aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR/minetest.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslators <translators@weblate>2019-10-09 22:02:28 +0200
committerSmallJoker <SmallJoker@users.noreply.github.com>2019-10-12 14:29:24 +0200
commitd7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863 (patch)
tree278458bf280330c6a0d2a9e81ba0d6aa2011c664 /po/pt_BR/minetest.po
parentf483a1a9b2ea85272ce20b9f1ecd24edc29343d1 (diff)
downloadminetest-d7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863.tar.gz
minetest-d7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863.tar.bz2
minetest-d7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863.zip
Update from Weblate (hacky)
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/minetest.po')
-rw-r--r--po/pt_BR/minetest.po10122
1 files changed, 4510 insertions, 5612 deletions
diff --git a/po/pt_BR/minetest.po b/po/pt_BR/minetest.po
index 8ed57cf10..15084fe79 100644
--- a/po/pt_BR/minetest.po
+++ b/po/pt_BR/minetest.po
@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 09:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 17:18+0000\n"
-"Last-Translator: Yzel Junior Penha Suarez <yzelast@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -12,2051 +12,1225 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
-#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Reviver"
-
-#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-msgid "You died"
-msgstr "Você morreu"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "Ocorreu um erro em um script Lua, como um mod:"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occurred:"
-msgstr "Ocorreu um erro:"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menu principal"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Octaves"
+msgstr "Octavos"
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Reconectar"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Soltar"
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "O servidor solicitou uma nova conexão:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "Cor do console"
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Carregando..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "Modo tela cheia."
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr "Versão do protocolo incompatível. "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface"
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "O servidor obriga o uso do protocolo versão $1. "
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Damage enabled"
+msgstr "Dano habilitado"
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. "
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- Público: "
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
-"Tente reabilitar a lista de servidores públicos e verifique sua conexão com "
-"a internet."
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr "Nós apenas suportamos a versão de protocolo $1."
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2 ."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Dependencies:"
-msgstr "Dependências:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable all"
-msgstr "Desabilitar todos"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable modpack"
-msgstr "Desabilitar modpack"
+"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Valleys.\n"
+"'altitude_chill':Reduz o calor com a altitude.\n"
+"'humid_rivers':Aumenta a umidade em volta dos rios.\n"
+"'profundidade_variada_rios': Se habilitado, baixa umidade e alto calor faz "
+"com que que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n"
+"'altitude_dry': Reduz a umidade com a altitude."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable all"
-msgstr "Habilitar todos"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgstr ""
+"Tempo de espera para o cliente remover dados de mapa não utilizados da "
+"memória."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable modpack"
-msgstr "Habilitar modpack"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Nível em Y do limite superior da caverna."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"characters [a-z0-9_] are allowed."
+"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Falha ao carregar mod \"$1\" devido ao fato de seu nome possuir caracteres "
-"inválidos. Apenas caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são "
-"permitidos."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Mod:"
-msgstr "Mod:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr "Dependências opcionais:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "No game description provided."
-msgstr "Nenhuma descrição de jogo disponível."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Sem dependências."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Nenhuma descrição de modpack disponível."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "No optional dependencies"
-msgstr "Dependências opcionais:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Optional dependencies:"
-msgstr "Dependências opcionais:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "World:"
-msgstr "Mundo:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "enabled"
-msgstr "habilitado"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "All packages"
-msgstr "Todos os pacotes"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Backspace"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Voltar ao menu principal"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Baixando e instalando $1, por favor aguarde..."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Failed to download $1"
-msgstr "Falhou em baixar $1"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Jogos"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Modulos (Mods)"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr "Nenhum pacote pode ser recuperado"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "No results"
-msgstr "Sem resultados"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Texture packs"
-msgstr "Pacotes de texturas"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstalar"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Já existe um mundo com o nome \"$1\""
+"Tecla para ativar/desativar modo cinematográfico.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "URL para a lista de servidores exibida na guia Multiplayer."
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Tecla Select"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Baixe um apartir do site minetest.net"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "Escala da GUI"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Jogo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores."
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen"
-msgstr "Gerador de mapa"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Barulho da caverna"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Nenhum jogo selecionado"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Seed"
-msgstr "Seed"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr ""
-"Aviso: O game \"minimal development test\" apenas serve para desenvolvedores."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "World name"
-msgstr "Nome do mundo"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no games installed."
-msgstr "Você não possui jogos instalados."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Tem certeza que deseja excluir \"$1\"?"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Tamanho máximo da fila do chat"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: não foi possível excluir \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Name / Password"
+msgstr "Nome / Senha"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: caminho inválido \"$1\""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Opacidade de fundo em tela cheia do formspec"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Excluir o mundo \"$1\"?"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Cone da caverna"
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceitar"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr "Incapaz de encontrar um módulo ou modpack válido"
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Renomear pacote de módulos:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FreeType fonts"
+msgstr "Fontes Freetype"
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
-"override any renaming here."
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Esse modpack possui um nome explícito em seu modpack.conf que vai "
-"sobrescrever qualquer renomeio aqui."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Não há uma descrição para esta configuração)"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "2D Noise"
-msgstr "Ruído 2D"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< Voltar para as configurações"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Browse"
-msgstr "Procurar"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desabilitado"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Lacunarity"
-msgstr "Lacunaridade"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Octaves"
-msgstr "Octavos"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Offset"
-msgstr "Deslocamento"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
-msgstr "Persistência"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Por favor insira um inteiro válido."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Por favor, insira um número válido."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Restore Default"
-msgstr "Restaurar para o padrão"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+"Tecla para deixar cair o item atualmente selecionado.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Select directory"
-msgstr "Selecione o diretório"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve mid boost"
+msgstr "Aumento leve da curva de luz"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Select file"
-msgstr "Selecione o arquivo"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative Mode"
+msgstr "Modo criativo"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Show technical names"
-msgstr "Mostrar nomes técnicos"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Conecta o vidro se isso for suportado pelo bloco."
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be at least $1."
-msgstr "O valor deve ser pelo menos $1."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Alternar voo"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "O valor não deve ser maior do que $1."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL do servidor"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "Interface escondida"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "X spread"
-msgstr "amplitude X"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Não foi possível instalar um modpack como um $1"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "Tecla de Comando"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Y spread"
-msgstr "amplitude Y"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Define a distribuição de terrenos elevados."
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Y máximo da dungeon"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Z spread"
-msgstr "amplitude Z"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog"
+msgstr "Névoa"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "absvalue"
-msgstr "valor absoluto"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen BPP"
+msgstr "Tela cheia BPP"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "defaults"
-msgstr "Padrões"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Velocidade de Pulo"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "eased"
-msgstr "amenizado"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "$1 (Habilitado)"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desabilitado"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "$1 mods"
-msgstr "$1 módulos"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+msgstr ""
+"Número de blocos extras que pode ser carregados por /clearobjects ao mesmo "
+"tempo.\n"
+"Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e consumo de "
+"memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Não foi possível instalar $1 para $2"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Ruído de mistura de umidade"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr ""
-"Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Limite do contador de mensagens de bate-papo"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
+"at texture load time."
msgstr ""
-"Instalação do Mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para "
-"o modpack $1"
+"Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n"
+"transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n"
+"resultando em uma linha escura em texturas transparentes.\n"
+"Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura."
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr "Instalar: Tipo de arquivo \"$1\" não suportado ou corrompido"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Informação de debug e gráfico de perfil escondido"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Instalar: arquivo: \"$1\""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar a atualização da câmera. Usado somente para "
+"desenvolvimento\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "Incapaz de encontrar um módulo ou modpack válido"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Tecla de item anterior na barra principal"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Não foi possível instalar $1 como pacote de texturas"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec (entre 0 e 255)."
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Não foi possível instalar um jogo como um $1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Filmic Tone Mapping"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "Não foi possível instalar um módulo como um $1"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Distancia de visualização está no máximo:%d"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Não foi possível instalar um modpack como um $1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote port"
+msgstr "Porta remota"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Browse online content"
-msgstr "Procurar conteúdo online"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noises"
+msgstr "Ruidos"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Content"
-msgstr "Conteúdo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "VSync"
+msgstr "Sincronização Vertical"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Desabilitar pacote de texturas"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Monitorar os métodos das entidades durante a registração."
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Information:"
-msgstr "Informação:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Limite da mensagem de expulsão"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Pacotes instalados:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Ruido de árvores"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "No dependencies."
-msgstr "Sem dependências."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr "\"Pular\" duas vezes alterna o modo vôo."
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "No package description available"
-msgstr "Nenhuma descrição do pacote disponível"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
+msgstr ""
+"Atributos de geração de mapas específico para o gerador de mundo v6.\n"
+" O 'snowbiomes' flag habilita o novo sistema de bioma 5.\n"
+"Quando o sistema de novo bioma estiver habilitado, selvas são "
+"automaticamente habilitadas e a flag 'jungles' é ignorada."
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Intervalo de visualização"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Uninstall Package"
-msgstr "Desinstalar o pacote"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Apenas para configuração de Julia.\n"
+"Componente Z da constante hipercomplexa.\n"
+"Altera o formato do fractal.\n"
+"Varia aproximadamente entre -2 e 2."
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Usar pacote de texturas"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling noclip mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para alternar modo noclip.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Colaboradores ativos"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Desenvolvedores principais"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Tecla para largar item"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Colaboradores anteriores"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Habilitar Joysticks"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "Modo Criativo: "
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Announce Server"
-msgstr "Anunciar servidor"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Aceleração no ar"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Bind Address"
-msgstr "Endereço de Bind"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+msgstr "Baixando e instalando $1, por favor aguarde..."
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis."
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Creative Mode"
-msgstr "Modo criativo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Ruído alternativo do terreno"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Enable Damage"
-msgstr "Habilitar dano"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Touchthreshold: (px)"
+msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Host Game"
-msgstr "Criar Jogo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Host Server"
-msgstr "Criar Servidor"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar o modo rápido.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nome / Senha"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Fator de ruído"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "O valor não deve ser maior do que $1."
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+msgstr ""
+"Proporção máxima da janela atual a ser usada para hotbar.\n"
+"Útil se houver algo para ser exibido a direito ou esquerda do hotbar."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Jogar"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Select World:"
-msgstr "Selecione um mundo:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Server Port"
-msgstr "Porta do servidor"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Start Game"
-msgstr "Iniciar o jogo"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Endereço / Porta"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Creative mode"
-msgstr "Modo criativo"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Dano habilitado"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Deletar Favorito"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Join Game"
-msgstr "Juntar-se ao jogo"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Nome / Senha"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP habilitado"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "3D Clouds"
-msgstr "Nuvens 3D"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "4x"
-msgstr "4x"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "All Settings"
-msgstr "Todas as configurações"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Antialiasing:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja resetar seu mundo um-jogador?"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Salvar automaticamente o tamanho da tela"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Filtragem bi-linear"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Bump mapping"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Mudar teclas"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Connected Glass"
-msgstr "Vidro conectado"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Folhas com transparência"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Gerar Normal maps"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mipmap"
-msgstr "Mipmap (filtro)"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No Filter"
-msgstr "Sem filtros"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No Mipmap"
-msgstr "Sem Mipmapping"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Destaque nos Blocos"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Node Outlining"
-msgstr "Bloco Delineado"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Folhas Opacas"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Opaque Water"
-msgstr "Água opaca"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Oclusão de paralaxe"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Particles"
-msgstr "Partículas"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Resetar mundo um-jogador"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Screen:"
-msgstr "Tela:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shaders"
-msgstr "Sombreadores"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr "Sombreadores(indisponível)"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Folhas Simples"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Iluminação suave"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
+msgstr ""
+"De quão longe blocos são gerados para os clientes, indicado em chunks (16 "
+"blocos)."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Texturing:"
-msgstr "Texturização:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para pular. \n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "Para habilitar os sombreadores é necessário usar o driver OpenGL."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Tone mapping"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Filtragem tri-linear"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Leaves"
-msgstr "Folhas Balançam"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para abrir o inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Waving Liquids"
-msgstr "Nós que balancam"
+#: builtin/client/death_formspec.lua,
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Reviver"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Plantas balançam"
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Configurar Mods"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
+#, ignore-end-stop
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico"
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Iniciar Um jogador"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Intervalo para cada salvamento de alterações importantes no mundo, indicado "
+"em segundos."
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Erro de conexão (tempo excedido)."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< Voltar para as configurações"
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Done!"
-msgstr "Pronto!"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "Nenhuma descrição do pacote disponível"
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Inicializando nodes"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "modo 3D"
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Inicializando nodes..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Extensão do ruído da montanha de passo"
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Loading textures..."
-msgstr "Carregando texturas..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Suavização da camera"
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Reconstruindo sombreadores..."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable all"
+msgstr "Desabilitar todos"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Tecla do slot 22 da hotbar"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas de passo."
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Especificação do jogo inválida."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Mensagem de travamento"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menu principal"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Gerador de mundo Carpathian"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
msgstr ""
-"Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Nada a ser feito."
-
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Player name too long."
-msgstr "Nome de jogador muito longo."
-
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Please choose a name!"
