diff options
author | updatepo.sh <script@mt> | 2020-04-03 23:19:54 +0200 |
---|---|---|
committer | sfan5 <sfan5@live.de> | 2020-04-03 23:19:54 +0200 |
commit | b6d2c34a15f93c61a784696d895fc02a5d81d6de (patch) | |
tree | 9a9f92a1db9352c5e352d9fbef975a706dae01ae /po/pt_BR/minetest.po | |
parent | 6940e5a191e14c024a123d91a66855ff298c5b84 (diff) | |
download | minetest-b6d2c34a15f93c61a784696d895fc02a5d81d6de.tar.gz minetest-b6d2c34a15f93c61a784696d895fc02a5d81d6de.tar.bz2 minetest-b6d2c34a15f93c61a784696d895fc02a5d81d6de.zip |
Update translation files
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/minetest.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/minetest.po | 215 |
1 files changed, 122 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/pt_BR/minetest.po b/po/pt_BR/minetest.po index 384cfec25..460c51886 100644 --- a/po/pt_BR/minetest.po +++ b/po/pt_BR/minetest.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 13:36+0000\n" "Last-Translator: ramon.venson <ramon.venson@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -404,14 +404,25 @@ msgstr "Z" msgid "Z spread" msgstr "amplitude Z" +#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag. +#. It is short for "absolute value". +#. It can be enabled in noise settings in +#. main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "valor absoluto" +#. ~ "defaults" is a noise parameter flag. +#. It describes the default processing options +#. for noise settings in main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" msgstr "Padrões" +#. ~ "eased" is a noise parameter flag. +#. It is used to make the map smoother and +#. can be enabled in noise settings in +#. main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "amenizado" @@ -623,6 +634,7 @@ msgstr "Nome / Senha" msgid "Ping" msgstr "Ping" +#. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP habilitado" @@ -869,6 +881,14 @@ msgstr "Arquivo de senha fornecido falhou em abrir : " msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "O caminho do mundo providenciado não existe. " +#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! +#. This is a special string. Put either "no" or "yes" +#. into the translation field (literally). +#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback +#. font, "no" otherwise. +#. The fallback font is (normally) required for languages with +#. non-Latin script, like Chinese. +#. When in doubt, test your translation. #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" @@ -905,6 +925,7 @@ msgstr "-Porta: " msgid "- Public: " msgstr "- Público: " +#. ~ PvP = Player versus Player #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- PvP: " @@ -1368,6 +1389,7 @@ msgstr "Shift esquerdo" msgid "Left Windows" msgstr "Windows esquerdo" +#. ~ Key name, common on Windows keyboards #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1460,6 +1482,7 @@ msgstr "Pausar" msgid "Play" msgstr "Jogar" +#. ~ "Print screen" key #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Print Screen" @@ -1496,6 +1519,7 @@ msgstr "Windows direito" msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" +#. ~ Key name #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Tecla Select" @@ -1738,10 +1762,15 @@ msgstr "Mutado" msgid "Sound Volume: " msgstr "Volume do som: " +#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". +#. Don't forget the space. #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Entrar " +#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! +#. This is a special string which needs to contain the translation's +#. language code (e.g. "de" for German). #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "pt_BR" @@ -2181,8 +2210,8 @@ msgstr "Bump mapping" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n" -"Most users will not need to change this.\n" +"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" +"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" @@ -5283,7 +5312,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Near clipping plane" +msgid "Near plane" msgstr "plano próximo" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6888,130 +6917,130 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" msgid "cURL timeout" msgstr "Tempo limite de cURL" -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "Alternar modo de câmera cinemática" - -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "Selecionar o arquivo do pacote:" - -#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas." - -#~ msgid "Waving Water" -#~ msgstr "Ondas na água" - -#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -#~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno." +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ msgstr "" +#~ "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais " +#~ "elevados são mais brilhantes.\n" +#~ "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor." -#~ msgid "Projecting dungeons" -#~ msgstr "Projetando dungeons" +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +#~ msgstr "" +#~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do " +#~ "ponto médio." -#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -#~ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem." +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Centro do aumento da curva de luz." -#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +#~ msgid "" +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." #~ msgstr "" -#~ "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago." - -#~ msgid "Waving water" -#~ msgstr "Balanço da água" +#~ "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n" +#~ "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'." -#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." #~ msgstr "" -#~ "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da " -#~ "Terra Flutuante." +#~ "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos." + +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "Nitidez da escuridão" #~ msgid "" -#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." #~ msgstr "" -#~ "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da " -#~ "montanha flutuante." +#~ "Define áreas de Ilha Flutuante em terreno suavizado.