei server."
+"Nome del server, da mostrare quando si connettono i giocatori e nell'elenco "
+"dei server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Near plane"
-msgstr ""
+msgstr "Piano vicino"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
@@ -5279,11 +5133,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
-msgstr "Le/I nuov* utenti devono inserire questa password."
+msgstr "I nuovi utenti devono immettere questa password."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip"
-msgstr "Incorporea"
+msgstr "Incorporeo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
@@ -5327,6 +5181,18 @@ msgid ""
"'on_generated'.\n"
"For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
+"Numero di thread emerge da usare.\n"
+"Vuoto o valore 0:\n"
+"- Selezione automatica. Il numero di thread emerge sarà\n"
+"- \"numero di processori - 2\", con un limite inferiore di 1.\n"
+"Qualunque altro valore:\n"
+"- Specifica il numero di thread emerge, con un limite inferiore di 1.\n"
+"Avvertimento: aumentare il numero di thread emerge aumenta la\n"
+"velocità del motore del generatore mappa, ma ciò potrebbe danneggiare\n"
+"le prestazioni del gioco interferendo con altri processi, specialmente in\n"
+"modalità giocatore singolo e/o quando si esegue codice Lua in \""
+"on_generated\".\n"
+"Per molti utenti l'impostazione ottimale può essere \"1\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5341,11 +5207,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Numero di iterazioni di parallax occlusion."
+msgstr "Numero di iterazioni dell'occlusione di parallasse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Deposito dei contenuti in linea"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
@@ -5357,16 +5223,18 @@ msgid ""
"formspec is\n"
"open."
msgstr ""
+"Apre il menu di pausa quando si perde la messa a fuoco della finestra. Non\n"
+"mette in pausa se è aperta una finestra di dialogo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
msgstr ""
-"Deviazione complessiva dell'effetto di parallax occlusion, solitamente "
+"Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, solitamente "
"scala/2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Scala globale dell'effetto di parallax occlusion."
+msgstr "Scala globale dell'effetto di occlusione di parallasse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion"
@@ -5374,24 +5242,23 @@ msgstr "Parallax Occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Deviazione della parallax occlusion"
+msgstr "Deviazione dell'occlusione di parallasse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Iterazioni parallax occlusion"
+msgstr "Iterazioni dell'occlusione di parallasse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Modalità parallax occlusion"
+msgstr "Modalità dell'occlusione di parallasse"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Scala parallax occlusion"
+msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Intensità parallax occlusion"
+msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
@@ -5399,7 +5266,7 @@ msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Percorso dove salvare le istantanee."
+msgstr "Percorso dove salvare le schermate."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5407,7 +5274,7 @@ msgid ""
"used."
msgstr ""
"Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno,\n"
-"verrà usata quella predefinita."
+"verrà usato quello predefinito."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
@@ -5417,41 +5284,39 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa alla perdita di fuoco della finestra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Fisica"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pitch move key"
-msgstr "Tasto volo"
+msgstr "Modalità movimento pendenza"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pitch move mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità movimento pendenza"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Il personaggio può volare senza essere soggetto alla gravità.\n"
-"Richiede il privilegio \"fly\" sul server."
+"Il giocatore può volare senza essere soggetto alla gravità.\n"
+"Ciò richiede il privilegio \"fly\" sul server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player name"
-msgstr "Nome dell* utente"
+msgstr "Nome del giocatore"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
-msgstr "Distanza di trasferimento dell* utente"
+msgstr "Distanza di trasferimento del giocatore"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Player versus player"
-msgstr "Utente contro Utente"
+msgstr "Giocatore contro giocatore"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5467,26 +5332,29 @@ msgid ""
"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident."
msgstr ""
+"Impedisce la ripetizione di scavo e posizionamento quando si tengono "
+"premuti\n"
+"i pulsanti del mouse.\n"
+"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per caso."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
-"Impedisce che i mod. facciano cose non sicure come eseguire comandi della "
+"Impedisce che i mod facciano cose non sicure come eseguire comandi della "
"shell."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
-"Stampare i dati di profilo del motore a intervalli regolari (in secondi).\n"
-"0 = disabilitato. Utile per le/gli sviluppatrici/tori."