-msgstr "Por favor escolha um nome!"
+"Evita remoção e colocação de blocos repetidos quando os botoes do mouse são "
+"segurados.\n"
+"Habilite isto quando você cava ou coloca blocos constantemente por acidente."
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr "Arquivo de senha fornecido falhou em abrir : "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "\"Pular\" duas vezes ativa o vôo"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr "O caminho do mundo providenciado não existe. "
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "World:"
+msgstr "Mundo:"
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "precisa_fonte_reserva"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap"
+msgstr "Minimapa"
-#: src/client/game.cpp
-msgid ""
-"\n"
-"Check debug.txt for details."
-msgstr ""
-"\n"
-"Verifique o debug.txt para mais detalhes."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Comandos de Local"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Address: "
-msgstr "- Endereço: "
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Windows"
+msgstr "Windows esquerdo"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "Modo Criativo: "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "Tecla para Pular"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "-Dano: "
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Deslocamento"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Mode: "
-msgstr "- Modo: "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V5"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Port: "
-msgstr "-Porta: "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Toggle camera mode key"
+msgstr "Tecla de alternância do modo de câmera"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Public: "
-msgstr "- Público: "
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- PvP: "
-msgstr "- PvP: "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Nível Y do fundo do mar."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Server Name: "
-msgstr "Nome do servidor: "
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
+msgstr "Tem certeza que deseja excluir \"$1\"?"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forward disabled"
-msgstr "Avanço automático para frente desabilitado"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forward enabled"
-msgstr "Avanço automático para frente habilitado"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 27th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Atualização da camera desabilitada"
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Atualização da camera habilitada"
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "Névoa habilitada"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Change Password"
-msgstr "Alterar a senha"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "barulho 3D que define cavernas gigantes."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Modo cinemático desabilitado"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr "Hora do dia quando um novo mundo é iniciado, em milihoras (0-23999)."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Modo cinemático habilitado"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Filtragem anisotrópica"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr "Scripting de cliente está desabilitado"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Restrição do alcançe da visão superior de nós no lado do cliente"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Conectando ao servidor..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noclip key"
+msgstr "Tecla Noclip"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para trás.\n"
+"Também ira desabilitar o andar para frente automático quando ativo.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Controls:\n"
-"- %s: move forwards\n"
-"- %s: move backwards\n"
-"- %s: move left\n"
-"- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
-"- %s: drop item\n"
-"- %s: inventory\n"
-"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- %s: chat\n"
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
-"Controles:\n"
-"\n"
-"- %s1: andar para frente\n"
-"\n"
-"- %s2: andar para trás\n"
-"\n"
-"- %s3: andar para a esquerda\n"
-"\n"
-"-%s4: andar para a direita\n"
-"\n"
-"- %s5: pular/escalar\n"
-"\n"
-"- %s6: esgueirar/descer\n"
-"\n"
-"- %s7: soltar item\n"
-"\n"
-"- %s8: inventário\n"
-"\n"
-"- Mouse: virar/olhar\n"
-"\n"
-"- Botão esquerdo do mouse: cavar/dar soco\n"
-"\n"
-"- Botão direito do mouse: colocar/usar\n"
-"\n"
-"- Roda do mouse: selecionar item\n"
-"\n"
-"- %s9: bate-papo\n"
+"Tamanho máximo da fila do chat.\n"
+"0 para desabilitar a fila e -1 para a tornar ilimitada."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Creating client..."
-msgstr "Criando o cliente..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Tecla para andar para trás"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Creating server..."
-msgstr "Criando o servidor..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Tecla do slot 16 da hotbar"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr "Informação de debug e gráfico de perfil escondido"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Alcance dec"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Debug info shown"
-msgstr "Informação de debug mostrada"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr "Informação de debug, gráfico de perfil e wireframe escondidos"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Aceleração padrão"
-#: src/client/game.cpp
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"No menu visible:\n"
-"- single tap: button activate\n"
-"- double tap: place/use\n"
-"- slide finger: look around\n"
-"Menu/Inventory visible:\n"
-"- double tap (outside):\n"
-" -->close\n"
-"- touch stack, touch slot:\n"
-" --> move stack\n"
-"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
-" --> place single item to slot\n"
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes."
+"\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Controles:\n"
-"Se não há nenhum menu visível:\n"
-"- Um toque: ativa botão\n"
-"- Duplo toque: place/use\n"
-"- Deslizar dedo: Olhar ao redor\n"
-"Menu/Inventário visível:\n"
-"- Duplo toque: (Fora do menu):\n"
-" -->Fechar\n"
-"- Tocar Item e depois tocar em um slot:\n"
-" --> move item\n"
-"- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n"
-" --> Coloca apenas um item no slot\n"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr "Alcance de visualização ilimitado desabilitado"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr "Alcance de visualização ilimitado habilitado"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Sair para o menu"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Exit to OS"
-msgstr "Sair do Minetest"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Modo rápido desabilitado"
+"Se habilitado juntamente com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar "
+"através de nós de sólidos.\n"
+"Isso requer o privilégio \"noclip\" no servidor."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Modo rápido habilitado"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Mutar som"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr "Modo rápido habilitado(note: sem privilégio 'fast')"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen width"
+msgstr "Largura da tela"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "Modo voo desabilitado"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Novos usuários precisam inserir esta senha."
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled"
msgstr "Modo voo habilitado"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr "Modo voo habilitado(note: sem privilegio 'fly')"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fog disabled"
-msgstr "Névoa desabilitada"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fog enabled"
-msgstr "Névoa habilitada"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Game info:"
-msgstr "Informação do jogo:"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Game paused"
-msgstr "Jogo parado"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Hosting server"
-msgstr "Criando o servidor"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Item definitions..."
-msgstr "Carregando itens..."
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "KiB/s"
-msgstr "KB/s"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Media..."
-msgstr "Mídia..."
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "MiB/s"
-msgstr "MB/s"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr "Minipapa atualmente desabilitado por jogo ou mod"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Minimapa escondido"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 1x"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 1x"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr "Modo atravessar paredes desabilitado"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "Modo atravessar paredes habilitado"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr "Modo atravessar paredes habilitado(note: sem privilégio 'noclip')"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Carregando blocos..."
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Off"
-msgstr "Desligado"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "On"
-msgstr "Ligado"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr "Modo movimento pitch desabilitado"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr "Modo movimento pitch habilitado"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Profiler graph shown"
-msgstr "Gráfico de perfil mostrado"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Remote server"
-msgstr "Servidor remoto"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Resolvendo os endereços..."
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Desligando tudo..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr ""
+"Distância de visão (em nós).\n"
+"Minimo = 20"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Um jogador"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Tecla de Chat"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Volume do som"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS in pause menu"
+msgstr "FPS no menu de pausa"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Sound muted"
-msgstr "Som mutado"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o quarto slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Som desmutado"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
+msgstr ""
+"Especifica a URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o UDP."
+"\n"
+"$filename deve ser acessível a partir de $remote_media$filename via cURL \n"
+"(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n"
+"Arquivos que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP."
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr "Distancia de visualização alterado pra %d"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lightness sharpness"
+msgstr "Nitidez da iluminação"
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr "Distancia de visualização está no máximo:%d"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland mountain density"
+msgstr "Densidade da Ilha Flutuante montanhosa"
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr "Distancia de visualização está no mínima:%d"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+msgstr ""
+"Manipulação para chamadas de API Lua reprovados:\n"
+"- legacy: (tentar) imitar o comportamento antigo (padrão para a "
+"liberação).\n"
+"- log: imitação e log de retraçamento da chamada reprovada (padrão para "
+"depuração).\n"
+"- error: abortar no uso da chamada reprovada (sugerido para "
+"desenvolvedores de mods)."
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "Volume mudado para %d%%"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Tecla para frente automática"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Wireframe shown"
-msgstr "Mostrar wireframe"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Caminho para o diretório \"shader\". Se nenhum caminho estiver definido, o "
+"local padrão será usado."
#: src/client/game.cpp
-msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr "Zoom atualmente desabilitado por jogo ou mod"
-
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "Chat hidden"
-msgstr "Conversa oculta"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "Chat shown"
-msgstr "Conversa mostrada"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "HUD hidden"
-msgstr "Interface escondida"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "HUD shown"
-msgstr "Interface mostrada"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "Profiler hidden"
-msgstr "Analisador ocultado"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-#, c-format
-msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr "Analisador mostrado(página %d de %d)"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Apps"
-msgstr "Aplicativos"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Backspace"
-msgstr "Tecla voltar"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Control"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Down"
-msgstr "Abaixo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "End"
-msgstr "Tecla End"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Erase EOF"
-msgstr "Apagar EOF"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Accept"
-msgstr "Aceitar Método de Entrada"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Convert"
-msgstr "Converter Método de Entrada"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Escape"
-msgstr "Sair do Método de Entrada"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Mode Change"
-msgstr "Mudar Modo de Método de Entrada"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Nonconvert"
-msgstr "Método de Entrada Inconversível"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
-
-#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Button"
-msgstr "Botão esquerdo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Control"
-msgstr "Ctrl esquerdo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Menu"
-msgstr "Menu esquerdo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Shift esquerdo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Windows"
-msgstr "Windows esquerdo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Middle Button"
-msgstr "Roda do mouse"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Num Lock"
-msgstr "Num Lock"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad *"
-msgstr "Tecl.num. *"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad +"
-msgstr "Tecl.num. +"
+msgid "- Port: "
+msgstr "-Porta: "
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad -"
-msgstr "Tecl.num. -"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Right key"
+msgstr "Tecla direita"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad ."
-msgstr "Tecl.num. ."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Altura de escaneamento do minimapa"
#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad /"
-msgstr "Tecl.num. /"
+msgid "Right Button"
+msgstr "Botão direito"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 0"
-msgstr "Tecl.num. 0"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgstr ""
+"Se habilitado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa "
+"com base na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos "
+"enviados ao cliente de 50 a 80%. O cliente não será mais mais invisível, de "
+"modo que a utilidade do modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 1"
-msgstr "Tecl.num. 1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap key"
+msgstr "Tecla do Minimapa"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 2"
-msgstr "Tecl.num. 2"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Mostrar informações de depuração do Gerador de mapa."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 3"
-msgstr "Tecl.num. 3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Carpathian"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 4"
-msgstr "Tecl.num. 4"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle Cinematic"
+msgstr "Alternar modo de câmera cinemática"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 5"
-msgstr "Tecl.num. 5"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Encosta do vale"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 6"
-msgstr "Tecl.num. 6"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Habilita itens animados no inventário."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 7"
-msgstr "Tecl.num. 7"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Formato da Captura de tela"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 8"
-msgstr "Tecl.num. 8"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Inercia dos braços"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 9"
-msgstr "Tecl.num. 9"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Water"
+msgstr "Água opaca"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "OEM Clear"
-msgstr "Limpar OEM"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Vidro conectado"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Page down"
-msgstr "Page down"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter."
+"\n"
+"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+msgstr ""
+"Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais "
+"elevados são mais brilhantes.\n"
+"Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Page up"
-msgstr "Page up"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamanho de montanhas acidentadas."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Torna todos os líquidos opacos"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Jogar"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Texturização:"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Print"
-msgstr "Print Screen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Alpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255)."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Enter"
-#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Button"
-msgstr "Botão direito"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Control"
-msgstr "Ctrl direito"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Menu"
-msgstr "Menu direito"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Shift direito"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Windows"
-msgstr "Windows direito"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Scroll Lock"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Select"
-msgstr "Tecla Select"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Sleep"
-msgstr "Tecla Sleep"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Snapshot"
-msgstr "Captura de tela"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Space"
-msgstr "Espaço"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Up"
-msgstr "Acima"
-
#: src/client/keycode.cpp
-msgid "X Button 1"
-msgstr "Botão X 1"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "X Button 2"
-msgstr "Botão X 2"
-
-#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "As senhas não correspondem!"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "Registrar e entrar"
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Tecl.num. 4"
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Você está prestes a entrar no servidor em %1$s com o nome \"%2$s\" pela "
-"primeira vez. Se continuar, uma nova conta usando suas credenciais será "
-"criada neste servidor.\n"
-"Por favor, redigite sua senha e clique registrar e entrar para confirmar a "
-"criação da conta ou clique em cancelar para abortar."
-
-#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Continuar"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Especial\" = descer"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Autoforward"
-msgstr "Avanço frontal automático"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatic jumping"
-msgstr "Pulo automático"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Voltar"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Change camera"
-msgstr "Mudar camera"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Bate-papo"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Console"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. range"
-msgstr "Alcance dec"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. volume"
-msgstr "Abaixar volume"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "\"Pular\" duas vezes para ativar o voo"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Soltar"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inc. range"
-msgstr "Alcance inc"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inc. volume"
-msgstr "Aumentar Volume"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventário"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Pular"
+"Tecla para diminuir o alcance de visão.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Essa tecla já está em uso"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Criando o servidor..."
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Teclas (se este menu estiver com problema, remova itens do arquivo minetest."