\n" +#~ "Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero." -#~ msgid "This font will be used for certain languages." -#~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas." +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "Habilitar VBO" -#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Força do aumento médio da curva de luz." +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "Habilitar efeito \"filmic tone mapping\"" -#~ msgid "Shadow limit" -#~ msgstr "Limite de mapblock" +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "Altura base de ruído de Ilha Flutuante" -#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -#~ msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap." +#~ msgid "Floatland base noise" +#~ msgstr "Ruído base de Ilha Flutuante" -#~ msgid "Lightness sharpness" -#~ msgstr "Nitidez da iluminação" +#~ msgid "Floatland level" +#~ msgstr "Nível de água" -#~ msgid "Lava depth" -#~ msgstr "Profundidade da lava" +#~ msgid "Floatland mountain density" +#~ msgstr "Densidade da Ilha Flutuante montanhosa" -#~ msgid "IPv6 support." -#~ msgstr "Suporte a IPv6." +#~ msgid "Floatland mountain exponent" +#~ msgstr "Expoente de terras flutuantes montanhosas" -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gama" +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Altura da Ilha Flutuante montanhosa" #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." #~ msgstr "Fonte alpha de sombra (opacidade, entre 0 e 255)." -#~ msgid "Floatland mountain height" -#~ msgstr "Altura da Ilha Flutuante montanhosa" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gama" -#~ msgid "Floatland mountain exponent" -#~ msgstr "Expoente de terras flutuantes montanhosas" +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "Suporte a IPv6." -#~ msgid "Floatland mountain density" -#~ msgstr "Densidade da Ilha Flutuante montanhosa" +#~ msgid "Lava depth" +#~ msgstr "Profundidade da lava" -#~ msgid "Floatland level" -#~ msgstr "Nível de água" +#~ msgid "Lightness sharpness" +#~ msgstr "Nitidez da iluminação" -#~ msgid "Floatland base noise" -#~ msgstr "Ruído base de Ilha Flutuante" +#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +#~ msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap." -#~ msgid "Floatland base height noise" -#~ msgstr "Altura base de ruído de Ilha Flutuante" +#~ msgid "Shadow limit" +#~ msgstr "Limite de mapblock" -#~ msgid "Enables filmic tone mapping" -#~ msgstr "Habilitar efeito \"filmic tone mapping\"" +#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Força do aumento médio da curva de luz." -#~ msgid "Enable VBO" -#~ msgstr "Habilitar VBO" +#~ msgid "This font will be used for certain languages." +#~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas." #~ msgid "" -#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." #~ msgstr "" -#~ "Define áreas de Ilha Flutuante em terreno suavizado.\n" -#~ "Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero." - -#~ msgid "Darkness sharpness" -#~ msgstr "Nitidez da escuridão" +#~ "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da " +#~ "montanha flutuante." -#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." #~ msgstr "" -#~ "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos." +#~ "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da " +#~ "Terra Flutuante." -#~ msgid "" -#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ msgid "Waving water" +#~ msgstr "Balanço da água" + +#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." #~ msgstr "" -#~ "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n" -#~ "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'." +#~ "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago." -#~ msgid "Center of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Centro do aumento da curva de luz." +#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +#~ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem." -#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." -#~ msgstr "" -#~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do " -#~ "ponto médio." +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Projetando dungeons" -#~ msgid "" -#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -#~ "brighter.\n" -#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." -#~ msgstr "" -#~ "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais " -#~ "elevados são mais brilhantes.\n" -#~ "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor." +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno." + +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Ondas na água" + +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas." + +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Selecionar o arquivo do pacote:" + +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Alternar modo de câmera cinemática" |