summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslations <translations@minetest.net>2019-02-24 18:43:32 +0100
committerLoic Blot <loic.blot@unix-experience.fr>2019-02-24 18:43:32 +0100
commitd80186d8571261ad7d09d3498a9e8a6da63801a2 (patch)
treea34d1e7abcc54e006cf7ae50fb5fe3dcf8b3307d /po/pl
parent17451f15dcd0c524225305e2bc255e8281a99974 (diff)
downloadminetest-d80186d8571261ad7d09d3498a9e8a6da63801a2.tar.gz
minetest-d80186d8571261ad7d09d3498a9e8a6da63801a2.tar.bz2
minetest-d80186d8571261ad7d09d3498a9e8a6da63801a2.zip
Run updatepo.sh
Diffstat (limited to 'po/pl')
-rw-r--r--po/pl/minetest.po1103
1 files changed, 557 insertions, 546 deletions
diff --git a/po/pl/minetest.po b/po/pl/minetest.po
index b1bd1602c..c2a4a1531 100644
--- a/po/pl/minetest.po
+++ b/po/pl/minetest.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
@@ -922,12 +922,12 @@ msgstr "- Nazwa serwera: "
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards disabled"
+msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu wyłączone"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards enabled"
+msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu włączone"
#: src/client/game.cpp
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgid "Register and Join"
msgstr "Zajestruj się i dołącz"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/występowanie zaokrąglonych wzgórz.
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
"Szum 2D, który wpływa na rozmiar/ występowanie stepów łańcuchów górskich."
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards key"
+msgid "Automatic forward key"
msgstr "Klawisz automatycznego poruszania się do przodu"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3217,9 +3217,7 @@ msgstr "Globalne wywołania zwrotne"
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Globalne właściwości generowania map.\n"
"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n"
@@ -4865,19 +4863,8 @@ msgid "Map directory"
msgstr "Katalog map"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr ""
-"Globalne właściwości generowania map.\n"
-"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n"
-"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n"
-"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n"
-"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z "
-"domyślnych.\n"
-"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4893,9 +4880,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
"Specyficzne cechy dla Mapgen płaskiego terenu.\n"
"Do płaskiego świata mogą być dodane przypadkowe jeziora i wzgórza.\n"
@@ -4904,19 +4889,8 @@ msgstr ""
"Oznakowania zaczynające się od 'no' używane są do ich blokowania."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr ""
-"Globalne właściwości generowania map.\n"
-"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n"
-"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n"
-"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n"
-"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z "
-"domyślnych.\n"
-"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -4924,9 +4898,7 @@ msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
"Globalne właściwości generowania map.\n"
"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n"
@@ -4937,20 +4909,10 @@ msgstr ""
"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'ridges' enables the rivers."
msgstr ""
-"Globalne właściwości generowania map.\n"
-"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n"
-"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n"
-"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n"
-"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z "
-"domyślnych.\n"
-"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
@@ -5336,7 +5298,7 @@ msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
"Current stable mapgens:\n"
-"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
+"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
msgstr ""
@@ -6889,363 +6851,342 @@ msgstr "Limit równoległy cURL"
msgid "cURL timeout"
msgstr "Limit czasu cURL"
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Widok"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Ustawienia zaawansowane"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Ładowanie..."
+#~ msgid "Content Store"
+#~ msgstr "Zawartość sklepu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Ściągnij"
-
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
+#~ msgid ""
+#~ "Number of emerge threads to use.\n"
+#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
+#~ "threads.\n"
+#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
+#~ "cost\n"
+#~ "of slightly buggy caves."
#~ msgstr ""
-#~ "Lewy przycisk myszy: przenieś wszystkie przedmioty, Prawy przycisk myszy: "
-#~ "przenieś pojedynczy przedmiot"
-
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "wymagane przez:"
-
-#~ msgid "Configuration saved. "
-#~ msgstr "Konfiguracja zapisana. "
-
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
-#~ msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny. "
-
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Nie można stworzyć świata: Nazwa zawiera niedozwolone znaki"
-
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Pokaż publiczne"
-
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Pokaż ulubione"
-
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Pozostaw pole adresu puste, by uruchomić serwer lokalny."