-"conf)"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Local command"
-msgstr "Comandos de Local"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Mute"
-msgstr "Mutar"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Next item"
-msgstr "Próximo item"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Prev. item"
-msgstr "Item anterior"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Selecionar distância"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Captura de tela"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Esgueirar"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Ativar interface"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Ativar histórico de conversa"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Alternar corrida"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Alternar voo"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fog"
-msgstr "Ativar névoa"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Ativar minimapa"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Alternar noclip"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "Ativar histórico de conversa"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "pressione uma tecla"
-
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Alterar"
+"Tecla para selecionar o sexto slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmar a senha"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Reconectar"
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Nova senha"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: caminho inválido \"$1\""
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Senha antiga"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para pular. \n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Forward key"
+msgstr "Tecla para frente"
-#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Muted"
-msgstr "Mutado"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Conteúdo"
-#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume do som: "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Limite maximo de objetos por bloco"
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Entrar "
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Browse"
+msgstr "Procurar"
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
-msgid "LANG_CODE"
-msgstr "pt_BR"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Page down"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
-"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
-msgstr ""
-"(Android) Corrige a posição do joystick virtual.\n"
-"Se desabilitado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro "
-"toque."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
-"circle."
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
-"(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"aux\".\n"
-"Se habilitado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"aux\" quando "
-"estiver fora do circulo principal."
+"Escala de GUI por um valor especificado pelo usuário.\n"
+"Use um filtro nearest-neighbor-anti-alias para escala do GUI.\n"
+"Isso irá suavizar algumas das arestas e misturar pixels \n"
+"quando a escala é reduzida, ao custo de borrar alguns pixels da borda \n"
+"quando as imagens são dimensionadas em tamanhos não-inteiros."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
-"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
-"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
-"point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
-"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
-"situations.\n"
-"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""
-"(X,Y,Z) Espaço do fractal a partir centro do mundo em unidades de 'escala'.\n"
-"Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um ponto "
-"de spawn apropriado, ou para permitir zoom em um ponto desejado aumentando "
-"sua escala.\n"
-"O padrão é configurado para ponto de spawn mandelbrot, pode ser necessário "
-"altera-lo em outras situações.\n"
-"Variam de -2 a 2. Multiplica por \"escala\" para compensação de nós."
+"Monitorar a ação de ação do Active Block Modifiers durante a registração."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
-"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
-"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
-"not have to fit inside the world.\n"
-"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
-"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
-"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
-msgstr ""
-"(X,Y,Z) Escala fractal em nós.\n"
-"Tamanho fractal atual será de 2 a 3 vezes maior.\n"
-"Esses números podem ser muito grandes, o fractal não tem que encaixar dentro "
-"do mundo.\n"
-"Aumente estes para 'ampliar' nos detalhes do fractal.\n"
-"Padrão é para uma forma espremida verticalmente para uma ilha, coloque todos "
-"os 3 números iguais para a forma crua."
+msgid "Profiling"
+msgstr "Analizando"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
-"1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamanho de montanhas acidentadas."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de colinas."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de montanhas de etapa."
+"Tecla para ativar/desativar a exibição do profiler. Usado para o "
+"desenvolvimento.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
-msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas sulcadas."
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Conecta ao servidor de mídia externo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
-msgstr "2D noise que controla o tamanho/ocorrência de colinas."
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download one from minetest.net"
+msgstr "Baixe um apartir do site minetest.net"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
-msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas de passo."
+msgid ""
+"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
+"shader support currently."
+msgstr ""
+"Renderizador de fundo para o irrlight.\n"
+"Uma reinicialização é necessária após alterar isso.\n"
+"Note: no android, use o OGLES1 caso em dúvida! O aplicativo pode falhar ao "
+"abrir em outro caso.\n"
+"Em outras plataformas, OpenGL é recomendo, e é o único driver com suporte a "
+"sombreamento atualmente."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de colinas."
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Cor de fundo padrão do formspec"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D clouds"
-msgstr "Nuvens 3D"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Carregando blocos..."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D mode"
-msgstr "modo 3D"
+msgid ""
+"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Tempo limite padrão para cURL, indicado em milissegundos.\n"
+"Só tem efeito se compilado com cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr "barulho 3D que define cavernas gigantes."
+msgid "Special key"
+msgstr "Tecla especial"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"3D noise defining mountain structure and height.\n"
-"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"barulho 3D que define estrutura de montanha e altura.\n"
-"Também define a estrutura do terreno da montanha das ilhas flutuantes."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr "Ruído 3D definindo a estrutura das paredes dos cânions dos rios."
+"Tecla para aumentar o alcance de visão.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr "Ruído 3D que define o terreno."
+msgid "Normalmaps sampling"
+msgstr "Amostragem de normalmaps"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgid ""
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
-"3D noise para saliências de montanhas, penhascos, etc. Geralmente variações "
-"pequenas."
+"Padrões de jogo para quando criar um novo mundo.\n"
+"Isso será sobrescrito quando criar um mundo no menu principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"3D support.\n"
-"Currently supported:\n"
-"- none: no 3d output.\n"
-"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
-"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
-"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"- sidebyside: split screen side by side.\n"
-"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
-"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
-"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
-"Suporte 3D.\n"
-"Modos atualmente suportados:\n"
-"- none: Nenhum efeito 3D.\n"
-"- anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n"
-"- interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n"
-"- topbottom: Divide a tela em duas: uma em cima e outra em baixo.\n"
-"- sidebyside: Divide a tela em duas: lado a lado.\n"
-" - crossview: 3D de olhos cruzados.\n"
-" - pageflip: Quadbuffer baseado em 3D.\n"
-"Note que o modo interlaçado requer que o sombreamento esteja habilitado."
+"Endereço para conexão.\n"
+"Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n"
+"Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve essa configuração."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Pacotes de texturas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
-"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
-"Seed do mundo, deixe em branco para uma seed aleatória.\n"
-"Será sobrescrita quando for criada um novo mundo no menu principal."
+"0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
+"1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr ""
-"Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes do seu servidor quando "
-"ele travar."
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "FPS máximo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgid ""
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor "
-"desligar."
+"Tecla para selecionar o 30th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "ABM interval"
-msgstr "Intervalo do ABM"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "- PvP: "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Limite absoluto de filas emergentes"
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Gerador de mundo V7"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Acceleration in air"
-msgstr "Aceleração no ar"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr "Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr "Modificadores de Bloco Ativo (ABM)"
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Alterar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active block management interval"
-msgstr "Intervalo de Gestão de Blocos Ativos"
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Modo de texturas alinhadas ao mundo"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Atualização da camera habilitada"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active block range"
-msgstr "Limite para blocos ativos"
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Tecla do slot 10 da hotbar"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Informação do jogo:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active object send range"
-msgstr "Alcance para envio de objetos ativos"
+msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgstr "Joystick virtual ativa botão auxiliar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Address to connect to.\n"
-"Leave this blank to start a local server.\n"
-"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
-"Endereço para conexão.\n"
-"Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n"
-"Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve essa configuração."
+"Nome do servidor, a ser exibido quando os jogadores abrem a lista de "
+"servidores."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "Você não possui jogos instalados."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Procurar conteúdo online"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr "Adiciona partículas quando cavando um node."
+msgid "Console height"
+msgstr "Tamanho vertical do console"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Tecla do slot 21 da hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
-"screens."
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
-"Ajustar configuração de dpi (profundidade de cor) para sua tela (apenas para "
-"quem não usa X11/Android) Ex para telas 4K."
+"Limite de ruido de terreno para colinas.\n"
+"Proporção de controles da área de mundo coberta pelas colinas.\n"
+"Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais "
-"elevados são mais brilhantes.\n"
-"Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor."
+"Tecla para selecionar o 15th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+msgid "Floatland base height noise"
+msgstr "Altura base de ruído de Ilha Flutuante"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
-msgstr ""
-"Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do ponto "
-"médio."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Frio de altitude"
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "Filtro txr2img de escala da GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Sempre voar e correr"
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
+"Tempo entre atualizações das malhas 3D no cliente em milissegundos. Aumentar "
+"isso vai retardar a taxa de atualização das malhas, sendo assim, reduzindo "
+"travamentos em clientes lentos."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Gama de oclusão de ambiente"
+msgid ""
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
+msgstr ""
+"Suaviza o movimento da câmera quando olhando ao redor. Também chamado de "
+"olhar ou suavização do mouse.\n"
+"Útil para gravar vídeos."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr "Quantidade de mensagens que um jogador pode enviar por 10 segundos."
+msgid ""
+"Key for sneaking.\n"
+"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+"disabled.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla por esgueirar.\n"
+"Também usado para descer e descendente na água se aux1_descends está "
+"desativado.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr "Amplifica os vales."
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Inverta o movimento vertical do mouse."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Filtragem anisotrópica"
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Limiar a tela de toque"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Announce server"
-msgstr "Anunciar servidor"
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "O tipo do joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Anuncie para esta lista de servidor."
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+msgstr ""
+"Monitorar de chamadas de retorno globais durante a registração.\n"
+"(qualquer coisa que você passar ao minetest.register_*() function)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Append item name"
-msgstr "Concatenar nome do item"
+msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
+msgstr "Se deseja permitir aos jogadores causar dano e matar uns aos outros."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr "Concatenar nome do item a descrição."
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Apple trees noise"
-msgstr "Barulho das Árvores de Macieira"
+msgid ""
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Porta para conectar (UDP).\n"
+"Note que o campo Porta no menu principal substitui essa configuração."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Arm inertia"
-msgstr "Inercia dos braços"
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Tamanho do chunk"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
-"the arm when the camera moves."
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
msgstr ""
-"Inercia dos braços fornece um movimento mais realista dos braços quando a "
-"câmera mexe."
+"Habilitar recurso de não permitir que jogadores usando versões antigas do "
+"cliente possam se conectar.\n"
+"Essas versões são compatíveis no sentido de não travar quando conectam a "
+"servidores com versões mais atuais, porém eles podem não suportar todos os "
+"recursos que você está esperando."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Peça para reconectar depois de queda"
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2082,2519 +1256,2522 @@ msgstr ""
"Especificado em barreiras do mapa (16 nós)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Tecla para frente automática"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr "Automaticamente pula obstáculos de um só nó."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr "Informar para a lista de servidores automaticamente."
+msgid "Server description"
+msgstr "Descrição do servidor"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autosave screen size"
-msgstr "Salvar automaticamente o tamanho da tela"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Media..."
+msgstr "Mídia..."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autoscaling mode"
-msgstr "Modo de alto escalamento"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgstr ""
+"Aviso: O game \"minimal development test\" apenas serve para desenvolvedores."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Backward key"
-msgstr "Tecla para andar para trás"
+msgid ""
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 31st slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base ground level"
-msgstr "Nível de solo base"
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
+msgstr ""
+"Varia a aspereza do terreno.\n"
+"Define o valor de 'persistência' para os ruídos \"terrain_base\" e \""
+"terrain_alt\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base terrain height."
-msgstr "Altura base do terreno."
+msgid "Parallax occlusion mode"
+msgstr "Modo de oclusão de paralaxe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Alcance para envio de objetos ativos"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic privileges"
-msgstr "Privilégios básicos"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Beach noise"
-msgstr "barulho de praia"
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Separação de oclusão no lado do servidor"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Beach noise threshold"
-msgstr "Limitar o barulho da praia"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Filtragem bi-linear"
+msgid "Water level"
+msgstr "Nível de água"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bind address"
-msgstr "Endereço de bind"
+msgid ""
+"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Movimento rápido (através da tecla \"especial\").\n"
+"Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Parâmetros de ruído e umidade da API de Bioma"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Pasta de screenshot"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
msgstr "Ruído do bioma"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Bits por pixel (Também conhecido como profundidade de cor) no modo de tela "
-"cheia."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Block send optimize distance"
-msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Build inside player"
-msgstr "Construir com o jogador dentro do bloco"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Builtin"
-msgstr "Embutido"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bump mapping"
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Nível de log do Debug"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
-"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
-"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Distancia do plano próximo da câmera em nós, entre 0 e 0.5\n"
-"A maioria dos usuários não precisarão mudar isto.\n"
-"Aumentar pode reduzir a ocorrencia de artefatos em GPUs mais fracas.\n"
-"0.1 = Padrão, 0.25 = Bom valor para tablets fracos."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing"
-msgstr "Suavização da camera"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Tecla para alternar atualização da câmera"
+"Tecla para ativar/desativar a exibição do HUD.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise"
-msgstr "Barulho nas caverna"
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Sincronização vertical da tela."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise #1"
-msgstr "Barulho na caverna #1"
+msgid ""
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 23rd slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise #2"
-msgstr "Barulho na caverna #2"
+msgid "Julia y"
+msgstr "Julia y"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave width"
-msgstr "Largura da caverna"
+msgid "Generate normalmaps"
+msgstr "Gerar mapa de normais"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave1 noise"
-msgstr "Barulho na caverna1"
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave2 noise"
-msgstr "Barulho na caverna2"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Habilitar modpack"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern limit"
-msgstr "Limite da caverna"
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+"Define o tamanho completo de cavernas, valores menores criam cavernas "
+"maiores."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern noise"
-msgstr "Barulho da caverna"
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Alpha do cursor"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern taper"
-msgstr "Cone da caverna"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern threshold"
-msgstr "Limite da caverna"
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Habilitar suporte a canais de módulos."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "Limite do topo da caverna"
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"barulho 3D que define estrutura de montanha e altura.\n"
+"Também define a estrutura do terreno da montanha das ilhas flutuantes."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
-msgstr "Centro do aumento da curva de luz."