+"Stampare i dati di profilo del motore di gioco a intervalli regolari (in "
+"secondi).\n"
+"0 = disabilita. Utile per gli sviluppatori."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr ""
-"Privilegi che possono essere assegnati dalle/dagli utenti con basic_privs"
+msgstr "Privilegi che i giocatori con basic_privs possono concedere"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler"
@@ -5494,7 +5362,7 @@ msgstr "Generatore di profili"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Tasto di (dis)attivazione del generatore di profili"
+msgstr "Tasto di scelta del generatore di profili"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiling"
@@ -5502,7 +5370,7 @@ msgstr "Generazione di profili"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Projecting dungeons"
-msgstr ""
+msgstr "Sotterranei protundenti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5510,16 +5378,14 @@ msgid ""
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
-"Raggio dell'area delle nuvole espresso in numero di 64 nodi quadrati "
-"nuvola.\n"
+"Raggio dell'area delle nuvole fissato in numero di 64 nodi quadrati nuvola.\n"
"Valori maggiori di 26 cominceranno a produrre interruzioni appuntite agli "
"angoli\n"
"delle aree nuvola."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi"
+msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
@@ -5527,11 +5393,11 @@ msgstr "Dati in ingresso casuali"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Range select key"
-msgstr "Tasto di selezione del raggio"
+msgstr "Tasto di scelta del raggio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggi di chat recenti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
@@ -5546,6 +5412,8 @@ msgid ""
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
+"Leva i codici di colore dai messaggi di chat in arrivo\n"
+"Usalo per impedire ai giocatori di usare i colori nei loro messaggi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
@@ -5568,11 +5436,22 @@ msgid ""
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
+"Restringe l'accesso di certe funzioni lato-client sui server.\n"
+"Combina i valori byte sottostanti per restringere le caratteristiche\n"
+"lato-client, o imposta a 0 per nessuna restrizione:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disabilita il caricamento di mod forniti dal client)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disabilita la chiamata di send_chat_message su lato-client)"
+"\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disabilita la chiamata di get_item_def su lato-client)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disabilita la chiamata di get_node_def su lato-client)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita la chiamata get_node su lato-client a\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disabilita la chiamata di get_player_names su lato-"
+"client)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Rumore sottomarino dei crinali"
+msgstr "Diffusione del rumore dei crinali montani"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge noise"
@@ -5583,9 +5462,8 @@ msgid "Ridge underwater noise"
msgstr "Rumore sottomarino dei crinali"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Rumore sottomarino dei crinali"
+msgstr "Dimensione del rumore dei crinali montani"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
@@ -5596,17 +5474,14 @@ msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River depth"
msgstr "Profondità dei fiumi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River noise"
msgstr "Rumore dei fiumi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River size"
msgstr "Dimensione dei fiumi"
@@ -5616,11 +5491,11 @@ msgstr "Registrazione di ripristino"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr ""
+msgstr "Rumore della dimensione delle colline in serie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr ""
+msgstr "Rumore della diffusione delle colline in serie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
@@ -5628,12 +5503,11 @@ msgstr "Minimappa rotonda"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Safe digging and placing"
-msgstr ""
+msgstr "Scavo e piazzamento sicuri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
-msgstr ""
-"Quando np_beach eccede questo valore si verificano le spaggie sabbiose."
+msgstr "Quando np_beach eccede questo valore si verificano le spiagge sabbiose."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
@@ -5642,13 +5516,13 @@ msgstr "Salvare su disco la mappa ricevuta dal client."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save window size automatically when modified."
msgstr ""
+"Salvare automaticamente la dimensione della finestra quando viene modificata."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Salvataggio mappa ricevuta dal server"
+msgstr "Salvataggio della mappa ricevuta dal server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
@@ -5657,8 +5531,8 @@ msgid ""
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
"Ridimensionare l'interfaccia secondo un valore specificato dall'utente.\n"
-"Usate un filtro nearest-neighbor-anti-alias per ridimensionare "
-"l'interfaccia.\n"
+"Usate un filtro nearest-neighbor-anti-alias per ridimensionare l'interfaccia."