-
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Stwórz świat"
+#~ "Liczba powstających wątków.Usuń to pole, lub zwiększ wartość\n"
+#~ "by używać wielu wątków. W systemach multiprocesorowych, przyśpieszy to "
+#~ "generowanie mapy\n"
+#~ "kosztem lekko zbugowanych jaskiń."
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Wymagany adres."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pitch fly mode"
+#~ msgstr "Tryb pitch fly"
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show non-free packages"
+#~ msgstr "Pokazuj płatne paczki"
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Pliki do skasowania"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free "
+#~ "software'\n"
+#~ "as defined by the Free Software Foundation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokazuj paczki w zawartości sklepu, które nie klasyfikują się jako "
+#~ "\"darmowe oprogramowanie\"\n"
+#~ "określone przez Fundację Darmowego Oprogramowania."
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry"
+#~ msgid "Disable MP"
+#~ msgstr "Wyłącz paczkę modów"
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono"
+#~ msgid "Enable MP"
+#~ msgstr "Włącz paczkę modów"
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Nie udało się skasować wszystkich plików świata"
+#~ msgid "No worldname given or no game selected"
+#~ msgstr "Nie podano nazwy świata lub nie wybrano gry"
-#~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Domyślne ustawienia:\n"
-#~ "- WASD: poruszanie\n"
-#~ "- Lewy przycisk myszki: kop/uderz\n"
-#~ "- Prawy przycisk myszki: połóż/użyj\n"
-#~ "- Kółko myszy: wybieranie przedmiotu\n"
-#~ "- 0...9: wybieranie przedmiotu\n"
-#~ "- Shift: skradanie\n"
-#~ "- R: przełączanie trybu widoczności\n"
-#~ "- I: menu ekwipunku\n"
-#~ "- ESC: to menu\n"
-#~ "- T: czat\n"
+#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+#~ msgstr "\"$1\" nie jest poprawną flagą."
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n"
-#~ "Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację. "
+#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+#~ msgstr "Składnia to 3 liczby oddzielone przecinkami i w nawiasach."
#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
+#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+#~ "<octaves>, <persistence>"
#~ msgstr ""
-#~ "Uwaga: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n"
-#~ "Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację. "
+#~ "Format: <offset>, <skala>, (<rozpiętośćX>, <rozpiętośćY>, <rozpiętośćZ>), "
+#~ "<ziarno>, <oktawy>, <trwanie>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "<<--Dodaj mod"
+#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+#~ msgstr "Opcjonalnie można dołączyć lakunarność poprzedzoną przecinkiem."
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODY"
+#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+#~ msgstr "Wprowadź listę flag oddzielonych przecinkami."
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "PACZKI TEKSTUR"
+#~ msgid "Possible values are: "
+#~ msgstr "Możliwe wartości to: "
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "TRYB JEDNOOSOBOWY"
+#~ msgid "Select path"
+#~ msgstr "Wybierz ścieżkę"
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Realistyczne ciecze"
+#~ msgid "Subgame Mods"
+#~ msgstr "Mody trybów gry"
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów"
+#~ msgid "Page $1 of $2"
+#~ msgstr "Strona $1 z $2"
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "USTAWIENIA"
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Ocena"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Hasło"
+#~ msgid "Shortname:"
+#~ msgstr "Nazwa skrócona:"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nazwa"
+#~ msgid "Successfully installed:"
+#~ msgstr "Zainstalowano pomyślnie:"
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "URUCHOM SERWER"
+#~ msgid "Unsorted"
+#~ msgstr "Nieposortowane"
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "KLIENT"
+#~ msgid "re-Install"
+#~ msgstr "Ponowna instalacja"
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<--Dodaj mod"
+#~ msgid "Local Game"
+#~ msgstr "Lokalna gra"
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Usuń zaznaczony mod"
+#~ msgid "Uninstall selected modpack"
+#~ msgstr "Odinstaluj wybraną paczkę modów"
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "EDYTUJ GRĘ"
+#~ msgid "Play Online"
+#~ msgstr "Gra sieciowa"
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "nowa gra"
+#~ msgid "Normal Mapping"
+#~ msgstr "Mapowanie normalnych"
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Mody:"
+#~ msgid "No information available"
+#~ msgstr "Brak informacjii"
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "GRY"
+#~ msgid "Volume changed to 0%"
+#~ msgstr "Zmieniono poziom głośności na 0%"
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Kopiowanie moda \"$1\" do gry \"$2\" nie powiodło się"
+#~ msgid "Volume changed to 100%"
+#~ msgstr "Zmieniono poziom głośności na 100%"
-#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "włączone"
+#~ msgid "Print stacks"
+#~ msgstr "Drukuj stosy"
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Nie!!"