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Ponto de spawn estático"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
+"Key for toggling display of minimap.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Mudanças para a interface do menu principal:\n"
-" - Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de pacote "
-"de texturas, etc.\n"
-"- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de "
-"texturas. Pode ser necessário para telas menores."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "Tecla de Chat"
+"Chave para ativar/desativar a exibição do minimapa.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Limite do contador de mensagens de bate-papo"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
+msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. "
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Chat message format"
-msgstr "Tamanho máximo da mensagem de conversa"
+msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Limite da mensagem de expulsão"
+msgid "Texture path"
+msgstr "Diretorio da textura"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat message max length"
-msgstr "Tamanho máximo da mensagem de conversa"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para ativar a exibição do bate-papo.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Tecla comutadora de chat"
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Modo movimento pitch"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Comandos de Chat"
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "Tone mapping"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chunk size"
-msgstr "Tamanho do chunk"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Item definitions..."
+msgstr "Carregando itens..."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Modo cinematográfico"
+msgid "Fallback font shadow alpha"
+msgstr "Alpha da sombra da fonte alternativa"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favoritos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "Limpe as texturas transparentes"
+msgid "3D clouds"
+msgstr "Nuvens 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Cliente"
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Nível de solo base"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client and Server"
-msgstr "Cliente e servidor"
+msgid ""
+"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
+"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
+msgstr ""
+"Se deseja perguntar aos clientes para reconectarem depois de uma queda (Lua)."
+"\n"
+"Defina como true se o servidor está configurado para reiniciar "
+"automaticamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client modding"
-msgstr "Mods de Cliente Local"
+msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
+msgstr "Curva gradiente de iluminação no nível de luz mínimo."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Restrição de modificação no lado do cliente"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "valor absoluto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr "Restrição do alcançe da visão superior de nós no lado do cliente"
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Perfil do vale"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "Velocidade de subida (em escadas e outros)"
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Esparsamento das colinas no gerador de mundo plano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud radius"
-msgstr "Raio das nuvens"
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Limite de ruido de terreno para Lagos.\n"
+"Proporção de controles da área de mundo coberta por lagos.\n"
+"Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds"
-msgstr "Nuvens"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 1"
+msgstr "Botão X 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "Conf. das nuvens apenas afetam seu jogo local."
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Console Alpha"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds in menu"
-msgstr "Nuvens no menu"
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Sensibilidade do mouse"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Colored fog"
-msgstr "Névoa colorida"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Atualização da camera desabilitada"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
-"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
-"software',\n"
-"as defined by the Free Software Foundation.\n"
-"You can also specify content ratings.\n"
-"These flags are independent from Minetest versions,\n"
-"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
msgstr ""
-"Lista de flags separadas por vírgula para esconder no repositório de "
-"conteúdos.\n"
-"\"não livre\" pode ser usada para esconder pacotes que não se qualificam "
-"como software livre, como definido pela fundação do software livre.\n"
-"Você também pode especificar classificação de conteúdo.\n"
-"Essas flags são independentes das versões do minetest, veja a lista completa "
-"em https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+"Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se você tem uma "
+"conexão lenta \n"
+"tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do número de "
+"cliente alvo."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "- Endereço: "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
-"allow them to upload and download data to/from the internet."
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
-"Lista de mods, separados por vírgulas, que tem acesso a APIs HTTP, que\n"
-"os permitem enviar e baixar informações para/da internet."
+"Monitoração imbutida.\n"
+"Isto é usualmente apenas nessesário por contribuidores core/builtin"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
-"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
msgstr ""
-"Lista separada por vírgulas dos mods confiáveis que podem utilizar funções "
-"inseguras \n"
-"mesmo quando o a opção de Mod Seguro está ativada (via "
-"request_insecure_environment())."
+"A intensidade (escuridão) de sombreamento da oclusão de ambiente no bloco.\n"
+"Inferior é mais escura, superior é mais clara. O intervalo válido de valores "
+"para esta\n"
+"configuração é 0.25 a 4.0. Se o valor está fora do intervalo ele será \n"
+"definido o valor válido mais próximo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Command key"
-msgstr "Tecla de Comando"
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Adiciona partículas quando cavando um node."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect glass"
-msgstr "Vidro conectado"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja resetar seu mundo um-jogador?"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Conecta ao servidor de mídia externo"
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+"Se a restrição de CSM para alcançe de nós está habilitado, chamadas get_node "
+"são limitadas a está distancia do player até o nó."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "Conecta o vidro se isso for suportado pelo bloco."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Som mutado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console alpha"
-msgstr "Console Alpha"
+msgid "Strength of generated normalmaps."
+msgstr "Intensidade de normalmaps gerados."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console color"
-msgstr "Cor do console"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Mudar teclas"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console height"
-msgstr "Tamanho vertical do console"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Colaboradores anteriores"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "ContentDB Flag Blacklist"
-msgstr "Lista negra de flags do ContentDB"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "Modo rápido habilitado(note: sem privilégio 'fast')"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Jogar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "ContentDB URL"
-msgstr "Url do ContentDB"
+msgid "Waving water length"
+msgstr "Comprimento de balanço da água"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward"
-msgstr "Para frente continuamente"
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados em um bloco."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
-"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
msgstr ""
-"Movimento para frente contínuo, ativado pela tela de avanço automático.\n"
-"Pressione a tecla de avanço frontal novamente, ou a tecla de movimento para "
-"trás para desabilitar."
+"Se habilitado, faz com que os movimentos sejam relativos ao pitch do jogador "
+"quando voando ou nadando."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls"
-msgstr "Controles"
+msgid "Default game"
+msgstr "Jogo padrão"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples:\n"
-"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
-msgstr ""
-"Controla a duração do ciclo de dia/noite.\n"
-"Exemplos:\n"
-"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Dia/noite permanece inalterado."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "All Settings"
+msgstr "Todas as configurações"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr ""
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Captura de tela"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Conversa mostrada"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
-msgstr "Controla o esparsamento/profundidade dos lagos."
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/height of hills."
-msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas."
+msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr ""
+"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
+"255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n"
-"É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'."
+"Tecla para ativar o modo pitch.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos."
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Limite de geração de mapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crash message"
-msgstr "Mensagem de travamento"
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+"Caminho para o diretório de texturas. Todas as texturas são pesquisadas "
+"primeiro daqui."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Creative"
-msgstr "Criativo"
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Nível Y de terreno inferior e solo oceânico."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha"
-msgstr "Alpha do cursor"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Alpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255)."
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Ruído da montanha"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "Cor do cursor"
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Limite da caverna"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad -"
+msgstr "Tecl.num. -"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "DPI"
-msgstr "dpi"
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Período de atualização dos Líquidos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Damage"
-msgstr "Dano"
+msgid ""
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o segundo slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Nitidez da escuridão"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad *"
+msgstr "Tecl.num. *"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr "Pronto!"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Tecla para alternar modo de Depuração"
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Forma do minimapa. Ativado = redondo, Desativado = quadrado."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Modo movimento pitch desabilitado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Debug log file size threshold"
-msgstr "Limite do ruído de deserto"
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug log level"
-msgstr "Nível de log do Debug"
+msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgstr "Limite de filas emerge para gerar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Tecla de abaixar volume"
+msgid "Lava depth"
+msgstr "Profundidade da lava"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
-msgstr ""
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Mensagem de desligamento"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dedicated server step"
-msgstr "Passo do servidor dedicado"
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Limite de mapblock"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Som desmutado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default acceleration"
-msgstr "Aceleração padrão"
+msgid "cURL timeout"
+msgstr "Tempo limite de cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default game"
-msgstr "Jogo padrão"
+msgid ""
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"ingame view frustum around."
+msgstr ""
+"A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o frustum de exibição "
+"no jogo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Default game when creating a new world.\n"
-"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Padrões de jogo para quando criar um novo mundo.\n"
-"Isso será sobrescrito quando criar um mundo no menu principal."
+"Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default password"
-msgstr "Senha padrão"
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Tecla do slot 24 da hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default privileges"
-msgstr "Privilégios por padrão"
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Tratamento de API Lua rejeitada"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default report format"
-msgstr "Formato de reporte padrão"
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr "A largura em pixels necessária para interação de tela de toque começar."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
-msgstr ""
-"Tempo limite padrão para cURL, indicado em milissegundos.\n"
-"Só tem efeito se compilado com cURL."
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Profundidade do vale"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Initializing nodes..."
+msgstr "Inicializando nodes..."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
+"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
-"Define áreas de Ilha Flutuante em terreno suavizado.\n"
-"Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas where trees have apples."
-msgstr "Define áreas onde na árvores têm maçãs."
+"Se os jogadores são mostrados para os clientes sem qualquer limite de "
+"distância.\n"
+"Caso não desejar, use a configuração player_transfer_distance."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas with sandy beaches."
-msgstr "Define áreas com praias arenosas."
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Tecla do slot 1 da hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
-msgstr ""
-"Define a distribuição de terrenos elevados e a inclinação de penhascos."
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Menor limite Y de dungeons."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr "Define a distribuição de terrenos elevados."
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Habilitar minimapa."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
-"Define o tamanho completo de cavernas, valores menores criam cavernas "
-"maiores."
+"Número máximo de blocos para ser enfileirado que serão carregados do arquivo."
+"\n"
+"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida "
+"automaticamente."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines large-scale river channel structure."
-msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
-msgstr "Define localizações e terrenos de morros e lagos opcionais."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Folhas com transparência"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Define processo amostral de textura.\n"
-"Um valor mais alto resulta em mapas de normais mais suaves."
+"Tecla para selecionar o 32nd slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines the base ground level."
-msgstr "Define o nível base do solo."
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Pulo automático"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Defines the depth of the river channel."
-msgstr "Define o nível base do solo."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Reset singleplayer world"
+msgstr "Resetar mundo um-jogador"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "\"Especial\" = descer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgid ""
+"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
+"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
+"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
+"enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
msgstr ""
-"Define a distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = "
-"ilimitado)."
+"Ao usar filtros bilineares/trilinear/anisotrópica, texturas de baixa "
+"resolução\n"
+"podem ficar borradas, então automaticamente aumenta a escala deles com a "
+"interpolação\n"
+"de nearest-neighbor para preservar os pixels nítidos. Isto define o tamanho\n"
+"mínimo da textura para as texturas melhoradas; valores mais altos parecem\n"
+"mais nítidos, mas requerem mais memória. Potências de 2 são recomendadas.\n"
+"Essa configuração superior a 1 pode não ter um efeito visível, a menos que a "
+"\n"
+"filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas.\n"
+"Isso também é usado como tamanho base da textura para autoescalamento de "
+"texturas."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Defines the width of the river channel."
-msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)."
+msgid "Height component of the initial window size."
+msgstr "Altura da janela inicial."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Defines the width of the river valley."
-msgstr "Define áreas onde na árvores têm maçãs."
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Ruído de declive2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines tree areas and tree density."
-msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores."
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Limite da caverna"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
-"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
msgstr ""
-"Tempo entre atualizações das malhas 3D no cliente em milissegundos. Aumentar "
-"isso vai retardar a taxa de atualização das malhas, sendo assim, reduzindo "
-"travamentos em clientes lentos."
+"Limite de geração de mapas, em nós, em todas as 6 direções de (0, 0, 0). "
+"Apenas áreas completas de mapa dentro do limite do mapgen são gerados. O "
+"valor é armazenado por mundo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay in sending blocks after building"
-msgstr "Atraso em enviar blocos depois da construção"
+msgid "Floatland mountain exponent"
+msgstr "Expoente de terras flutuantes montanhosas"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Dicas de ferramenta mostrando atraso. indicado em milissegundos."
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgstr ""
+"Número máximo de blocos que são enviados simultaneamente por cliente.\n"
+"O total máximo é calculado dinamicamente:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Minimapa escondido"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "enabled"
+msgstr "habilitado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr "Tratamento de API Lua rejeitada"
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Profundidade de preenchimento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
-"Y of upper limit of lava in large caves."
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
msgstr ""
+"Movimento para frente contínuo, ativado pela tela de avanço automático.\n"
+"Pressione a tecla de avanço frontal novamente, ou a tecla de movimento para "
+"trás para desabilitar."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas gigantes."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes."
+msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Description of server, to be displayed when players join and in the "
-"serverlist."
-msgstr ""
-"Descrição do servidor, a ser exibida quando os jogadores se se conectarem e "
-"na lista de servidores."
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Tecla do slot 19 da hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desert noise threshold"
-msgstr "Limite do ruído de deserto"
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Modo cinematográfico"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
+"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Deserto ocorre quando \"np_biome\" excede esse valor.\n"
-"Quando o novo sistema de biomas está habilitado, isso é ignorado."
