aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja
diff options
context:
space:
mode:
authorRui <Rui914@users.noreply.github.com>2014-12-28 15:51:45 +0900
committerCraig Robbins <kde.psych@gmail.com>2014-12-30 00:06:20 +1000
commit4150e533b307fc2e00a298615a5bb0b4dfe3434b (patch)
tree1397c8003bc6f87e0aca92c44e5973e9b1ba9fef /po/ja
parent101baf620c8443a6d2c8972fc6b379641028c5fb (diff)
downloadminetest-4150e533b307fc2e00a298615a5bb0b4dfe3434b.tar.gz
minetest-4150e533b307fc2e00a298615a5bb0b4dfe3434b.tar.bz2
minetest-4150e533b307fc2e00a298615a5bb0b4dfe3434b.zip
Update Japanese Translation
Diffstat (limited to 'po/ja')
-rw-r--r--po/ja/minetest.po891
1 files changed, 247 insertions, 644 deletions
diff --git a/po/ja/minetest.po b/po/ja/minetest.po
index 25ed2fc18..910be7826 100644
--- a/po/ja/minetest.po
+++ b/po/ja/minetest.po
@@ -7,542 +7,312 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-29 21:01+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-28 15:48+0900\n"
"Last-Translator: Rui Takeda <mrrst0914@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
-"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-#: builtin/fstk/ui.lua:67
-msgid "Ok"
-msgstr "決定"
+msgid "Game Name"
+msgstr "ゲーム名"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
-msgid "World:"
-msgstr "ワールド:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
-msgid "Hide Game"
-msgstr "内部Mod"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
-msgid "Hide mp content"
-msgstr "Modパックの簡略化"
+msgid "Create"
+msgstr "作成"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
-msgid "Mod:"
-msgstr "Mod名:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
-msgid "Depends:"
-msgstr "依存Mod:"
+msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
+msgstr "Gamemgr: \"$1\"のModを \"$2\" にコピーできません"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
+msgid "Games"
+msgstr "ゲーム"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
+msgid "Mods:"
+msgstr "Mod:"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Modパックを有効化"
+msgid "edit game"
+msgstr "ゲーム編集"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Modパックを無効化"
+msgid "new game"
+msgstr "新規ゲーム"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
-msgid "enabled"
-msgstr "有効化"
+msgid "Remove selected mod"
+msgstr "選択したModを削除"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
-msgid "Enable all"
-msgstr "全て有効化"
+msgid "Ok"
+msgstr "決定"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
msgid "World name"
msgstr "ワールド名"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
msgid "Seed"
msgstr "シード値"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
msgid "Mapgen"
msgstr "マップ生成"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
msgid "Game"
msgstr "ゲーム"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
-msgid "Create"
-msgstr "作成"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
-msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "\"$1\"という名前のワールドを作成できません。同名のワールドが存在しています"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
-msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "\"$1\"を削除してよろしいですか?"
+msgid "Delete World \"$1\"?"
+msgstr "\"$1\"のワールドを削除しますか?"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
-msgid "No of course not!"
-msgstr "違います!"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: \"$1\"の削除に失敗しました"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Modmgr: \"$1\"は無効なModパスです"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
-msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "\"$1\"のワールドを削除しますか?"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
-msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Modパックの名前を変更"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
-msgid "Accept"
-msgstr "了承"
-
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Modインストール: ファイル: \"$1\""
-
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Modインストール: \"$1\"のファイルは対応していません"
-
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "$1から$2にインストールできませんでした"
-
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr "Modインストール: Modパック「$1」のフォルダが見つかりませんでした"
-
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "Modインストール: Mod「$1」のフォルダが見つかりませんでした"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:88
-msgid "Unsorted"
-msgstr "未分類"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:125
-msgid "Downloading"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:127
-msgid "please wait..."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:159
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:163
-#, fuzzy
-msgid "Shortname:"
-msgstr "ワールド名"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
-msgid "ok"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:476
-msgid "Rating"
-msgstr "評価"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:501
-msgid "re-Install"
-msgstr "再インストール"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:503
-msgid "Install"
-msgstr "インストール"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:522
-msgid "Close store"
-msgstr "閉じる"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:530
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "ページ $1/$2"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
-msgid "Credits"
-msgstr "クレジット"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
-msgid "Core Developers"
-msgstr "開発者"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "貢献者"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "以前の貢献者"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "インストール済みのMod:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
-msgid "Online mod repository"
-msgstr "オンラインで検索"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Modの説明がありません"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Modの情報:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
-msgid "Rename"
-msgstr "名前を変更"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "選択したModパックを削除"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "選択したModを削除"
+msgid "A world named \"$1\" already exists"
+msgstr "\"$1\"という名前のワールドを作成できません。同名のワールドが存在しています"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Modファイル選択:"
+msgid "No worldname given or no game selected"
+msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
-msgid "Mods"
-msgstr "Mod"
+msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+msgstr "シェーダーを有効にするには、OpenGLのドライバが必要です"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
msgid "Address/Port"
msgstr "アドレス/ポート"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
msgid "Name/Password"
msgstr "名前/パスワード"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
msgid "Public Serverlist"
msgstr "公開されているサーバーリスト"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
msgid "Connect"
msgstr "接続"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
-msgid "Client"
-msgstr "クライアント"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
msgid "New"
msgstr "作成"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
msgid "Configure"
msgstr "設定"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
msgid "Start Game"
msgstr "ゲームスタート"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
msgid "Select World:"
msgstr "ワールド選択:"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
msgid "Creative Mode"
msgstr "クリエイティブモード"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
msgid "Enable Damage"
msgstr "ダメージ有効"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
msgid "Public"
msgstr "公開する"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
-msgid "Bind Address"
-msgstr ""
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
-msgid "Port"
-msgstr ""
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
msgid "Server Port"
msgstr "ポート"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
-msgid "Server"
-msgstr "マルチプレイ"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
-msgid "No!!!"
-msgstr ""
+msgid "Fancy Trees"
+msgstr "きれいな木"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "自然な光"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
-msgid "Enable Particles"
-msgstr "破片の有効化"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
msgid "3D Clouds"
msgstr "立体な雲"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
-msgid "Fancy Trees"
-msgstr "きれいな木"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
msgid "Opaque Water"
msgstr "不透明な水面"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
-#, fuzzy
-msgid "Connected Glass"
-msgstr "接続"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
-msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "ミップマップ"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "異方性フィルタリング"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "バイリニアフィルタリング"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "トリリニアフィルタリング"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
msgid "Shaders"
msgstr "シェーダー"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "ガラスを繋げる"
+
+msgid "Enable Particles"
+msgstr "破片の有効化"
+
+msgid "Finite Liquid"
+msgstr "液体の制限"
+
msgid "Change keys"
msgstr "キー割当て変更"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
-#, fuzzy
-msgid "Reset singleplayer world"
+msgid "Play"
+msgstr "ゲームスタート"
+
+msgid "Select texture pack:"
+msgstr "テクスチャパックを選択:"
+
+msgid "No information available"
+msgstr "情報がありません"
+
+msgid "Core Developers"
+msgstr "開発者"
+
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "貢献者"
+
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "以前の貢献者"
+
+msgid "Singleplayer"
msgstr "シングルプレイ"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
-msgid "GUI scale factor"
-msgstr "メニューの大きさ"
+msgid "Client"
+msgstr "クライアント"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
-msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-msgstr ""
+msgid "Server"
+msgstr "マルチプレイ"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
-msgid "Touch free target"
-msgstr ""
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
-msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr ""
+msgid "Texturepacks"
+msgstr "テクスチャパック"
-# 以下追加
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "バンプマッピング"
+msgid "Mods"
+msgstr "Mod"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
-msgid "Generate Normalmaps"
-msgstr "法線マッピング"
+msgid "Credits"
+msgstr "クレジット"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "視差オクルージョンマッピング"
+msgid "Installed Mods:"
+msgstr "インストール済みのMod:"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
-msgid "Waving Water"
-msgstr "揺れる水"
+msgid "Online mod repository"
+msgstr "オンラインで検索"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
-msgid "Waving Leaves"
-msgstr "揺れる葉"
+msgid "No mod description available"
+msgstr "Modの説明がありません"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "揺れる草花"
+msgid "Mod information:"
+msgstr "Modの情報:"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "シェーダーを有効にするには、OpenGLのドライバが必要です"
+msgid "Rename"
+msgstr "名前を変更"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
+msgid "Uninstall selected modpack"
+msgstr "選択したModパックを削除"
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
-msgid "Fly mode"
-msgstr ""
+msgid "Uninstall selected mod"
+msgstr "選択したModを削除"
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
-#, fuzzy
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "シングルプレイ"
+msgid "Rename Modpack:"
+msgstr "Modパックの名前を変更"
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
-#, fuzzy
-msgid "Config mods"
-msgstr "設定"
+msgid "Accept"
+msgstr "了承"
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
-#, fuzzy
-msgid "Main"
-msgstr "メインメニュー"
+msgid "World:"
+msgstr "ワールド:"
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
-msgid "Play"
-msgstr "ゲームスタート"
+msgid "Hide Game"
+msgstr "内部Mod"
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "シングルプレイ"
+msgid "Hide mp content"
+msgstr "Modパックの簡略化"
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "テクスチャパックを選択:"
+msgid "Mod:"
+msgstr "Mod名:"
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
-msgid "No information available"
-msgstr "情報がありません"
+msgid "Depends:"
+msgstr "依存Mod:"
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "テクスチャパック"
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+msgid "Enable MP"
+msgstr "有効化"
+
+msgid "Disable MP"
+msgstr "無効化"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "有効化"
+
+msgid "Enable all"
+msgstr "全て有効化"
+
+msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "Modmgr: \"$1\"の削除に失敗しました"
+
+msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
+msgstr "Modmgr: \"$1\"は無効なModパスです"
+
+msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
+msgstr "\"$1\"を削除してよろしいですか?"