+"\n"
"Questo liscerà alcuni degli spigoli vivi, e armonizzerà i pixel al\n"
"rimpicciolimento, al costo di sfocare alcuni pixel di punta\n"
"quando le immagini sono ridimensionate per valori frazionari."
@@ -5673,15 +5547,15 @@ msgstr "Larghezza dello schermo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Cartella delle istantanee"
+msgstr "Cartella delle schermate"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot format"
-msgstr "Formato delle istantanee"
+msgstr "Formato delle schermate"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Qualità dell'istantanea"
+msgstr "Qualità delle schermate"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5689,36 +5563,35 @@ msgid ""
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
-"Qialità dell'istantanea. Usata solo per il formato JPEG.\n"
+"Qualità delle schermate. Usata solo per il formato JPEG.\n"
"1 significa qualità peggiore, 100 significa qualità migliore.\n"
-"Usate 0 per la qualità predefinita."
+"Usa 0 per la qualità predefinita."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
msgstr "Rumore del fondale marino"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Secondo di 2 rumori 3D che assieme definiscono le gallerie."
+msgstr ""
+"Secondo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
+"collinare/montuoso."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Secondo di 2 rumori 3D che assieme definiscono le gallerie."
+msgstr "Secondo di due rumori 3D che assieme definiscono le gallerie."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Si veda http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R, G, B)."
+msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
@@ -5729,7 +5602,6 @@ msgid "Selection box width"
msgstr "Larghezza del riquadro di selezione"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
@@ -5751,25 +5623,25 @@ msgid ""
"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
msgstr ""
-"Scelta di 18 frattali da 9 formule.\n"
-"1 = 4D \"Arrotondato\" serie mandelbrot.\n"
-"2 = 4D \"Arrotondato\" serie julia.\n"
-"3 = 4D \"Squadrato\" serie mandelbrot.\n"
-"4 = 4D \"Squadrato\" serie julia.\n"
-"5 = 4D \"Cugino Mandy\" serie mandelbrot.\n"
-"6 = 4D \"Cugino Mandy\" serie julia.\n"
-"7 = 4D \"Variazione\" serie mandelbrot.\n"
-"8 = 4D \"Variazione\" serie julia.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie mandelbrot.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie julia.\n"
-"11 = 3D \"Albero di Natale\" serie mandelbrot.\n"
-"12 = 3D \"Albero di Natale\" serie julia.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" serie julia.\n"
-"15 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n"
-"16 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie julia.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" serie julia."
+"Seleziona uno dei 18 tipi di frattale.\n"
+"1 = 4D serie Mandelbrot \"arrotondata\".\n"
+"2 = 4D serie Julia \"arrotondata\".\n"
+"3 = 4D serie Mandelbrot \"squadrata\".\n"
+"4 = 4D serie Julia \"squadrata\".\n"
+"5 = 4D serie Mandelbrot \"cugino Mandy\".\n"
+"6 = 4D serie Julia \"cugino Mandy\".\n"
+"7 = 4D serie Mandelbrot \"variazione\".\n"
+"8 = 4D serie Julia \"variazione\".\n"
+"9 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
+"10 = 3D serie Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
+"11 = 3D serie Mandelbrot \"Albero di Natale\".\n"
+"12 = 3D serie Julia \"Albero di Natale\".\n"
+"13 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
+"14 = 3D serie Julia \"Mandelbulb\".\n"
+"15 = 3D serie Mandelbrot \"coseno Mandelbulb\".\n"
+"16 = 3D serie Julia \"coseno Mandelbulb\".\n"
+"17 = 4D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
+"18 = 4D serie Julia \"Mandelbulb\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
@@ -5812,19 +5684,21 @@ msgid ""
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
-"Impostate la lingua. Lasciate vuoto per usare la lingua di sistema.\n"
+"Imposta la Lingua. Lascia vuoto per usare la Lingua di sistema.\n"
"Dopo avere modificato questa impostazione è necessario il riavvio."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
msgstr ""
+"Imposta la lunghezza massima di caratteri di un messaggio di chat inviato "
+"dai client."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Impostata su Attivat* abilita le foglie ondeggianti.\n"
+"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n"
"Necessita l'attivazione degli shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5832,7 +5706,7 @@ msgid ""