+"Tecla para comutação entre câmera de primeira e terceira pessoa.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Dessincronizar animação do bloco"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Roda do mouse"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Digging particles"
-msgstr "Partículas de Escavação"
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Tecla do slot 27 da hotbar"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Habilitar Anti-Hack"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr "Não permitir logar sem senha"
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "limite paralelo de cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores."
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Tipo fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "\"Pular\" duas vezes ativa o vôo"
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Praias de areia ocorrem quando \"np_beach\" excede esse valor."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "\"Pular\" duas vezes alterna o modo vôo."
+msgid "Slice w"
+msgstr "Fatia w"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr "Tecla para largar item"
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Fator de balanço em queda"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "Mostrar informações de depuração do Gerador de mapa."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Menu"
+msgstr "Menu direito"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Não foi possível instalar um jogo como um $1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr "Y máximo da dungeon"
+msgid "Noclip"
+msgstr "Atravessar blocos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dungeon minimum Y"
-msgstr "Y mínimo da dungeon"
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Variação do número de cavernas."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Particles"
+msgstr "Partículas"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Dungeon noise"
-msgstr "Y mínimo da dungeon"
+msgid "Fast key"
+msgstr "Tecla de correr"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enable Lua modding support on client.\n"
-"This support is experimental and API can change."
+"Set to true enables waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Habilitar suporte a mods de LuaScript no cliente.\n"
-"Esse suporte é experimental e a API pode mudar."
+"Definido como true permite balanço de plantas.\n"
+"Requer sombreadores serem ativados."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Habilitar VBO"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable console window"
-msgstr "Habilitar janela de console"
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Intervalo de geração de mapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "Habilitar modo criativo para mundos novos."
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Tamanho mínimo da textura"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Voltar ao menu principal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable joysticks"
-msgstr "Habilitar Joysticks"
+msgid ""
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
+msgstr ""
+"Tamanho dos mapchunks gerados pelo gerador de mapa, em mapblocks(16 nós).\n"
+"ALERTA!: Não há benefício e existem diversos perigos em aumentar este valor "
+"acima de 5.\n"
+"Reduzir este valor aumenta a densidade de dungeons e cavernas.\n"
+"Alterar este valor é para uso especial, é recomendado deixar inalterado."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Habilitar suporte a canais de módulos."
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravidade"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable mod security"
-msgstr "Habilitar Mod Security (Segurança nos mods)"
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Mouse invertido"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr "Permitir que os jogadores possam sofrer dano e morrer."
+msgid "Enable VBO"
+msgstr "Habilitar VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr "Habilitar entrada de comandos aleatórios (apenas usado para testes)."
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Vales do Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Habilitar registro de confirmação"
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Habilitar confirmação de registro quando conectar ao servidor.\n"
-"Caso desabilitado, uma nova conta será registrada automaticamente."
+"Tecla para pular. \n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Nenhuma descrição de jogo disponível."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Desabilitar modpack"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
-"Disable for speed or for different looks."
-msgstr ""
-"Ativar iluminação suave com oclusão de ambiente simples.\n"
-"Desativada para andar rápido ou para visões diferentes."
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Gerador de mundo V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
-"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
-"connecting\n"
-"to new servers, but they may not support all new features that you are "
-"expecting."
-msgstr ""
-"Habilitar recurso de não permitir que jogadores usando versões antigas do "
-"cliente possam se conectar.\n"
-"Essas versões são compatíveis no sentido de não travar quando conectam a "
-"servidores com versões mais atuais, porém eles podem não suportar todos os "
-"recursos que você está esperando."
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
-"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
-"textures)\n"
-"when connecting to the server."
-msgstr ""
-"Permitir o uso de servidor de mídia remoto (se fornecido pelo servidor).\n"
-"Servidores remotos oferecem uma maneira significativamente mais rápida\n"
-"para fazer o download de mídia (por exemplo texturas) ao se conectar ao "
-"servidor."
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Habilitar janela de console"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
-"Multiplicador para sacudir a exibição.\n"
-"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Tecla do slot 7 da hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
-msgstr ""
-"Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. \n"
-"Ignorado se bind_address estiver definido."
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "O identificador do joystick para usar"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Arquivo de senha fornecido falhou em abrir : "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Habilita itens animados no inventário."
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Altura base do terreno."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Ativar texturização bump mapping para texturas. Normalmaps precisam ser "
-"fornecidos pelo\n"
-"pacote de textura ou a necessidade de ser auto-gerada.\n"
-"Requer shaders a serem ativados."
+msgid "Limit of emerge queues on disk"
+msgstr "Limite de filas emerge no disco"
+
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Entrar "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Ativar armazenamento em cache de direção de face girada das malhas."
+msgid "Announce server"
+msgstr "Anunciar servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Habilitar efeito \"filmic tone mapping\""
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Partículas de Escavação"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables minimap."
-msgstr "Habilitar minimapa."
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Tecla do slot 8 da hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
-"Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n"
-"Requer texturização bump mapping para ser ativado."
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Varia a profundidade dos nós da superfície do bioma."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View range increase key"
+msgstr "Tecla de aumento do intervalo de exibição"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
-"Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
-"Requer shaders a serem ativados."
+"Lista separada por vírgulas dos mods confiáveis que podem utilizar funções "
+"inseguras \n"
+"mesmo quando o a opção de Mod Seguro está ativada (via "
+"request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor"
+msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Entity methods"
-msgstr "Metodos de entidade"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
-"quando definido como número maior do que 0."
+"O jogador é capaz de voar sem ser afetado pela gravidade.\n"
+"Isso requer o privilégio \"fly\" no servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS no menu de pausa"
+msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Bits por pixel (Também conhecido como profundidade de cor) no modo de tela "
+"cheia."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FSAA"
-msgstr "Anti-Aliasing de Tela Cheia (FSAA)"
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Factor noise"
-msgstr "Fator de ruído"
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Automaticamente pula obstáculos de um só nó."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "Fator de balanço em queda"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Desinstalar o pacote"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Fonte Alternativa"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Por favor escolha um nome!"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Sombra da fonte alternativa"
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Cor de fundo(R,G,B) padrão do formspec padrão."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Alpha da sombra da fonte alternativa"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "The server has requested a reconnect:"
+msgstr "O servidor solicitou uma nova conexão:"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Dependências:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
-msgstr "Tecla de correr"
+msgid ""
+"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+msgstr ""
+"Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da montanha "
+"flutuante."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr "Aceleração no modo rápido"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We only support protocol version $1."
+msgstr "Nós apenas suportamos a versão de protocolo $1."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode speed"
-msgstr "Velocidade no modo rápido"
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast movement"
-msgstr "Modo rápido"
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "Tecla de comutação HUD"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Colaboradores ativos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
-"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Movimento rápido (através da tecla \"especial\").\n"
-"Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor."
+"Tecla para selecionar o nono slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view"
-msgstr "Campo de visão"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Carpathian."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view in degrees."
-msgstr "Campo de visão em graus."
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Atraso de dica de ferramenta"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the\n"
-"Multiplayer Tab."
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
-"Arquivo na pasta client/serverlist/ que contém seus servidores favoritos, "
-"que são mostrados na aba Multijogador."
+"Remove códigos de cor de futuras mensagens do chat.\n"
+"Use isto para impedir que jogadores usem cor em suas mensagens"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler depth"
-msgstr "Profundidade de preenchimento"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Scripting de cliente está desabilitado"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler depth noise"
-msgstr "Profundidade de enchimento de ruído"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (Habilitado)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "Filmic Tone Mapping"
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "Ruído 3D definindo a estrutura das paredes dos cânions dos rios."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
-msgstr ""
-"Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n"
-"transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n"
-"resultando em uma linha escura em texturas transparentes.\n"
-"Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura."
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtros"
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Ruído de declive4"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
msgstr ""
-"Primeiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
+"Inercia dos braços fornece um movimento mais realista dos braços quando a "
+"câmera mexe."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis."
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"Permitir o uso de servidor de mídia remoto (se fornecido pelo servidor).\n"
+"Servidores remotos oferecem uma maneira significativamente mais rápida\n"
+"para fazer o download de mídia (por exemplo texturas) ao se conectar ao "
+"servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fixed map seed"
-msgstr "Semente do mapa fixa"
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Modificadores de Bloco Ativo (ABM)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr "Joystick virtual fixo"
+msgid "Parallax occlusion iterations"
+msgstr "Iterações de oclusão de paralaxe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Altura base de ruído de Ilha Flutuante"
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Ruído base de Ilha Flutuante"
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Largura máxima da hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Nível de água"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of fog.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para ativar a exibição da névoa.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Densidade da Ilha Flutuante montanhosa"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplicativos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "Expoente de terras flutuantes montanhosas"
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Max. pacotes por iteração"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Altura da Ilha Flutuante montanhosa"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Sleep"
+msgstr "Tecla Sleep"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr "Tecla de voar"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Tecl.num. ."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Flying"
-msgstr "Voando"
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr ""
+"Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor "
+"desligar."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog"
-msgstr "Névoa"
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Lista de flags separadas por vírgula para esconder no repositório de "
+"conteúdos.\n"
+"\"não livre\" pode ser usada para esconder pacotes que não se qualificam "
+"como software livre, como definido pela fundação do software livre.\n"
+"Você também pode especificar classificação de conteúdo.\n"
+"Essas flags são independentes das versões do minetest, veja a lista completa "
+"em https://content.minetest.net/help/content_flags/"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog start"
-msgstr "Início da névoa"
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Ruído de declive1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Tecla de comutação de névoa"
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Canais de mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Caminho da fonte"
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Remoção e colocação segura"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow"
-msgstr "Fonte de sombra"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Endereço de Bind"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
msgstr "Fonte alpha de sombra"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Fonte alpha de sombra (opacidade, entre 0 e 255)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho da fonte"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Distancia de visualização está no mínima:%d"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Format of player chat messages. The following strings are valid "
-"placeholders:\n"
-"@name, @message, @timestamp (optional)"
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
+"Número máximo de blocos para serem enfileirados que estão a ser gerados.\n"
+"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida "
+"automaticamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Format of screenshots."
-msgstr "Formato das screenshots."
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr ""
+"Variação de temperatura em pequena escala para misturar biomas nas bordas."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr "Cor de fundo padrão do formspec"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec"
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para abrir o inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr "Cor de fundo em tela cheia do formspec"
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
+msgstr ""
+"Carregar o analizador do jogo para coletar dados de analize do jogo\n"
+"Providencia o comando /profiler para acessar a analize compiliada.\n"
+"Muito util para desenvolvedores de mods e operadores de servidores."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr "Opacidade de fundo em tela cheia do formspec"
+msgid "Near plane"
+msgstr "plano próximo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "Cor de fundo(R,G,B) padrão do formspec padrão."
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "Ruído 3D que define o terreno."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec (entre 0 e 255)."
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Tecla do slot 30 da hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "Cor de fundo(R,G,B) do formspec padrão em tela cheia."
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgstr "Se habilitado, novos jogadores não podem entrar com uma senha vazia."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "Opacidade de fundo do formspec em tela cheia (entre 0 e 255)."
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "pt_BR"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr "Tecla para frente"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Folhas Balançam"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "(No description of setting given)"
+msgstr "(Não há uma descrição para esta configuração)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
-"Quarto de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
+"Lista de mods, separados por vírgulas, que tem acesso a APIs HTTP, que\n"
+"os permitem enviar e baixar informações para/da internet."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fractal type"
-msgstr "Tipo fractal"
+msgid ""
+"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+msgstr ""
+"Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n"
+"É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
-msgstr "Fração da distância visível em que a névoa começa a aparecer"
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Animações nos itens do inventário"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Fontes Freetype"
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Ruído do solo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
msgstr ""
-"De quão longe blocos são gerados para os clientes, indicado em chunks (16 "
-"blocos)."
+"Y da densidade gradiente zero de montanhas. Usado para deslocar montanhas "
+"verticalmente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
-"De quão longe blocos são enviados aos clientes, indicado em chunks (16 "
-"blocos)."
+"O formato padrão no qual as analises estão sendo salvas,\n"
+"Quando chamado `/profiler save [formato]` sem formato."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Y mínimo da dungeon"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Alcance de visualização ilimitado desabilitado"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"\n"
-"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
-"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
-"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
+"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
-"De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 "
-"nós).\n"
-" Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o "
-"sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando."
-"(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)"
+"Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n"
+"Requer texturização bump mapping para ser ativado."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen"
-msgstr "Tela cheia"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KB/s"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Tela cheia BPP"
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "Filtragem tri-linear"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fullscreen mode."
-msgstr "Modo tela cheia."