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Użyj"
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Lista publicznych serwerów"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Następny"
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Oczywiście, że nie!"
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "Prior"
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Przydatne dla twórców modyfikacji."
+#~ msgid "Active Block Modifier interval"
+#~ msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
+#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
+#~ "when no supported render was found."
#~ msgstr ""
-#~ "Jak dużo bloków może jednocześnie być przesyłana przez sieć dla całego "
-#~ "serwera."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "Szczegółowe profilowanie modyfikacji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Szczegółowe dane profilowania. Przydatne dla twórców modyfikacji."
-
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Generator mapy v7 szerokość jaskini"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Generator mapy v5 szerokość jaskini"
+#~ "Tylko na systemie Android: próba stworzenia tekstur inwentarza z meshy, "
+#~ "kiedy nie znaleziono wspomaganego renderowania."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Generator mapy"
+#~ msgid ""
+#~ "Announce to this serverlist.\n"
+#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
+#~ "servers.minetest.net."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zgłoś do tej listy serwerów.\n"
+#~ "Jeśli chcesz zgłosić twój adres ipv6, użyj serverlist_url = v6.servers."
+#~ "minetest.net."
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Generator mapy fractal skala"
+#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+#~ msgstr "Przybliżona (X,Y,Z) skala fraktali w węzłach."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Generator mapy"
+#~ msgid "Autorun key"
+#~ msgstr "Tryb automatycznego biegania"
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Generator mapy fractal iteracje"
+#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+#~ msgstr "Jaskinie i tunele tworzą się na przecięciu dwóch szumów"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Generator mapy"
+#~ msgid "Cloud height"
+#~ msgstr "Wysokość chmur"
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Generator mapy fractal szerokość jaskini"
+#~ msgid "Console key"
+#~ msgstr "Klawisz konsoli"
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Generator mapy flat szerokość jaskini"
+#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
+#~ msgstr "Ciągłe poruszanie się na przód (tylko do testowania)."
#~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
+#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
-#~ "Determinuje kształt terenu.\n"
-#~ "Trzy liczby w nawiasach kontrolują skalę terenu\n"
-#~ "oraz powinny być identyczne."
+#~ "Tworzy nieobliczalne pojawianie się lawy w jaskiniach.\n"
+#~ "Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)"
#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
-#~ "Kontrola szerokości pustyni i plaż w generatorze map v6.\n"
-#~ "Kiedy śnieżne biomy są włączone to 'mgv6_freq_desert' zostanie "
-#~ "zignorowane."
-
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Plus"
+#~ "Tworzy nieobliczalne pojawianie się wody w jaskiniach.\n"
+#~ "Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)"
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Kropka"
+#~ msgid "Crouch speed"
+#~ msgstr "Szybkość podczas kucania"
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
+#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+#~ msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz masywne jaskinie."
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Minus"
+#~ msgid "Descending speed"
+#~ msgstr "Szybkość opadania"
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji"
+#~ msgid "Disable escape sequences"
+#~ msgstr "Wyłącza sekwencję ucieczki"
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Kana"
+#~ msgid ""
+#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
+#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
+#~ "to disable\n"
+#~ "the escape sequences generated by mods."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wyłącza sekwencję ucieczki np. kolorowanie czatu.\n"
+#~ "Użyj tego jeśli chcesz uruchomić serwer dla klientów przed 0.4.14 i "
+#~ "chcesz wyłączyć\n"
+#~ "sekwencję ucieczki generowaną przez modyfikacje."
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
+#~ msgid "Enable view bobbing"
+#~ msgstr "Włącz drganie widoku"
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Final"
+#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
+#~ msgstr "Włącz drganie widoku podczas chodzenia."
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
+#~ msgid "Field of view for zoom"
+#~ msgstr "Pole widzenia dla zoomu"
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
+#~ msgid ""
+#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
+#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pole widzenia podczas zoomowania w stopniach.\n"
+#~ "wymaga przywileju \"zoom\" na serwerze."