"Set to true enables waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Impostata su Attivat* abilita le piante ondeggianti.\n"
+"Impostata su vero abilita le piante ondeggianti.\n"
"Necessita l'attivazione degli shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5840,7 +5714,7 @@ msgid ""
"Set to true enables waving water.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Impostata su Attivat* abilita l'acqua ondeggiante.\n"
+"Impostata su vero abilita l'acqua ondeggiante.\n"
"Necessita l'attivazione degli shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5848,7 +5722,6 @@ msgid "Shader path"
msgstr "Percorso shader"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video\n"
@@ -5856,8 +5729,9 @@ msgid ""
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
"Gli shader permettono l'utilizzo di effetti visivi avanzati e potrebbero "
-"aumentare la resa su\n"
-"alcune schede video. Ciò funziona solo col supporto video OpenGL."
+"aumentare\n"
+"le prestazioni su alcune schede video.\n"
+"Ciò funziona solo col supporto video OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow limit"
@@ -5865,11 +5739,11 @@ msgstr "Limite dell'ombra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "Forma della minimappa. Attivat* = rotonda, disattivat* = quadrata."
+msgstr "Forma della minimappa. Abilitata = rotonda, disabilitata = quadrata."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
-msgstr "Mostrare le informazioni di debug"
+msgstr "Mostra le informazioni di debug"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
@@ -5877,7 +5751,7 @@ msgstr "Mostrare le aree di selezione delle entità"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
-msgstr "Messaggio di spegnimento"
+msgstr "Messaggio di chiusura"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5888,6 +5762,13 @@ msgid ""
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
+"Dimensione dei pezzi di mappa generati dal generatore mappe, fissata in\n"
+"blocchi mappa (16 nodi).\n"
+"AVVERTIMENTO!: non c'è nessun vantaggio, e ci sono diversi pericoli,\n"
+"nell'aumentare questo valore al di sopra di 5.\n"
+"Ridurre questo valore aumenta la densità di grotte e sotterranei.\n"
+"L'alterazione di questo valore è per uso speciale, si raccomanda di\n"
+"lasciarlo invariato."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5904,9 +5785,8 @@ msgid "Slice w"
msgstr "Fetta w"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze"
+msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@@ -5943,26 +5823,23 @@ msgstr "Rende fluida la rotazione della telecamera. 0 per disattivare."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneak key"
-msgstr "Tasto strisciare"
+msgstr "Tasto striscia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Velocità di passo"
+msgstr "Velocità di strisciamento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr "Audio"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Special key"
-msgstr "Tasto strisciare"
+msgstr "Tasto speciale"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Tasto usare per arrampicarsi/scendere"
+msgstr "Tasto speciale per arrampicarsi/scendere"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5973,9 +5850,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Specifica l'URL da cui il client recupera i file multimediali invece di "
"usare UDP.\n"
-"$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite "
-"cURL\n"
-"(ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n"
+"$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite\n"
+"cURL (ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n"
"I file che non sono presenti saranno recuperati nel solito modo."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5983,6 +5859,8 @@ msgid ""
"Spread of light curve mid-boost.\n"
"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
msgstr ""
+"Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce.\n"
+"Scostamento tipo dell'aumento mediano gaussiano."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
@@ -5993,14 +5871,12 @@ msgid "Steepness noise"
msgstr "Rumore della ripidità"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Rumore delle montagne"
+msgstr "Rumore della dimensione del passo montano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Rumore delle montagne"
+msgstr "Rumore della diffusione del passo montano"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
@@ -6008,19 +5884,19 @@ msgstr "Intensità delle normalmap generate."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of light curve mid-boost."