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Aceleração no modo rápido"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling"
-msgstr "Escala da GUI"
+msgid "Iterations"
+msgstr "Monitorização"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "Filtro de escala da GUI"
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Tecla do slot 32 da hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "Filtro txr2img de escala da GUI"
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Tamanho do ruído da montanha de passo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgstr "Escala global do efeito de oclusão de paralaxe."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Acima"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Gerar mapa de normais"
+msgid ""
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
+msgstr ""
+"Sombreadores permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a "
+"performance em algumas placas de vídeo.\n"
+"Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Jogo parado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Global callbacks"
-msgstr "Chamadas de retorno Globais"
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Filtragem bi-linear"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Global map generation attributes.\n"
-"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"circle."
msgstr ""
-"Atributos de geração de mapa globais.\n"
-"No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações "
-"exceto árvores\n"
-"e gramas da selva, em todos os outros geradores de mapa essa flag controla "
-"todas as decorações."
+"(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"aux\".\n"
+"Se habilitado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"aux\" quando "
+"estiver fora do circulo principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
-msgstr "Curva gradiente de iluminaçao no nível de luz maximo."
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Cor de fundo(R,G,B) do formspec padrão em tela cheia."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
-msgstr "Curva gradiente de iluminação no nível de luz mínimo."
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Ruído nas cavernas #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Graphics"
-msgstr "Gráficos"
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravidade"
+msgid "Mute key"
+msgstr "Tecla de Emudecer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ground level"
-msgstr "Nível do terreno para o gerador de mundo plano"
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas gigantes."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ground noise"
-msgstr "Ruído do solo"
+msgid "Range select key"
+msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HTTP mods"
-msgstr "Módulos HTTP"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface"
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Profundidade de enchimento de ruído"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Tecla de comutação HUD"
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
-"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Manipulação para chamadas de API Lua reprovados:\n"
-"- legacy: (tentar) imitar o comportamento antigo (padrão para a "
-"liberação).\n"
-"- log: imitação e log de retraçamento da chamada reprovada (padrão para "
-"depuração).\n"
-"- error: abortar no uso da chamada reprovada (sugerido para "
-"desenvolvedores de mods)."
+"Tecla para selecionar o 28th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Have the profiler instrument itself:\n"
-"* Instrument an empty function.\n"
-"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
-"call).\n"
-"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tem o instrumento de registro em si:\n"
-"* Monitorar uma função vazia.\n"
-"Isto estima a sobrecarga, que o istrumento está adicionando (+1 Chamada de "
-"função).\n"
-"* Monitorar o amostrador que está sendo usado para atualizar as estatísticas."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Heat blend noise"
-msgstr "Parâmetros de mistura de ruido do gerador de mundo \"heat\""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Heat noise"
-msgstr "Ruído nas cavernas #1"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Altura da janela inicial."
+"Tecla para mover o jogador para a direita.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height noise"
-msgstr "Ruído de altura"
+msgid "Center of light curve mid-boost."
+msgstr "Centro do aumento da curva de luz."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height select noise"
-msgstr "Parâmetros de ruido de seleção de altura do gerador de mundo v6"
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Threshold dos lagos no gerador de mundo plano"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "FPU de alta precisão"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Tecl.num. 8"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hill steepness"
-msgstr "Esparsamento das colinas no gerador de mundo plano"
+msgid "Server port"
+msgstr "Porta do servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hill threshold"
-msgstr "Threshold das colinas no gerador de mundo plano"
+msgid ""
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
+msgstr ""
+"Descrição do servidor, a ser exibida quando os jogadores se se conectarem e "
+"na lista de servidores."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Ruído de declive1"
+msgid ""
+"Enables parallax occlusion mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
+"Requer shaders a serem ativados."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Ruído de declive2"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Balanço das plantas"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Ruído de declive3"
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Gama de oclusão de ambiente"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Ruído de declive4"
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Tecla de aumentar volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Pagina principal do servidor, a ser exibido na lista de servidores."
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Não permitir logar sem senha"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
-"in nodes per second per second."
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Apenas para configuração de Julia.\n"
+"Componente Y da constante hipercomplexa.\n"
+"Varia aproximadamente entre -2 e 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
-"in nodes per second per second."
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
+"Porta de rede para receber dados (UDP).\n"
+"Esse valor será substituído se for definido a partir do menu principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
-"in nodes per second per second."
-msgstr ""
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de montanhas de etapa."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "OEM Clear"
+msgstr "Limpar OEM"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "Tecla de item anterior na barra principal"
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Privilégios básicos"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Tecla do slot 1 da hotbar"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Criando o servidor"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Tecla do slot 10 da hotbar"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Tecl.num. 7"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Tecla do slot 11 da hotbar"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- Modo: "
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Tecla do slot 12 da hotbar"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Tecl.num. 6"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Tecla do slot 13 da hotbar"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Tecla do slot 14 da hotbar"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+msgstr "Instalar: Tipo de arquivo \"$1\" não suportado ou corrompido"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Tecla do slot 15 da hotbar"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Menu principal do script"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Tecla do slot 16 da hotbar"
+msgid "River noise"
+msgstr "Ruido do Rio"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Tecla do slot 17 da hotbar"
+msgid ""
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+msgstr ""
+"Se deseja mostrar informação de depuração ao cliente (tem o mesmo efeito "
+"como teclar F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Tecla do slot 18 da hotbar"
+msgid "Ground level"
+msgstr "Nível do terreno para o gerador de mundo plano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Tecla do slot 19 da hotbar"
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "Url do ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Tecla do slot 2 da hotbar"
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Mostrar informações de depuração"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Tecla do slot 20 da hotbar"
+msgid "In-Game"
+msgstr "No jogo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Tecla do slot 21 da hotbar"
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "A url para o repositório de conteúdo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Tecla do slot 22 da hotbar"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Avanço automático para frente habilitado"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Tecla do slot 23 da hotbar"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu principal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Tecla do slot 24 da hotbar"
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Ruído de umidade"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Tecla do slot 25 da hotbar"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Tecla do slot 26 da hotbar"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No"
+msgstr "Não"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Tecla do slot 27 da hotbar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
+#: src/client/keycode.cpp,
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar"
+msgid ""
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o primeiro slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar"
+msgid "Floatland base noise"
+msgstr "Ruído base de Ilha Flutuante"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Tecla do slot 3 da hotbar"
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Privilégios por padrão"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Tecla do slot 30 da hotbar"
+msgid "Client modding"
+msgstr "Mods de Cliente Local"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Tecla do slot 31 da hotbar"
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Tecla do slot 25 da hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Tecla do slot 32 da hotbar"
+msgid "Left key"
+msgstr "Tecla para a esquerda"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Tecla do slot 4 da hotbar"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Tecl.num. 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Tecla do slot 5 da hotbar"
+msgid ""
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"- Serverlist download and server announcement.\n"
+"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Limites número de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n"
+"- Media buscar se servidor usa configuração de remote_media.\n"
+"- Download de lista de servidores e anúncio do servidor.\n"
+"- Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo gerência de "
+"mods).\n"
+"Só tem efeito se compilado com cURL."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Tecla do slot 6 da hotbar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Dependências opcionais:"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Tecla do slot 7 da hotbar"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Modo atravessar paredes habilitado"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Tecla do slot 8 da hotbar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select directory"
+msgstr "Selecione o diretório"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Tecla do slot 9 da hotbar"
+msgid "Julia w"
+msgstr "Julia w"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server enforces protocol version $1. "
+msgstr "O servidor obriga o uso do protocolo versão $1. "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Quão profundo serão os rios."
+msgid "View range decrease key"
+msgstr "Tecla de diminuição do raio de exibição"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
-"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Quanto o servidor aguardará antes de descarregar chunks não utilizados. \n"
-"Um valor mais elevado é mais suave, mas vai usar mais memória RAM."
+"Tecla para selecionar o 18th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Quão largos serão os rios."
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Dessincronizar animação do bloco"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity blend noise"
-msgstr "Ruído de mistura de umidade"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Menu"
+msgstr "Menu esquerdo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity noise"
-msgstr "Ruído de umidade"
+msgid ""
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"De quão longe blocos são enviados aos clientes, indicado em chunks (16 "
+"blocos)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity variation for biomes."
-msgstr "Variação de umidade dos biomas."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6"
-msgstr "Protocolo IPv6"
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgstr "Impede que mods façam coisas inseguras como executar comandos do shell."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 server"
-msgstr "Servidor de IPv6"
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Privilégios que jogadores com basic_privs podem conceder"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "Suporte a IPv6."
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Atraso em enviar blocos depois da construção"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
-"to not waste CPU power for no benefit."
-msgstr ""
-"Se o FPS for mais elevado do que isso, limitá-lo dormindo\n"
-"para não gastar a potência da CPU desnecessariamente."
+msgid "Parallax occlusion"
+msgstr "Oclusão de paralaxe"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
-"enabled."
-msgstr ""
-"Se estiver desabilitado, a tecla \"especial será usada para voar rápido se "
-"modo voo e rápido estiverem habilitados."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Mudar camera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
-"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
-"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
-"invisible\n"
-"so that the utility of noclip mode is reduced."
-msgstr ""
-"Se habilitado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa "
-"com base na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos "
-"enviados ao cliente de 50 a 80%. O cliente não será mais mais invisível, de "
-"modo que a utilidade do modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida."
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Parâmetros de ruido de seleção de altura do gerador de mundo v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
-"nodes.\n"
-"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
-"Se habilitado juntamente com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar "
-"através de nós de sólidos.\n"
-"Isso requer o privilégio \"noclip\" no servidor."
+"Iterações da função recursiva.\n"
+"Aumentando isso aumenta a quantidade de detalhes, mas também aumenta o tempo "
+"de processamento.\n"
+"Com iterações = 20, esse gerador de mapa tem um tempo de carregamento "
+"similar ao gerador V7."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
-"descending."
-msgstr ""
-"Se habilitado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para "
-"usada descer."
+msgid "Parallax occlusion scale"
+msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Um jogador"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
-"This option is only read when server starts."
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Se habilitado, as ações são registradas para reversão.\n"
-"Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado."
+"Tecla para selecionar o 16th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr "Se habilitado, desabilita prevenção de fraude no modo multijogador."
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Parâmetros de ruído e umidade da API de Bioma"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
-"Only enable this if you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Se habilitado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n"
-"Só habilite isso, se você souber o que está fazendo."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "amplitude Z"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
-"or swimming."
-msgstr ""
-"Se habilitado, faz com que os movimentos sejam relativos ao pitch do jogador "
-"quando voando ou nadando."
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Barulho na caverna #2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr "Se habilitado, novos jogadores não podem entrar com uma senha vazia."
+msgid "Liquid sinking speed"
+msgstr "Velocidade do afundamento de liquido"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
-"you stand.\n"
-"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
-msgstr ""
-"Se habilitado, você pode colocar os blocos na posição (pés + nível dos "
-"olhos) onde você está.\n"
-"Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Destaque nos Blocos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
-"limited\n"
-"to this distance from the player to the node."
+msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
-"Se a restrição de CSM para alcançe de nós está habilitado, chamadas get_node "
-"são limitadas a está distancia do player até o nó."
+"Se as animações de textura do nodes devem ser dessincronizadas por mapblock."
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Não foi possível instalar $1 como pacote de texturas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
-"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
-"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
-"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Apenas para a configuração de Julia.\n"
+"Componente W da constante hipercomplexa determinando o formato do fractal.\n"
+"Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n"
+"varia aproximadamente entre -2 e 2."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr ""
-"Se isso for definido, os jogadores vão sempre (re)desovar na posição "
-"determinada."
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ignore world errors"
-msgstr "Ignorar erros do mundo"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "No jogo"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Debug do mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
-"255)."
+"Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr "Cor de fundo do Bate-papo no jogo (R,G,B)."
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Limite do ruído de deserto"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
-msgstr ""
-"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
-"255)."
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Config mods"
+msgstr "Configurar Mods"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Tecla de aumentar volume"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Aumentar Volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgid ""
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
+"Se o FPS for mais elevado do que isso, limitá-lo dormindo\n"
+"para não gastar a potência da CPU desnecessariamente."
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua,
+#: src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Você morreu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Instrument builtin.\n"
-"This is usually only needed by core/builtin contributors"
-msgstr ""
-"Monitoração imbutida.\n"
-"Isto é usualmente apenas nessesário por contribuidores core/builtin"
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Qualidade da Captura de tela;"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr "Monitoração de comandos de chat quando registrados."
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "Habilitar entrada de comandos aleatórios (apenas usado para testes)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Instrument global callback functions on registration.\n"
-"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
-"Monitorar de chamadas de retorno globais durante a registração.\n"
-"(qualquer coisa que você passar ao minetest.register_*() function)"
+"Fazer cores de névoa e céu dependerem do dia (amanhecer/pôr do sol) e exibir "
+"a direção."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Monitorar a ação de ação do Active Block Modifiers durante a registração."
+"Tecla para selecionar o 22nd slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Select Package File:"
+msgstr "Selecionar o arquivo do pacote:"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
-"Monitorar a ação de ação do Loading Block Modifiers durante a registração."
+"Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos). 0 = "
+"desabilitado. Útil para desenvolvedores."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument the methods of entities on registration."
-msgstr "Monitorar os métodos das entidades durante a registração."