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Przecinek"
+#~ msgid ""
+#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odległość, z jakiej klient dowiaduje się o obiektach, wyrażona w blokach "
+#~ "mapy (16 bloków)."
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Caps Lock"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Ogólne"
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Attn"
+#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
+#~ msgstr "Wysokość na której pojawiają się chmury."
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Ukryj zawartość paczki modów"
+#~ msgid ""
+#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
+#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
+#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jak duży obszar bloków jest przedmiotem aktywnego bloku, zapisane w "
+#~ "blokach map(16 jednostek).\n"
+#~ "Na aktywnych blokach obiekty są wczytywane i ABM działa."
#, fuzzy
-#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-#~ msgstr "Wysokość powierzchni klifów."
+#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gdy włączony, pokazuje wiadomość o statusie serwera dla połączenia gracza"
#, fuzzy
+#~ msgid "Inventory image hack"
+#~ msgstr "Hack obrazu ekwipunku"
+
#~ msgid ""
-#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-#~ "Disabling this option will protect your password better."
+#~ "Iterations of the recursive function.\n"
+#~ "Controls the amount of fine detail."
#~ msgstr ""
-#~ "Określ czy wspierać serwery z protokołami w wersji starszej niż 25. "
-#~ "Aktywuj jeśli chcesz się połączyć z wersją serwera 0.4.12 lub starszą.\n"
-#~ "Serwery w wersji 0.4.13 będą działać, a w wersji 0.4.12-dev mogą "
-#~ "działać.\n"
-#~ "Wyłączenie tej opcji pozwoli Ci na lepszą ochronę haseł."
-
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Funkcje wody"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valleys C Flags"
-#~ msgstr "Oznaczenia dolin typu C"
+#~ "Iteracje funkcji rekursywnych.\n"
+#~ "Kontroluje ilość drobnych szczegółów."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+#~ "Key for opening the chat console.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Włącz mip mapowanie przy skalowaniu tekstur, powinno znacznie zwiększyć "
-#~ "wydajność."
+#~ "Klawisz otwierania konsoli czatu.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Klawisz użycia"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyświetlania danych debugowania. Przydatne dla deweloperów.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-#~ msgstr "Renderowanie końcowe Irrlicht."
+#~ msgid "Lava Features"
+#~ msgstr "Funkcjonalności lawy"
#, fuzzy
-#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-#~ msgstr "Wysokość przy której temperatura jest niższa o 20 stopni"
+#~ msgid "Main menu game manager"
+#~ msgstr "Menedżer menu głównego"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Wspieraj starsze serwery"
+#~ msgid "Main menu mod manager"
+#~ msgstr "Manager modów w głównym menu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
+#~ "issues.\n"
+#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
+#~ "water would tend to pool,\n"
+#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
-#~ "Rozmiar części generowanych jednocześnie przez mapgen, wyrażany w map "
-#~ "blokach ( 16 bloków)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "Szum rzeki -- rzeki pojawiają się w pobliżu zera"
+#~ "Atrybuty generacji mapy specyficzn dla Mapgen Valleys.\n"
+#~ "'altitude_chill' powoduje wyższe poziomy zimniejsze, może wpływać na "
+#~ "biom.\n"
+#~ "'humid_rivers' modyfikuje wilgotność wokół rzek i w obszarach gdzie woda "
+#~ "tworzy zbiorniki,\n"
+#~ "może koidować z precyzyjnie ustawionymi biomami.\n"
+#~ "Flagi które nie są sprecyzowane ciągu flag nie będą modyfikowane "
+#~ "domyślnie.\n"
+#~ "Flagi zaczynające się od 'no' są używane aby je wyraźnie wyłączyć."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this."
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
+#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
-#~ "Nazwa generatora mapy użytego podczas tworzenia nowego świata.\n"
-#~ "Tworzenie świata w głównym menu nadpisze to ustawienie."