-msgstr ""
+msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Intensità di parallax."
+msgstr "Intensità della parallasse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Controllo rigido del protocollo"
+msgstr "Controllo severo del protocollo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strip color codes"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina i codici di colore"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
@@ -6031,7 +5907,6 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr "Variazione di temperatura per i biomi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain alternative noise"
msgstr "Rumore alternativo del terreno"
@@ -6040,13 +5915,12 @@ msgid "Terrain base noise"
msgstr "Rumore di base del terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain height"
-msgstr "Altezza terreno"
+msgstr "Altezza del terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "Rumore più alto del terreno"
+msgstr "Rumore superiore del terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain noise"
@@ -6058,8 +5932,8 @@ msgid ""
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
-"Limite di rumore del terreno per le colline.\n"
-"Controlla la porzione d'area del mondo coperta da colline.\n"
+"Soglia di rumore del terreno per le colline.\n"
+"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da colline.\n"
"Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6068,8 +5942,8 @@ msgid ""
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
-"Limite di rumore del terreno per i laghi.\n"
-"Controlla la porzione d'area del mondo coperta da laghi.\n"
+"Soglia di rumore del terreno per i laghi.\n"
+"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da laghi.\n"
"Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6089,10 +5963,18 @@ msgid ""
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
+"Le immagini su un nodo possono essere allineate sia al nodo che al mondo.\n"
+"Il primo modo si addice meglio a cose come macchine, arredamento, ecc.,\n"
+"mentre il secondo fa sì che scale e microblocchi si adattino meglio ai "
+"dintorni.\n"
+"Comunque, dato che questa possibilità è nuova, automaticamente potrebbe\n"
+"non essere usata dai server più vecchi, questa opzione consente di imporla\n"
+"per alcuni tipi di nodo. Si noti però che questa è considerata SPERIMENTALE\n"
+"e potrebbe non funzionare bene."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
-msgstr ""
+msgstr "L'URL per il deposito dei contenuti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6100,12 +5982,11 @@ msgid ""
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
"Il formato predefinito in cui si salvano i profili,\n"
-"quando si chiama `/profiler save [format]` senza formato."
+"quando si chiama \"/profiler save [format]\" senza formato."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "La profondità della terra o altri riempitori"
+msgstr "La profondità della terra o altri riempitori del bioma."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6120,7 +6001,7 @@ msgstr "L'identificatore del joystick da usare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
-msgstr ""
+msgstr "La distanza in pixel richiesta per avviare l'interazione touch screen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
@@ -6131,7 +6012,7 @@ msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
-"I privilegi ricevuti automaticamente dalle/dai nuov* utenti.\n"
+"I privilegi ricevuti automaticamente dai nuovi utenti.\n"
"Si veda /privs in gioco per un elenco completo sul vostro server e la "
"configurazione dei mod."
@@ -6145,6 +6026,12 @@ msgid ""
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_range."
msgstr ""
+"Il raggio del volume di blocchi attorno ciascun giocatore che è soggetto\n"
+"alle cose del blocco attivo, fissata in blocchi mappa (16 nodi).\n"
+"Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti gli ABM.\n"
+"Questo è anche la distanza minima in cui sono mantenuti gli oggetti attivi "
+"(mob).\n"
+"Questo dovrebbe essere configurato assieme ad active_object_range."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6155,6 +6042,13 @@ msgid ""
"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
"shader support currently."