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Gerador de mundo V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Monitorização"
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Tecla para alternar atualização da câmera"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
-msgstr ""
-"Intervalo para cada salvamento de alterações importantes no mundo, indicado "
-"em segundos."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Desligando tudo..."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Intervalo de envio de hora do dia para os clientes."
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory items animations"
-msgstr "Animações nos itens do inventário"
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Inventário"
+msgid "Player name"
+msgstr "Nome do Jogador"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert mouse"
-msgstr "Mouse invertido"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Desenvolvedores principais"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr "Inverta o movimento vertical do mouse."
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Item entity TTL"
-msgstr "Entidade item TTL"
+msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Iterations"
-msgstr "Monitorização"
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Salve automaticamente o tamanho da janela quando modificado."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Iterations of the recursive function.\n"
-"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
-"increases processing load.\n"
-"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
-"Iterações da função recursiva.\n"
-"Aumentando isso aumenta a quantidade de detalhes, mas também aumenta o tempo "
-"de processamento.\n"
-"Com iterações = 20, esse gerador de mapa tem um tempo de carregamento "
-"similar ao gerador V7."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick ID"
-msgstr "ID do Joystick"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick"
+"Define a distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = "
+"ilimitado)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Filter"
+msgstr "Sem filtros"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick type"
-msgstr "Tipo do Joystick"
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Tecla do slot 3 da hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"W component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Apenas para a configuração de Julia.\n"
-"Componente W da constante hipercomplexa determinando o formato do fractal.\n"
-"Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n"
-"varia aproximadamente entre -2 e 2."
+"Tecla para selecionar o 17th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"X component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
-"Apenas para configuração de Julia.\n"
-"Componente X da constante hipercomplexa.\n"
-"Altera o formato do fractal.\n"
-"Varia aproximadamente entre -2 e 2."
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Destacamento do bloco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"Y component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
-"Apenas para configuração de Julia.\n"
-"Componente Y da constante hipercomplexa.\n"
-"Varia aproximadamente entre -2 e 2."
+"Controla a duração do ciclo de dia/noite.\n"
+"Exemplos:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Dia/noite permanece inalterado."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"Z component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
-"Apenas para configuração de Julia.\n"
-"Componente Z da constante hipercomplexa.\n"
-"Altera o formato do fractal.\n"
-"Varia aproximadamente entre -2 e 2."
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Mutado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia w"
-msgstr "Julia w"
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Lista negra de flags do ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia x"
-msgstr "Julia x"
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Barulho na caverna #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia y"
-msgstr "Julia y"
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Tecla do slot 15 da hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia z"
-msgstr "Julia z"
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Cliente e servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Tecla para Pular"
+msgid "Fallback font size"
+msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
-msgstr "Velocidade de Pulo"
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Max. clearobjects blocos extras"
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"Tecla para diminuir o alcance de visão.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Falha ao carregar mod \"$1\" devido ao fato de seu nome possuir caracteres "
+"inválidos. Apenas caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são "
+"permitidos."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para diminuir o alcance de visão.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Alcance inc"
+
+#: src/client/game.cpp,
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "Ok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
-"Tecla para deixar cair o item atualmente selecionado.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Texturas em um nó podem ser alinhadas ao próprio nó ou ao mundo.\n"
+"O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto "
+"o novo faz com que escadas e microblocos encaixem melhor a sua volta.\n"
+"Entretanto, como essa é uma possibilidade nova, não deve ser usada em "
+"servidores antigos, essa opção pode ser forçada para certos tipos de nós. "
+"Note que esta opção é considerada EXPERIMENTAL e pode não funcionar "
+"adequadamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para aumentar o alcance de visão.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "Largura das linhas do bloco de seleção em torno de nodes."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Abaixar volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for increasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para aumentar o alcance de visão.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for jumping.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
-"Tecla para pular. \n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Instalação do Mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para "
+"o modpack $1"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover-se rápido no modo rápido. \n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
-"Will also disable autoforward, when active.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para trás.\n"
-"Também ira desabilitar o andar para frente automático quando ativo.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tecla para selecionar o 19th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back"
+msgstr "Backspace"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador à esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided world path doesn't exist: "
+msgstr "O caminho do mundo providenciado não existe. "
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Seed"
+msgstr "Seed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a direita.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tecla para selecionar o oitavo slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for muting the game.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para pular. \n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "Usar nuvens 3D em vez de planas."
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Instrumentation"
+msgstr "Monitorização"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Ruído de declive"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
+"down and\n"
+"descending."
msgstr ""
-"Tecla para abrir a janela de bate-papo.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Se habilitado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para "
+"usada descer."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "Nome do servidor: "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para abrir o inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Velocidade de subida (em escadas e outros)"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Próximo item"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 11th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Gravação de reversão"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 12th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Avanço frontal automático"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 13th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tecla para mover-se rápido no modo rápido. \n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 14th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "River depth"
+msgstr "Profundidade do Rio"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Water"
+msgstr "Ondas na água"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 15th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Video driver"
+msgstr "Driver de vídeo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 16th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Intervalo de Gestão de Blocos Ativos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 17th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 18th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve mid boost center"
+msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 19th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Tecla de movimento pitch"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Screen:"
+msgstr "Tela:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Sem Mipmapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 20th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgstr "Viés geral do efeito de oclusão de paralaxe, geralmente de escala/2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 21st slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Strength of light curve mid-boost."
+msgstr "Força do aumento médio da curva de luz."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 22nd slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Fog start"
+msgstr "Início da névoa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
+"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 23rd slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tempo em segundos para manter entidade de item (itens caídos/dropados).\n"
+"Definindo-o como -1 desabilita o recurso."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
+msgstr "Tecla voltar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 24th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Informar para a lista de servidores automaticamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Mensagem do dia"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Pular"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 25th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Nada a ser feito."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 26th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 27th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Escolha um dos 18 tipos de fractais.\n"
+"1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
+"2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
+"3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
+"4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n"
+"5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
+"6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
+"7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
+"8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
+"9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
+"12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
+"13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
+"14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
+"15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
+"16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
+"17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n"
+"18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Jogos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 28th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr "Quantidade de mensagens que um jogador pode enviar por 10 segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 29th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"O tempo (em segundos) que a fila de líquidos pode crescer além da capacidade "
+"\n"
+"de processamento até que é feita uma tentativa para diminuir o seu tamanho "
+"pelo despejo \n"
+"de antigas filas de itens. Um valor 0 desativa a funcionalidade."
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Analisador ocultado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 30th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Shadow limit"
+msgstr "Limite de mapblock"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 31st slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 nós)."
+"\n"
+" Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o "
+"sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando.("
+"Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 32nd slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tecla para mover o jogador à esquerda.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para selecionar o oitavo slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Trusted mods"
+msgstr "Modulos confiáveis"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para selecionar o quinto slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Floatland level"
+msgstr "Nível de água"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para selecionar o primeiro slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Font path"
+msgstr "Caminho da fonte"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Tecl.num. 3"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "amplitude X"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Volume do som: "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para selecionar o quarto slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Salvar automaticamente o tamanho da tela"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para abrir o inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "IPv6"
+msgstr "Protocolo IPv6"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable all"
+msgstr "Habilitar todos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tecla para selecionar o nono slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tecla para selecionar o sétimo slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para abrir o inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Velocidade da furtividade"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para selecionar o segundo slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Tecla do slot 5 da hotbar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Sem resultados"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para selecionar o sétimo slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Fallback font shadow"
+msgstr "Sombra da fonte alternativa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para selecionar o sexto slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "High-precision FPU"
+msgstr "FPU de alta precisão"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para selecionar o décimo slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Pagina principal do servidor, a ser exibido na lista de servidores."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+"when set to higher number than 0."
msgstr ""
-"Tecla para selecionar o terceiro slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
+"quando definido como número maior do que 0."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Damage: "
+msgstr "-Dano: "
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Folhas Opacas"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla por esgueirar.\n"
-"Também usado para descer e descendente na água se aux1_descends está "
-"desativado.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Barulho na caverna2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para comutação entre câmera de primeira e terceira pessoa.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para tirar fotos da tela.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Bind address"
+msgstr "Endereço de bind"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling autoforward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para ativar o modo avanço automático.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "DPI"
+msgstr "dpi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para ativar/desativar modo cinematográfico.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Cor do cursor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Chave para ativar/desativar a exibição do minimapa.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "River size"
+msgstr "Tamanho do Rio"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para ativar/desativar o modo rápido.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr "Fração da distância visível em que a névoa começa a aparecer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para alternar a voar.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Define áreas com praias arenosas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tecla para alternar modo noclip.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tecla para selecionar o 21st slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling pitch move mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para ativar o modo pitch.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Shader path"
+msgstr "Sombreadores"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
-"Tecla para ativar/desativar a atualização da câmera. Usado somente para "
-"desenvolvimento\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"O tempo em segundos que leva entre eventos repetidos \n"
+"quando pressionando uma combinação de botão no joystick."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Windows"
+msgstr "Windows direito"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of chat.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para ativar a exibição do bate-papo.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgstr "Intervalo de envio de hora do dia para os clientes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tecla para selecionar o 11th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of fog.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para ativar a exibição da névoa.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Fluidez líquida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para ativar/desativar a exibição do HUD.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Maximum FPS when game is paused."
+msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Ativar histórico de conversa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para ativar/desativar a exibição do bate-papo.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Tecla do slot 26 da hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para ativar/desativar a exibição do profiler. Usado para o "
-"desenvolvimento.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Nível em Y da superfície média do terreno."
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Mostrar wireframe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para alternar o alcance de visão ilimitado.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Quão profundo serão os rios."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key to use view zoom when possible.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para pular. \n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Damage"
+msgstr "Dano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr "Expulsar jogadores que enviaram mais de X mensagem por 10 segundos."
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Tecla de comutação de névoa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake steepness"
-msgstr "Esparsamento de lagos no gerador de mundo plano"
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake threshold"
-msgstr "Threshold dos lagos no gerador de mundo plano"
+msgid "Controls"
+msgstr "Controles"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Linguagem"
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Máximo de líquidos processados por etapa."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "Gráfico de perfil mostrado"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Connection error (timed out?)"
+msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave depth"
-msgstr "Profundidade de cavernas grandes"
+msgid "Water surface level of the world."
+msgstr "Nível de superfície de água do mundo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Tecla do console"
+msgid "Active block range"
+msgstr "Limite para blocos ativos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Profundidade da lava"
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Componente Y de terreno plano."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
-msgstr "Estilo de folhas"
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente por cliente"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Tecl.num. 9"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4609,206 +3786,235 @@ msgstr ""
"- Opaque: desativar transparência"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Left key"
-msgstr "Tecla para a esquerda"
+msgid "Time send interval"
+msgstr "Intervalo de tempo de envio"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over\n"
-"network."
-msgstr ""
-"Comprimento do tick do servidor e o intervalo no qual os objetos são "
-"geralmente atualizados em rede."
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Ruido do Rio"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs"
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Cor de fundo em tela cheia do formspec"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
+msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2 ."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer"
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Tamanho do ruído de colinas rolantes"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Initializing nodes"
+msgstr "Inicializando nodes"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Período de tempo entre os ciclos de gerenciamento de blocos"
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "Servidor de IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"- <nothing> (no logging)\n"
-"- none (messages with no level)\n"
-"- error\n"
-"- warning\n"
-"- action\n"
-"- info\n"
-"- verbose"
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
msgstr ""
-"Nível de registro a serem gravados em debug.txt:\n"
-"- <nothing> (nenhum)\n"
-"- none (mensagens sem nível de log)\n"
-"- error\n"
-"- warning\n"
-"- action\n"
-"- info\n"
-"- verbose"
+"Se forem utilizadas fontes freetype, requer suporte a freetype para ser "
+"compilado."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
-msgstr "Aumento leve da curva de luz"
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "ID do Joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz"
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Se habilitado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n"
+"Só habilite isso, se você souber o que está fazendo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr "Extensão do aumento leve da curva de luz"
+msgid "Profiler"
+msgstr "Analizador"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr "Nitidez da iluminação"
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "Ignorar erros do mundo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "Mudar Modo de Método de Entrada"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Limite de filas emerge no disco"
+msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno."
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Limite de filas emerge para gerar"
+msgid "Game"
+msgstr "Jogo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
-"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
-"Value is stored per-world."
-msgstr ""
-"Limite de geração de mapas, em nós, em todas as 6 direções de (0, 0, 0). "
-"Apenas áreas completas de mapa dentro do limite do mapgen são gerados. O "
-"valor é armazenado por mundo."
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "End"
+msgstr "Tecla End"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"- Serverlist download and server announcement.\n"
-"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr ""
-"Limites número de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n"
-"- Media buscar se servidor usa configuração de remote_media.\n"
-"- Download de lista de servidores e anúncio do servidor.\n"
-"- Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo gerência de "
-"mods).\n"
-"Só tem efeito se compilado com cURL."