+
+msgid "No of course not!"
+msgstr "違います!"
+
+msgid "Page $1 of $2"
+msgstr "ページ $1/$2"
+
+msgid "Rating"
+msgstr "評価"
+
+msgid "re-Install"
+msgstr "再インストール"
+
+msgid "Install"
+msgstr "インストール"
-# client
-#: src/client.cpp:2726
msgid "Item textures..."
msgstr "アイテムのテクスチャ設定中..."
-#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "yes"
+msgid "Loading..."
+msgstr "ロード中..."
-#: src/game.cpp:1063
-msgid "Respawn"
-msgstr "Respawn"
+msgid "Creating server..."
+msgstr "サーバー構築中..."
+
+msgid "Creating client..."
+msgstr "クライアント作成中..."
+
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "アドレス解決中..."
+
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "サーバー接続中..."
-#: src/game.cpp:2250
msgid "Item definitions..."
msgstr "アイテム定義中..."
-#: src/game.cpp:2255
msgid "Node definitions..."
msgstr "ノード定義中..."
-# 翻訳不可
-#: src/game.cpp:2262
msgid "Media..."
msgstr "..."
-#: src/game.cpp:2267
-msgid " KB/s"
-msgstr ""
-
-#: src/game.cpp:2271
-msgid " MB/s"
-msgstr ""
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "終了中..."
-#: src/game.cpp:4220
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
@@ -550,574 +320,407 @@ msgstr ""
"\n"
"詳細はdebug.txtを御覧ください。"
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
-msgid "Proceed"
-msgstr "続ける"
+msgid "You died."
+msgstr "You died!"
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
-msgid "Enter "
-msgstr ""
+msgid "Respawn"
+msgstr "Respawn"
+
+msgid "Proceed"
+msgstr "決定"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "キーバインド"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "「使う」キーで降りる"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "ジャンプの二回押しで飛行"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
msgid "Key already in use"
msgstr "既に使われているキーです"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
msgid "press key"
msgstr "キー入力待ち"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
msgid "Forward"
msgstr "前進"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
msgid "Backward"
msgstr "後退"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
msgid "Left"
msgstr "左へ進む"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
msgid "Right"
msgstr "右へ進む"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Use"
msgstr "使う"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
msgid "Jump"
msgstr "ジャンプ"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
msgid "Sneak"
msgstr "こっそり進む"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Drop"
msgstr "落とす"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Inventory"
msgstr "インベントリ"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Chat"
msgstr "チャット"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Console"
msgstr "コンソール"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Toggle fly"
msgstr "飛行"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Toggle fast"
msgstr "高速移動"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Toggle noclip"
msgstr "すり抜け"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Range select"
msgstr "視野切り替え"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
msgid "Print stacks"
msgstr "スタックの表示"
-#: src/guiPasswordChange.cpp:106
msgid "Old Password"
msgstr "古いパスワード"
-#: src/guiPasswordChange.cpp:122
msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"
-#: src/guiPasswordChange.cpp:137
msgid "Confirm Password"
msgstr "パスワードの確認"
-#: src/guiPasswordChange.cpp:153
msgid "Change"
msgstr "変更"
-#: src/guiPasswordChange.cpp:162
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "パスワードが一致しません!"