msgstr ""
+"Il back-end di rendering per Irrlicht.\n"
+"Dopo averlo cambiato è necessario un riavvio.\n"
+"Nota: su Android, si resti con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe "
+"non\n"
+"partire.\n"
+"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL, ed è attualmente l'unico driver\n"
+"con supporto degli shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6188,7 +6082,7 @@ msgstr ""
"Il tempo (in secondi) in cui la coda dei liquidi può crescere oltre alla "
"capacità\n"
"di elaborazione finché viene fatto un tentativo di diminuirne la dimensione\n"
-"scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore 0 disattiva questa "
+"scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore di 0 disabilita la "
"funzionalità."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6200,7 +6094,6 @@ msgstr ""
"si tiene premuta una combinazione di pulsanti del joystick."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
"right\n"
@@ -6219,27 +6112,34 @@ msgid ""
"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
+"La distanza verticale alla quale il calore crolla di 20 se \"altitude_chill\""
+"\n"
+"è abilitata. È anche la distanza verticale su cui l'umidità crolla di 10\n"
+"se \"altitude_dry\" è abilitata."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie."
+msgstr ""
+"Terzo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
+"collinare/montuoso."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Questo carattere sarà usato per certe lingue."
+msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
-"Tempo di vita in secondi per le entità oggetto (oggetti lasciati a terra).\n"
-"Impostandola a -1 si disattiva questa caratteristica."
+"Tempo di vita in secondi per le entità oggetto (oggetti buttati).\n"
+"Impostandola a -1 disabilita la caratteristica."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
msgstr ""
+"Ora del giorno in cui è avviato un nuovo mondo, in millesimi di ora "
+"(0-23999)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
@@ -6252,7 +6152,7 @@ msgstr "Velocità del tempo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr ""
-"Scadenza per i client per rimuovere dalla memoria dati mappa inutilizzati."
+"Scadenza per il client per rimuovere dalla memoria dati mappa inutilizzati."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6261,24 +6161,23 @@ msgid ""
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
-"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando "
-"un* utente sta\n"
-"costruendo qualcosa. Questo stabilisce per quanto a lungo sono rallentati "
-"dopo avere\n"
-"posizionato o rimosso un nodo."
+"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un "
+"giocatore\n"
+"sta costruendo qualcosa. Ciò determina per quanto a lungo sono rallentati "
+"dopo\n"
+"avere posizionato o rimosso un nodo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Tasto di cambio modalità telecamera"
+msgstr "Tasto di scelta della modalità telecamera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Ritardo dei suggerimenti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Soglia del rumore della spiaggia"
+msgstr "Soglia del touch screen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
@@ -6294,8 +6193,8 @@ msgid ""
"False = 128\n"
"Useable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
-"Attivat* = 256\n"
-"Disattivat* = 128\n"
+"Vero = 256\n"
+"Falso = 128\n"
"Utilizzabile per rendere più fluida la minimappa su macchine più lente."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6303,12 +6202,11 @@ msgid "Trusted mods"
msgstr "Moduli fidati"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
msgstr ""
-"Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, del terreno montano "
-"delle isole fluttuanti."
+"Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei "
+"terreni fluttuanti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
@@ -6325,16 +6223,16 @@ msgid ""
"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
"image."
msgstr ""
-"Il sotto-campionamento è simile all'uso di una risoluzione schermo "
-"inferiore,\n"
+"Il sotto-campionamento è simile all'uso di una risoluzione schermo inferiore,"
+"\n"
"ma è applicato solo al mondo di gioco, mantenendo intatta l'interfaccia "
"utente.\n"
-"Dovrebbe dare un significativo aumento di resa al costo di immagini meno\n"
-"dettagliate."
+"Dovrebbe dare un aumento di prestazioni significativo al costo di immagini\n"
+"meno dettagliate."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr "Distanza di trasferimento utente illimitata"
+msgstr "Distanza di trasferimento giocatore illimitata"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
@@ -6342,7 +6240,7 @@ msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "Livello Y superiore dei sotterranei."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
@@ -6355,12 +6253,12 @@ msgstr "Usare un'animazione con le nuvole per lo sfondo del menu principale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr ""
-"Utilizzare il filtro anisotropico quando si guardano le immagini da un "
-"angolo visivo."
+"Usare il filtraggio anisotropico quando si guardano le immagini da "
+"un'angolazione."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Utilizzare il filtro bilineare quando si ridimensionano le immagini."