+#~ "Globalne właściwości generowania map.\n"
+#~ "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie "
+#~ "dekoracje\n"
+#~ "z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach "
+#~ "flaga\n"
+#~ "ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n"
+#~ "Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z "
+#~ "domyślnych.\n"
+#~ "Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
#, fuzzy
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "Adres URL listy dostępnych modów w Modstore"
+#~ msgid "Massive cave depth"
+#~ msgstr "Głębia masywnych jaskiń"
#, fuzzy
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "Adres URL dla strony pobrania modów ( Modstore )"
+#~ msgid "Massive cave noise"
+#~ msgstr "Szum masywnych jaskiń"
#, fuzzy
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "Szczegóły przechowania modów URL"
+#~ msgid "Massive caves form here."
+#~ msgstr "Tutaj tworzą się masywne jaskinie."
#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "Maksymalny całkowity jednoczesny, wysłany blok"
+#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maksymalna liczba bloków które są jednocześnie przesyłane w całości."
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
@@ -7254,338 +7195,408 @@ msgstr "Limit czasu cURL"
#~ "jednego klienta."
#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maksymalna liczba bloków które są jednocześnie przesyłane w całości."
+#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
+#~ msgstr "Maksymalny całkowity jednoczesny, wysłany blok"
#, fuzzy
-#~ msgid "Massive caves form here."
-#~ msgstr "Tutaj tworzą się masywne jaskinie."
+#~ msgid "Modstore details URL"
+#~ msgstr "Szczegóły przechowania modów URL"
#, fuzzy
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "Szum masywnych jaskiń"
+#~ msgid "Modstore download URL"
+#~ msgstr "Adres URL dla strony pobrania modów ( Modstore )"
#, fuzzy
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Głębia masywnych jaskiń"
+#~ msgid "Modstore mods list URL"
+#~ msgstr "Adres URL listy dostępnych modów w Modstore"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+#~ "Creating a world in the main menu will override this."
#~ msgstr ""
-#~ "Globalne właściwości generowania map.\n"
-#~ "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie "
-#~ "dekoracje\n"
-#~ "z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach "
-#~ "flaga\n"
-#~ "ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n"
-#~ "Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z "
-#~ "domyślnych.\n"
-#~ "Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
+#~ "Nazwa generatora mapy użytego podczas tworzenia nowego świata.\n"
+#~ "Tworzenie świata w głównym menu nadpisze to ustawienie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
+#~ msgstr "Szum rzeki -- rzeki pojawiają się w pobliżu zera"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool,\n"
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
+#~ "nodes)."
#~ msgstr ""
-#~ "Atrybuty generacji mapy specyficzn dla Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' powoduje wyższe poziomy zimniejsze, może wpływać na "
-#~ "biom.\n"
-#~ "'humid_rivers' modyfikuje wilgotność wokół rzek i w obszarach gdzie woda "
-#~ "tworzy zbiorniki,\n"
-#~ "może koidować z precyzyjnie ustawionymi biomami.\n"
-#~ "Flagi które nie są sprecyzowane ciągu flag nie będą modyfikowane "
-#~ "domyślnie.\n"
-#~ "Flagi zaczynające się od 'no' są używane aby je wyraźnie wyłączyć."
+#~ "Rozmiar części generowanych jednocześnie przez mapgen, wyrażany w map "
+#~ "blokach ( 16 bloków)."
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Manager modów w głównym menu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support older servers"
+#~ msgstr "Wspieraj starsze serwery"
#, fuzzy
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "Menedżer menu głównego"
+#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+#~ msgstr "Wysokość przy której temperatura jest niższa o 20 stopni"
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Funkcjonalności lawy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+#~ msgstr "Renderowanie końcowe Irrlicht."
-#~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klawisz wyświetlania danych debugowania. Przydatne dla deweloperów.\n"
-#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgid "Use key"
+#~ msgstr "Klawisz użycia"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
#~ msgstr ""
-#~ "Klawisz otwierania konsoli czatu.\n"
-#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Włącz mip mapowanie przy skalowaniu tekstur, powinno znacznie zwiększyć "
+#~ "wydajność."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Valleys C Flags"
+#~ msgstr "Oznaczenia dolin typu C"
+
+#~ msgid "Water Features"
+#~ msgstr "Funkcje wody"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
+#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
+#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
+#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
+#~ "Disabling this option will protect your password better."
#~ msgstr ""
-#~ "Iteracje funkcji rekursywnych.\n"
-#~ "Kontroluje ilość drobnych szczegółów."