-#: src/guiVolumeChange.cpp:106
+msgid "Continue"
+msgstr "続ける"
+
+msgid "Change Password"
+msgstr "パスワード変更"
+
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "音量"
+
+msgid "Exit to Menu"
+msgstr "タイトル"
+
+msgid "Exit to OS"
+msgstr "終了"
+
+msgid ""
+"Default Controls:\n"
+"- WASD: move\n"
+"- Space: jump/climb\n"
+"- Shift: sneak/go down\n"
+"- Q: drop item\n"
+"- I: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse left: dig/punch\n"
+"- Mouse right: place/use\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- T: chat\n"
+msgstr ""
+"基本操作:\n"
+"WASD:移動\n"
+"スペース:ジャンプ/登る\n"
+"シフト:忍び歩き/降りる\n"
+"Q:アイテムを落とす\n"
+"I:インベントリ\n"
+"マウス:見回す\n"
+"左クリック:掘る/パンチ\n"
+"右クリック:使う\n"
+"マウスホイール:アイテム選択\n"
+"T:チャット\n"
+
msgid "Sound Volume: "
msgstr "音量"
-#: src/guiVolumeChange.cpp:120
msgid "Exit"
msgstr "戻る"
-#: src/keycode.cpp:224
msgid "Left Button"
msgstr "左ボタン"
-#: src/keycode.cpp:224
msgid "Middle Button"
msgstr "中ボタン"
-#: src/keycode.cpp:224
msgid "Right Button"
msgstr "右ボタン"
-#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 1"
msgstr "Xボタン1"
-#: src/keycode.cpp:225
msgid "Back"
msgstr "Back"
-#: src/keycode.cpp:225
msgid "Clear"
msgstr "消す"
-#: src/keycode.cpp:225
msgid "Return"
-msgstr "Enter"
+msgstr "エンター"
-#: src/keycode.cpp:225
msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
+msgstr "タブ"
-#: src/keycode.cpp:225
msgid "X Button 2"
msgstr "Xボタン2"
-#: src/keycode.cpp:226
msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"
-#: src/keycode.cpp:226
msgid "Control"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "コントロール"
-#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kana"
-msgstr "カタカナ/ひらがな"
+msgstr "かな"
-#: src/keycode.cpp:226
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
-#: src/keycode.cpp:226
msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+msgstr "ポーズ"
-#: src/keycode.cpp:226
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: src/keycode.cpp:227
msgid "Convert"
msgstr "変換"
-#: src/keycode.cpp:227
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
-#: src/keycode.cpp:227
msgid "Final"
msgstr "Finalキー"
-#: src/keycode.cpp:227
msgid "Junja"
msgstr "Junjaキー"
-#: src/keycode.cpp:227
msgid "Kanji"
msgstr "半角/全角"
-#: src/keycode.cpp:227
msgid "Nonconvert"
msgstr "無変換"
-#: src/keycode.cpp:228
msgid "End"
-msgstr "End"
+msgstr "終了"
-#: src/keycode.cpp:228
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/keycode.cpp:228
msgid "Mode Change"
msgstr "モード変更"
-#: src/keycode.cpp:228
msgid "Next"
msgstr "Page Down"
-#: src/keycode.cpp:228
msgid "Prior"
msgstr "Page Up"
-#: src/keycode.cpp:228
msgid "Space"
-msgstr "Space"
+msgstr "スペース"
-#: src/keycode.cpp:229
msgid "Down"
-msgstr "Down"
+msgstr "下"
-#: src/keycode.cpp:229
msgid "Execute"
-msgstr "Execute"
+msgstr "実行キー"
-#: src/keycode.cpp:229
msgid "Print"
-msgstr "Print"
+msgstr "印刷キー"
-#: src/keycode.cpp:229
msgid "Select"
-msgstr "Select"
+msgstr "選択キー"
-#: src/keycode.cpp:229
msgid "Up"
-msgstr "Up"
+msgstr "上"
-#: src/keycode.cpp:230
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: src/keycode.cpp:230
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/keycode.cpp:230
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
-#: src/keycode.cpp:233
msgid "Left Windows"
msgstr "左Windows"
-#: src/keycode.cpp:234
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
-#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
-#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
-#: src/keycode.cpp:234
msgid "Right Windows"
msgstr "右Windows"
-#: src/keycode.cpp:234
msgid "Sleep"
-msgstr "Sleep"
+msgstr "スリープ"
-#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
-#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
-#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
-#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
-#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
-#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
-#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
-#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"
-#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"
-#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"
-#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
-#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
-#: src/keycode.cpp:240
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
-#: src/keycode.cpp:240
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
-#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Shift"
msgstr "左Shift"
-#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Shift"
msgstr "右Shift"
-#: src/keycode.cpp:242
msgid "Left Control"
msgstr "左Ctrl"
-#: src/keycode.cpp:242
msgid "Left Menu"
msgstr "左メニュー"
-#: src/keycode.cpp:242
msgid "Right Control"
msgstr "右Ctrl"
-#: src/keycode.cpp:242
msgid "Right Menu"
msgstr "右メニュー"
-#: src/keycode.cpp:244
msgid "Comma"
msgstr "読点"
-#: src/keycode.cpp:244
msgid "Minus"
msgstr "ー"
-#: src/keycode.cpp:244
msgid "Period"
msgstr "."