+msgstr "Usare il filtraggio bilineare quando si ridimensionano le immagini."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6368,54 +6266,52 @@ msgid ""
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
+"Usare il mip mapping per ridimensionare le immagini. Potrebbe aumentare\n"
+"leggermente le prestazioni, specialmente quando si usa un pacchetto di\n"
+"immagini ad alta risoluzione.\n"
+"La correzione gamma del downscaling non è supportata."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Utilizzare il filtro trilineare quando si ridimensionano le immagini."
+msgstr "Usare il filtraggio trilineare quando si ridimensionano le immagini."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
msgstr "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "VSync"
msgstr "Sincronia verticale"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Valley depth"
msgstr "Profondità valli"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Valley fill"
msgstr "Riempimento valli"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Valley profile"
msgstr "Profilo valli"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Valley slope"
msgstr "Pendenza valli"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr "Variazione della profondità del riempitore di bioma."
+msgstr "Variazione della profondità del riempitore del bioma."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
msgstr ""
-"Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul "
-"terreno agevole\n"
-"delle isole fluttuanti."
+"Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n"
+"terreno uniforme delle terre fluttuanti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "Variazione massima dell'altezza delle montagne (in nodi)."
+msgstr "Variazione dell'altezza montana massima (in nodi)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
@@ -6439,12 +6335,12 @@ msgid ""
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
"Varia l'asprezza del terreno.\n"
-"Stabilisce il valore 'persistence' (continuità) dai rumori di terrain_base e "
-"terrain_alt."
+"Determina il valore 'persistence' (continuità) per i rumori di terrain_base "
+"e terrain_alt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "Varia la ripidità dei picchi."
+msgstr "Varia la ripidità dei dirupi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
@@ -6472,7 +6368,7 @@ msgstr "Tasto aumento raggio visivo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View zoom key"
-msgstr "Tasto zoom visuale"
+msgstr "Tasto ingrandimento visuale"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
@@ -6480,14 +6376,13 @@ msgstr "Raggio visivo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr ""
+msgstr "Il joystick virtuale attiva il pulsante aux"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
@@ -6497,12 +6392,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Coordinata W della fetta in 3D generata di un frattale in 4D.\n"
"Determina quale fetta in 3D viene generata della forma in 4D.\n"
+"Altera la forma del frattale.\n"
"Non ha effetto su frattali in 3D.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+"Spazia grossomodo tra -2 e 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
-msgstr "Velocità di passo"
+msgstr "Velocità di cammino"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
@@ -6546,7 +6442,7 @@ msgid ""
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
-"Quando gui_scaling_filter è su Attivat*, tutte le immagini dell'interfaccia\n"
+"Quando gui_scaling_filter è Vero, tutte le immagini dell'interfaccia\n"
"necessitano il filtraggio software, ma alcune immagini sono generate\n"
"direttamente dall'hardware (es. render-to-texture per i nodi "
"nell'inventario)."
@@ -6558,15 +6454,13 @@ msgid ""
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
-"Quando gui_scaling_filter_txr2img è su Attivat*, copia quelle immagini\n"
-"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è su "
-"Disattivat*,\n"
+"Quando gui_scaling_filter_txr2img è Vero, copia quelle immagini\n"
+"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è Falso,\n"
"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video\n"
"che non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini\n"
"dall'hardware."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
@@ -6578,26 +6472,29 @@ msgid ""
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
-"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini di\n"
-"bassa risoluzione possono divenire sfocate, perciò le si aumenta di scala\n"
-"automaticamente con l'interpolazione nearest-neighbour per conservare\n"
-"dei pixel nitidi. Questo imposta la dimensione minima dell'immagine\n"
-"per le immagini aumentate di scala; valori maggiori avranno un aspetto\n"
-"più nitido, ma richiedono più memoria. Si raccomandano le potenze di 2.\n"
-"Impostarla a più di 1 potrebbe non avere un effetto visibile a meno che\n"
-"si siano abilitati i filtri bilineare/trilineare/anisotropico."