+#~ "Określ czy wspierać serwery z protokołami w wersji starszej niż 25. "
+#~ "Aktywuj jeśli chcesz się połączyć z wersją serwera 0.4.12 lub starszą.\n"
+#~ "Serwery w wersji 0.4.13 będą działać, a w wersji 0.4.12-dev mogą "
+#~ "działać.\n"
+#~ "Wyłączenie tej opcji pozwoli Ci na lepszą ochronę haseł."
#, fuzzy
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Hack obrazu ekwipunku"
+#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
+#~ msgstr "Wysokość powierzchni klifów."
-#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gdy włączony, pokazuje wiadomość o statusie serwera dla połączenia gracza"
+#~ msgid "Hide mp content"
+#~ msgstr "Ukryj zawartość paczki modów"
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jak duży obszar bloków jest przedmiotem aktywnego bloku, zapisane w "
-#~ "blokach map(16 jednostek).\n"
-#~ "Na aktywnych blokach obiekty są wczytywane i ABM działa."
+#~ msgid "Attn"
+#~ msgstr "Attn"
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Wysokość na której pojawiają się chmury."
+#~ msgid "Capital"
+#~ msgstr "Caps Lock"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Ogólne"
+#~ msgid "Comma"
+#~ msgstr "Przecinek"
-#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odległość, z jakiej klient dowiaduje się o obiektach, wyrażona w blokach "
-#~ "mapy (16 bloków)."
+#~ msgid "CrSel"
+#~ msgstr "CrSel"
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pole widzenia podczas zoomowania w stopniach.\n"
-#~ "wymaga przywileju \"zoom\" na serwerze."
+#~ msgid "ExSel"
+#~ msgstr "ExSel"
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Pole widzenia dla zoomu"
+#~ msgid "Final"
+#~ msgstr "Final"
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Włącz drganie widoku podczas chodzenia."
+#~ msgid "Junja"
+#~ msgstr "Junja"
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Włącz drganie widoku"
+#~ msgid "Kana"
+#~ msgstr "Kana"
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wyłącza sekwencję ucieczki np. kolorowanie czatu.\n"
-#~ "Użyj tego jeśli chcesz uruchomić serwer dla klientów przed 0.4.14 i "
-#~ "chcesz wyłączyć\n"
-#~ "sekwencję ucieczki generowaną przez modyfikacje."
+#~ msgid "Kanji"
+#~ msgstr "Kanji"
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Wyłącza sekwencję ucieczki"
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Minus"
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Szybkość opadania"
+#~ msgid "PA1"
+#~ msgstr "PA1"
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz masywne jaskinie."
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Kropka"
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Szybkość podczas kucania"
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Plus"
#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
+#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy nieobliczalne pojawianie się wody w jaskiniach.\n"
-#~ "Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)"
+#~ "Kontrola szerokości pustyni i plaż w generatorze map v6.\n"
+#~ "Kiedy śnieżne biomy są włączone to 'mgv6_freq_desert' zostanie "
+#~ "zignorowane."
#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ "Determines terrain shape.\n"
+#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
+#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy nieobliczalne pojawianie się lawy w jaskiniach.\n"
-#~ "Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)"
+#~ "Determinuje kształt terenu.\n"
+#~ "Trzy liczby w nawiasach kontrolują skalę terenu\n"
+#~ "oraz powinny być identyczne."
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "Ciągłe poruszanie się na przód (tylko do testowania)."
+#~ msgid "Mapgen flat cave width"
+#~ msgstr "Generator mapy flat szerokość jaskini"
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Klawisz konsoli"
+#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
+#~ msgstr "Generator mapy fractal szerokość jaskini"
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Wysokość chmur"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
+#~ msgstr "Generator mapy"
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "Jaskinie i tunele tworzą się na przecięciu dwóch szumów"
+#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
+#~ msgstr "Generator mapy fractal iteracje"
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Tryb automatycznego biegania"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen fractal offset"
+#~ msgstr "Generator mapy"
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Przybliżona (X,Y,Z) skala fraktali w węzłach."
+#~ msgid "Mapgen fractal scale"
+#~ msgstr "Generator mapy fractal skala"
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zgłoś do tej listy serwerów.\n"
-#~ "Jeśli chcesz zgłosić twój adres ipv6, użyj serverlist_url = v6.servers."