-#: src/keycode.cpp:244
msgid "Plus"
msgstr "プラス"
-#: src/keycode.cpp:248
msgid "Attn"
msgstr ":"
-#: src/keycode.cpp:248
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
-#: src/keycode.cpp:249
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF"
-#: src/keycode.cpp:249
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
-#: src/keycode.cpp:249
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
-#: src/keycode.cpp:249
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
-#: src/keycode.cpp:249
msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"
-#: src/main.cpp:1681
+msgid "needs_fallback_font"
+msgstr "yes"
+
msgid "Main Menu"
msgstr "メインメニュー"
-#: src/main.cpp:1719
-msgid "Player name too long."
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:1757
-msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "接続エラー(タイムアウト)"
-
-#: src/main.cpp:1919
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
"ワールドが選択できていないか、アドレスが入力されていません。そのため実行されませ"
"ん。"
-#: src/main.cpp:1926
-msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:1935
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "読み込みか検索に失敗: \""
-#: src/main.cpp:1953
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "無効なgamespecです"
-#~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: move\n"
-#~ "- Space: jump/climb\n"
-#~ "- Shift: sneak/go down\n"
-#~ "- Q: drop item\n"
-#~ "- I: inventory\n"
-#~ "- Mouse: turn/look\n"
-#~ "- Mouse left: dig/punch\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- T: chat\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "基本操作:\n"
-#~ "WASD:移動\n"
-#~ "スペース:ジャンプ/登る\n"
-#~ "シフト:忍び歩き/降りる\n"
-#~ "Q:アイテムを落とす\n"
-#~ "I:インベントリ\n"
-#~ "マウス:見回す\n"
-#~ "左クリック:掘る/パンチ\n"
-#~ "右クリック:使う\n"
-#~ "マウスホイール:アイテム選択\n"
-#~ "T:チャット\n"
-
-#~ msgid "Exit to OS"
-#~ msgstr "終了"
-
-#~ msgid "Exit to Menu"
-#~ msgstr "タイトル"
-
-#~ msgid "Sound Volume"
-#~ msgstr "音量"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "パスワード変更"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "続ける"
-
-#~ msgid "You died."
-#~ msgstr "You died!"
-
-#~ msgid "Shutting down stuff..."
-#~ msgstr "終了中..."
-
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "サーバー接続中..."
-
-#~ msgid "Resolving address..."
-#~ msgstr "アドレス解決中..."
-
-#~ msgid "Creating client..."
-#~ msgstr "クライアント作成中..."
-
-#~ msgid "Creating server...."
-#~ msgstr "サーバー構築中..."
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "ロード中..."
-
-#~ msgid "Local install"
-#~ msgstr "ローカルからインストール"
-
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Modを追加:"
-
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MOD"
-
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "TEXTURE PACKS"
-
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "SINGLE PLAYER"
-
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "液体の制限"
-
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "アイテムの外観をプリロード"
-
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "SETTINGS"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "パスワード"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "名前"
-
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "START SERVER"
-
-#~ msgid "Favorites:"
-#~ msgstr "お気に入り:"
+msgid "Connection error (timed out?)"
+msgstr "接続エラー(タイムアウト)"
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENT"
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "バンプマッピング"
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Mod追加"
+msgid "Generate Normalmaps"
+msgstr "法線マッピング"
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "選択したModを削除"
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "視差オクルージョンマッピング"
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "EDIT GAME"
+msgid "Waving Water"
+msgstr "揺れる水"
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "新規ゲーム"
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "揺れる葉"
-#~ msgid "edit game"
-#~ msgstr "ゲーム編集"
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "揺れる草花"
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Mod:"
+msgid "GUI scale factor"
+msgstr "メニューの大きさ"
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "ゲーム"
+msgid "Unsorted"
+msgstr "未分類"
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "GAMES"
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: \"$1\"のModを \"$2\" にコピーできません"
+msgid "Close store"
+msgstr "閉じる"
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "ゲーム名"
+msgid "Change Keys"
+msgstr "操作変更"