+"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini a\n"
+"bassa risoluzione possono essere sfocate, così si esegue l'upscaling\n"
+"automatico con l'interpolazione nearest-neighbor per conservare\n"
+"pixel precisi. Questo imposta la dimensione minima delle immagini\n"
+"per le immagini upscaled; valori più alti hanno un aspetto più nitido,\n"
+"ma richiedono più memoria. Sono raccomandate le potenze di 2.\n"
+"Impostarla a un valore maggiore di 1 potrebbe non avere un effetto\n"
+"visibile, a meno che il filtraggio bilineare/trilineare/anisotropico sia\n"
+"abilitato.\n"
+"Questo viene anche usato come dimensione di base per le immagini\n"
+"dei nodi per l'autoridimensionamento delle immagini con allineamento\n"
+"relativo al mondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
msgstr ""
-"Se si usano caratteri freetype, richiede la compilazione col supporto "
-"freetype."
+"Se si usano caratteri FreeType, richiede la compilazione col supporto "
+"FreeType."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-msgstr ""
+msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -6610,12 +6507,12 @@ msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
-"Se le/gli utenti vengono mostrat* ai client senza alcun limite di raggio.\n"
-"Deprecata, usate invece l'impostazione player_transfer_distance."
+"Se i giocatori vengono mostrati ai client senza alcun limite di raggio.\n"
+"Deprecata, usa invece l'impostazione player_transfer_distance."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr "Se permettere ai personaggi di ferirsi e uccidersi a vicenda."
+msgstr "Se permettere ai giocatori di ferirsi e uccidersi a vicenda."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6623,7 +6520,7 @@ msgid ""
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
"Se chiedere ai client di riconnettersi dopo un crash (Lua).\n"
-"Impostatela su Attivat* se il vostro server è impostato per ripartire "
+"Impostala su Vero se il tuo server è impostato per riavviarsi "
"automaticamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6642,7 +6539,6 @@ msgid "Width component of the initial window size."
msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr "Larghezza delle linee dei riquadri di selezione attorno ai nodi."
@@ -6665,9 +6561,8 @@ msgstr ""
"Non necessaria se si avvia dal menu principale."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "World start time"
-msgstr "Nome del mondo"
+msgstr "Ora di avvio del mondo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6678,10 +6573,18 @@ msgid ""
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
+"Le immagini allineate al mondo possono essere ridimensionate per\n"
+"estendersi su diversi nodi. Comunque, il server potrebbe non inviare\n"
+"la scala che vuoi, specialmente se usi un pacchetto di texture\n"
+"progettato specialmente; con questa opzione, il client prova a\n"
+"stabilire automaticamente la scala basandosi sulla dimensione\n"
+"dell'immagine.\n"
+"Si veda anche texture_min_size.\n"
+"Avvertimento: questa opzione è SPERIMENTALE!"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità immagini allineate al mondo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
@@ -6692,16 +6595,16 @@ msgid ""
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
"vertically."
msgstr ""
+"Y del livello zero della densità del dislivello montano. Usato per spostare "
+"verticalmente le montagne."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Y del limite superiore delle caverne pseudocasuali ampie."
+msgstr "Y del limite superiore delle caverne grandi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr "Y del limite superiore delle caverne pseudocasuali ampie."
+msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
@@ -6718,18 +6621,16 @@ msgstr "Livello Y del limite superiore delle caverne."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
msgstr ""
-"Livello Y del punto medio delle isole fluttuanti e della superficie dei "
+"Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei "
"laghi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Livello Y del terreno inferiore e dei fondali dei laghi."
+msgstr "Livello Y del terreno superiore che crea dirupi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Livello Y del terreno inferiore e dei fondali dei laghi."
+msgstr "Livello Y del terreno inferiore e del fondale marino."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
@@ -6737,11 +6638,11 @@ msgstr "Livello Y del fondale marino."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle isole fluttuanti."
+msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "Scadenza dello scaricamento file tramite cURL"
+msgstr "Scadenza cURL scaricamento file"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"