-#~ "minetest.net."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
+#~ msgstr "Generator mapy"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
+#~ msgstr "Generator mapy v5 szerokość jaskini"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
+#~ msgstr "Generator mapy v7 szerokość jaskini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+#~ msgstr "Szczegółowe dane profilowania. Przydatne dla twórców modyfikacji."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Detailed mod profiling"
+#~ msgstr "Szczegółowe profilowanie modyfikacji"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
+#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
+#~ "server."
#~ msgstr ""
-#~ "Tylko na systemie Android: próba stworzenia tekstur inwentarza z meshy, "
-#~ "kiedy nie znaleziono wspomaganego renderowania."
+#~ "Jak dużo bloków może jednocześnie być przesyłana przez sieć dla całego "
+#~ "serwera."
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
+#~ msgid "Useful for mod developers."
+#~ msgstr "Przydatne dla twórców modyfikacji."
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Prior"
+#~ msgid "No of course not!"
+#~ msgstr "Oczywiście, że nie!"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Następny"
+#~ msgid "Public Serverlist"
+#~ msgstr "Lista publicznych serwerów"
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Użyj"
+#~ msgid "No!!!"
+#~ msgstr "Nie!!"
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Drukuj stosy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If enabled, "
+#~ msgstr "włączone"
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Zmieniono poziom głośności na 100%"
+#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
+#~ msgstr "Gamemgr: Kopiowanie moda \"$1\" do gry \"$2\" nie powiodło się"
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Zmieniono poziom głośności na 0%"
+#~ msgid "GAMES"
+#~ msgstr "GRY"
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Brak informacjii"
+#~ msgid "Mods:"
+#~ msgstr "Mody:"
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Mapowanie normalnych"
+#~ msgid "new game"
+#~ msgstr "nowa gra"
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Gra sieciowa"
+#~ msgid "EDIT GAME"
+#~ msgstr "EDYTUJ GRĘ"
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Odinstaluj wybraną paczkę modów"
+#~ msgid "Remove selected mod"
+#~ msgstr "Usuń zaznaczony mod"
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Lokalna gra"
+#~ msgid "<<-- Add mod"
+#~ msgstr "<<--Dodaj mod"
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "Ponowna instalacja"
+#~ msgid "CLIENT"
+#~ msgstr "KLIENT"
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Nieposortowane"
+#~ msgid "START SERVER"
+#~ msgstr "URUCHOM SERWER"
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Zainstalowano pomyślnie:"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nazwa"
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Nazwa skrócona:"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Hasło"
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Ocena"
+#~ msgid "SETTINGS"
+#~ msgstr "USTAWIENIA"
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Strona $1 z $2"
+#~ msgid "Preload item visuals"
+#~ msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów"
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Mody trybów gry"
+#~ msgid "Finite Liquid"
+#~ msgstr "Realistyczne ciecze"
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Wybierz ścieżkę"
+#~ msgid "SINGLE PLAYER"
+#~ msgstr "TRYB JEDNOOSOBOWY"
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Możliwe wartości to: "
+#~ msgid "TEXTURE PACKS"
+#~ msgstr "PACZKI TEKSTUR"
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Wprowadź listę flag oddzielonych przecinkami."
+#~ msgid "MODS"
+#~ msgstr "MODY"
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr "Opcjonalnie można dołączyć lakunarność poprzedzoną przecinkiem."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add mod:"
+#~ msgstr "<<--Dodaj mod"
#~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
+#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
+#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
-#~ "Format: <offset>, <skala>, (<rozpiętośćX>, <rozpiętośćY>, <rozpiętośćZ>), "
-#~ "<ziarno>, <oktawy>, <trwanie>"
+#~ "Uwaga: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n"
+#~ "Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację. "
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr "Składnia to 3 liczby oddzielone przecinkami i w nawiasach."
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
+#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n"
+#~ "Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację. "
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" nie jest poprawną flagą."
+#~ msgid ""
+#~ "Default Controls:\n"
+#~ "- WASD: Walk\n"
+#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
+#~ "- Mouse right: place/use\n"
+#~ "- Mouse wheel: select item\n"
+#~ "- 0...9: select item\n"
+#~ "- Shift: sneak\n"
+#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
+#~ "- I: Inventory menu\n"
+#~ "- ESC: This menu\n"
+#~ "- T: Chat\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Domyślne ustawienia:\n"
+#~ "- WASD: poruszanie\n"
+#~ "- Lewy przycisk myszki: kop/uderz\n"
+#~ "- Prawy przycisk myszki: połóż/użyj\n"
+#~ "- Kółko myszy: wybieranie przedmiotu\n"
+#~ "- 0...9: wybieranie przedmiotu\n"
+#~ "- Shift: skradanie\n"
+#~ "- R: przełączanie trybu widoczności\n"
+#~ "- I: menu ekwipunku\n"
+#~ "- ESC: to menu\n"
+#~ "- T: czat\n"
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Nie podano nazwy świata lub nie wybrano gry"
+#~ msgid "Failed to delete all world files"
+#~ msgstr "Nie udało się skasować wszystkich plików świata"
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Włącz paczkę modów"
+#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
+#~ msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono"
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Wyłącz paczkę modów"
+#~ msgid "Cannot create world: No games found"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free "
-#~ "software'\n"
-#~ "as defined by the Free Software Foundation."
+#~ msgid "Files to be deleted"
+#~ msgstr "Pliki do skasowania"
+
+#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
+#~ msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono"
+
+#~ msgid "Address required."
+#~ msgstr "Wymagany adres."
+
+#~ msgid "Create world"
+#~ msgstr "Stwórz świat"
+
+#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
+#~ msgstr "Pozostaw pole adresu puste, by uruchomić serwer lokalny."
+
+#~ msgid "Show Favorites"
+#~ msgstr "Pokaż ulubione"
+
+#~ msgid "Show Public"
+#~ msgstr "Pokaż publiczne"
+
+#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
+#~ msgstr "Nie można stworzyć świata: Nazwa zawiera niedozwolone znaki"
+
+#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
+#~ msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny. "
+
+#~ msgid "Configuration saved. "
+#~ msgstr "Konfiguracja zapisana. "
+
+#~ msgid "is required by:"
+#~ msgstr "wymagane przez:"
+
+#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr ""
-#~ "Pokazuj paczki w zawartości sklepu, które nie klasyfikują się jako "
-#~ "\"darmowe oprogramowanie\"\n"
-#~ "określone przez Fundację Darmowego Oprogramowania."
+#~ "Lewy przycisk myszy: przenieś wszystkie przedmioty, Prawy przycisk myszy: "
+#~ "przenieś pojedynczy przedmiot"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show non-free packages"
-#~ msgstr "Pokazuj płatne paczki"
+#~ msgid "Downloading"
+#~ msgstr "Ściągnij"
#, fuzzy
-#~ msgid "Pitch fly mode"
-#~ msgstr "Tryb pitch fly"
+#~ msgid "Preload inventory textures"
+#~ msgstr "Ładowanie..."
+
+#~ msgid "Advanced Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia zaawansowane"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Widok"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Number of emerge threads to use.\n"
-#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-#~ "threads.\n"
-#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-#~ "cost\n"
-#~ "of slightly buggy caves."
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "'ridges' enables the rivers.\n"
+#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
-#~ "Liczba powstających wątków.Usuń to pole, lub zwiększ wartość\n"
-#~ "by używać wielu wątków. W systemach multiprocesorowych, przyśpieszy to "
-#~ "generowanie mapy\n"
-#~ "kosztem lekko zbugowanych jaskiń."
+#~ "Globalne właściwości generowania map.\n"
+#~ "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie "
+#~ "dekoracje\n"
+#~ "z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach "
+#~ "flaga\n"
+#~ "ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n"
+#~ "Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z "
+#~ "domyślnych.\n"
+#~ "Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
#, fuzzy
-#~ msgid "Content Store"
-#~ msgstr "Zawartość sklepu"
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
+#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Globalne właściwości generowania map.\n"
+#~ "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie "
+#~ "dekoracje\n"
+#~ "z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach "
+#~ "flaga\n"
+#~ "ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n"
+#~ "Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z "
+#~ "domyślnych.\n"
+#~ "Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
+#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Globalne właściwości generowania map.\n"
+#~ "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie "
+#~ "dekoracje\n"
+#~ "z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach "
+#~ "flaga\n"
+#~ "ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n"
+#~ "Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z "
+#~ "domyślnych.\n"
+#~ "Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."