+"Tempo máximo em ms para download de arquivo (por exemplo, um arquivo ZIP de "
+"um modificador) pode tomar."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
-msgstr "Fluidez líquida"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Por favor, insira um número válido."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Suavização do fluido líquido"
+msgid "Fly key"
+msgstr "Tecla de voar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
-msgstr "Limite de iteração do liquido"
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Quão largos serão os rios."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos"
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Joystick virtual fixo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Liquid sinking"
-msgstr "Velocidade do afundamento de liquido"
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Multiplicador para cair balançando.\n"
+"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Intervalo de atualização de líquido em segundos."
+msgid "Waving water speed"
+msgstr "Velocidade de balanço da água"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Período de atualização dos Líquidos"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Criar Servidor"
+
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Continuar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Load the game profiler"
-msgstr "Carregar o analizador do jogo"
+msgid "Waving water"
+msgstr "Balanço da água"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
-"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
-"Useful for mod developers and server operators."
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
msgstr ""
-"Carregar o analizador do jogo para coletar dados de analize do jogo\n"
-"Providencia o comando /profiler para acessar a analize compiliada.\n"
-"Muito util para desenvolvedores de mods e operadores de servidores."
+"Qualidade de imagem. Usado somente para o formato JPEG.\n"
+"1 significa pior qualidade; 100 significa melhor qualidade.\n"
+"Use 0 para qualidade padrão."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "Carregado Block Modifiers"
+#: src/client/game.cpp
+msgid ""
+"Default Controls:\n"
+"No menu visible:\n"
+"- single tap: button activate\n"
+"- double tap: place/use\n"
+"- slide finger: look around\n"
+"Menu/Inventory visible:\n"
+"- double tap (outside):\n"
+" -->close\n"
+"- touch stack, touch slot:\n"
+" --> move stack\n"
+"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
+" --> place single item to slot\n"
+msgstr ""
+"Controles:\n"
+"Se não há nenhum menu visível:\n"
+"- Um toque: ativa botão\n"
+"- Duplo toque: place/use\n"
+"- Deslizar dedo: Olhar ao redor\n"
+"Menu/Inventário visível:\n"
+"- Duplo toque: (Fora do menu):\n"
+" -->Fechar\n"
+"- Tocar Item e depois tocar em um slot:\n"
+" --> move item\n"
+"- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n"
+" --> Coloca apenas um item no slot\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr "Menor limite Y de dungeons."
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Peça para reconectar depois de queda"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Menu principal do script"
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Ruído de variação da montanha"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Estilo do menu principal"
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Salvado mapa recebido do servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Fazer cores de névoa e céu dependerem do dia (amanhecer/pôr do sol) e exibir "
-"a direção."
+"Tecla para selecionar o 29th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Sombreadores(indisponível)"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr "Torna todos os líquidos opacos"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+msgid "Delete World \"$1\"?"
+msgstr "Excluir o mundo \"$1\"?"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "Diretório do mapa"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
-msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Carpathian."
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
-"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
-"to become shallower and occasionally dry.\n"
-"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
msgstr ""
-"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Valleys.\n"
-"'altitude_chill':Reduz o calor com a altitude.\n"
-"'humid_rivers':Aumenta a umidade em volta dos rios.\n"
-"'profundidade_variada_rios': Se habilitado, baixa umidade e alto calor faz "
-"com que que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n"
-"'altitude_dry': Reduz a umidade com a altitude."
+"Arquivo na pasta client/serverlist/ que contém seus servidores favoritos, "
+"que são mostrados na aba Multijogador."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Ruído de Lama"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
-"ocean, islands and underground."
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
-"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n"
-"'ridges' habilitam os rios."
+"A distancia vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja "
+"habilitado. Também é a distancia vertical onde a umidade cai por 10 se "
+"'altitude_dry' estiver habilitado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4819,656 +4025,742 @@ msgstr ""
"Lagos e colinas ocasionalmente podem ser adicionados ao mundo plano."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V5."
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Segundo de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "Oclusão de paralaxe"
+
+#: src/client/keycode.cpp,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored."
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Atributos de geração de mapas específico para o gerador de mundo v6.\n"
-" O 'snowbiomes' flag habilita o novo sistema de bioma 5.\n"
-"Quando o sistema de novo bioma estiver habilitado, selvas são "
-"automaticamente habilitadas e a flag 'jungles' é ignorada."
+"Tecla para selecionar o décimo slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers."
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
-"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n"
-"'ridges' habilitam os rios."
+"Habilitar suporte a mods de LuaScript no cliente.\n"
+"Esse suporte é experimental e a API pode mudar."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr "Limite de geração de mapa"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
+msgstr "Ocorreu um erro em um script Lua, como um mod:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr "Intervalo de salvamento de mapa"
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Anuncie para esta lista de servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Limite de mapblock"
+msgid ""
+"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
+"are\n"
+"enabled."
+msgstr ""
+"Se estiver desabilitado, a tecla \"especial será usada para voar rápido se "
+"modo voo e rápido estiverem habilitados."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "Intervalo de geração de mapa"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 módulos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr ""
-"Tamanho em MB da memória cache de MapBlock para o gerador de Malha de "
-"Mapblock"
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Frio de altitude"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Tempo limite de descarregamento do mapblock"
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Período de tempo entre os ciclos de gerenciamento de blocos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Gerador de mundo Carpathian"
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Tecla do slot 6 da hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Carpathian"
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Tecla do slot 2 da hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Gerador de mundo plano"
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Chamadas de retorno Globais"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Gerador de mundo Fractal"
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de tela"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Print"
+msgstr "Print Screen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Gerador de mundo V5"
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Arquivo da lista de servidores"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V5"
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Ruído de extensão do cume de montanhas"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Gerador de mundo V6"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "PvP enabled"
+msgstr "PvP habilitado"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V6"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Voltar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Gerador de mundo V7"
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+"3D noise para saliências de montanhas, penhascos, etc. Geralmente variações "
+"pequenas."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V7"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Volume mudado para %d%%"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Vales do Mapgen"
+msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+msgstr ""
+"Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da Terra "
+"Flutuante."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Valleys"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Generate Normal Maps"
+msgstr "Gerar Normal maps"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Debug do mapgen"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr ""
+"Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Flags do gerador de mundo"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Ocorreu um erro:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Nome do gerador de mundo"
+msgid ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+msgstr ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Útil para suavizar o minimapa em máquinas mais lentas."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Distância máxima de geração de bloco"
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block send distance"
-msgstr "Distância máxima de envio de bloco"
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Número de seguimentos de emersão"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr "Máximo de líquidos processados por etapa."
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Rename Modpack:"
+msgstr "Renomear pacote de módulos:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr "Max. clearobjects blocos extras"
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Max. pacotes por iteração"
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS"
-msgstr "FPS máximo"
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V6"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado."
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative mode"
+msgstr "Modo criativo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Protocol version mismatch. "
+msgstr "Versão do protocolo incompatível. "
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Largura máxima da hotbar"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Sem dependências."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
-"high speed."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "Iniciar o jogo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
-"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
-msgstr ""
-"Número máximo de blocos que são enviados simultaneamente por cliente.\n"
-"O total máximo é calculado dinamicamente:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Iluminação suave"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
msgstr ""
-"Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento."
+"Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
-msgstr ""
-"Número máximo de blocos para serem enfileirados que estão a ser gerados.\n"
-"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida "
-"automaticamente."
+msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
-msgstr ""
-"Número máximo de blocos para ser enfileirado que serão carregados do "
-"arquivo.\n"
-"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida "
-"automaticamente."
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu principal"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente."
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "Interface mostrada"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
-"Set to -1 for unlimited amount."
-msgstr ""
-"Número máximo de mapblocks para o cliente para ser mantido na memória.\n"
-"Definido como -1 para quantidade ilimitada."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "Método de Entrada Inconversível"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
-"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
-"client number."
-msgstr ""
-"Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se você tem uma "
-"conexão lenta \n"
-"tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do número de "
-"cliente alvo."
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Nova senha"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente."
+msgid "Server address"
+msgstr "Endereço do servidor"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Número máximo de mensagens recentes mostradas"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Falhou em baixar $1"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados em um bloco."
+#: builtin/mainmenu/common.lua,
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregando..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Volume do som"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "Limite maximo de objetos por bloco"
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Número máximo de mensagens recentes mostradas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
-"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+"Key for taking screenshots.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Proporção máxima da janela atual a ser usada para hotbar.\n"
-"Útil se houver algo para ser exibido a direito ou esquerda do hotbar."
+"Tecla para tirar fotos da tela.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente por cliente"
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Conf. das nuvens apenas afetam seu jogo local."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr "Tamanho máximo da fila do chat"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Modo cinemático habilitado"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum size of the out chat queue.\n"
-"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
+"something.\n"
+"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
+"node."
msgstr ""
-"Tamanho máximo da fila do chat.\n"
-"0 para desabilitar a fila e -1 para a tornar ilimitada."
+"Para reduzir o lag, transferências de blocos são desaceleradas quando um "
+"jogador está construindo algo.\n"
+"Isto determina por quanto tempo eles são desacelerados após a colocação ou "
+"remoção de um node."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
-msgstr ""
-"Tempo máximo em ms para download de arquivo (por exemplo, um arquivo ZIP de "
-"um modificador) pode tomar."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Servidor remoto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Limite de usuários"
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Intervalo de atualização de líquido em segundos."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Opções para menus"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Salvar automaticamente o tamanho da tela"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mesh cache"
-msgstr "Cache de malha"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "Apagar EOF"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day"
-msgstr "Mensagem do dia"
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Restrição de modificação no lado do cliente"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar."
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Tecla do slot 4 da hotbar"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, ignore-same
+msgid "Mod:"
+msgstr "Mod:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap"
-msgstr "Minimapa"
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Variação da altura máxima da montanha (nos nós)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap key"
-msgstr "Tecla do Minimapa"
+msgid ""
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 20th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap scan height"
-msgstr "Altura de escaneamento do minimapa"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Accept"
+msgstr "Aceitar Método de Entrada"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Tamanho mínimo da textura"
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Salvar o mapa recebido pelo cliente no disco."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select file"
+msgstr "Selecione o arquivo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mipmapping (filtro)"
+msgid "Waving Nodes"
+msgstr "Nós que balancam"
+
+#: src/client/keycode.cpp,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod channels"
-msgstr "Canais de mod"
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Restringe o acesso de certas funções a nível de cliente em servidores.\n"
+"Combine os byflags abaixo par restringir recursos de nível de cliente, ou "
+"coloque 0 para nenhuma restrição:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desabilita o carregamento de mods de cliente)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do cliente)"
+"\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (desabilita a chamada get_item_def no lado do cliente)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (desabilita a chamada get_node_def no lado do cliente)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para "
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (desabilita a chamada get_player_names no lado do "
+"cliente)"
+
+#: src/client/fontengine.cpp
+msgid "needs_fallback_font"
+msgstr "precisa_fonte_reserva"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar."
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set."
+msgstr ""
+"Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. \n"
+"Ignorado se bind_address estiver definido."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font path"
-msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Variação de umidade dos biomas."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size"
-msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada"
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Suaviza a rotação da câmera. 0 para desativar."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain height noise"
-msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7"
+msgid "Default password"
+msgstr "Senha padrão"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain noise"
-msgstr "Ruído da montanha"
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Variação de temperatura para biomas."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Ruído de variação da montanha"
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Semente do mapa fixa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Nível zero da montanha"
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Suavização do fluido líquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr "Sensibilidade do mouse"
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr ""
+"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
+"255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr "Multiplicador de sensibilidade do mouse."
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "Habilitar Mod Security (Segurança nos mods)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mud noise"
-msgstr "Ruído de Lama"
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgstr "Suaviza a rotação da câmera no modo cinemático. 0 para desativar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Multiplier for fall bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+"Defines sampling step of texture.\n"
+"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
-"Multiplicador para cair balançando.\n"
-"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
+"Define processo amostral de textura.\n"
+"Um valor mais alto resulta em mapas de normais mais suaves."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute key"
-msgstr "Tecla de Emudecer"
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Líquidos Opacos"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute sound"
-msgstr "Mutar som"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Mutar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventário"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
-"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
-msgstr ""
-"Nome do gerador de mapa a ser usado ao criar um novo mundo.\n"
-"Criação de um mundo no menu principal irá substituir isso."
+msgid "Profiler toggle key"
+msgstr "Tecla de alternância do Analizador"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Name of the player.\n"
-"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
-"When starting from the main menu, this is overridden."
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Nome do jogador.\n"
-"Quando executando um servidor, os clientes com este nome são "
-"administradores.\n"
-"Quando iniciado pelo menu principal, este é substituido."
+"Tecla para abrir o inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Pacotes instalados:"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
+"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
+"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
+"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
-"Nome do servidor, a ser exibido quando os jogadores abrem a lista de "
-"servidores."
+"Quando gui_scaling_filter_txr2img é true, copie essas imagens\n"
+"de hardware para software para dimensionamento. Quando false,\n"
+"voltará para o velho método de dimensionamento, para drivers de\n"
+"vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Near clipping plane"
-msgstr "plano próximo"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Usar pacote de texturas"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Modo atravessar paredes desabilitado"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Network port to listen (UDP).\n"
-"This value will be overridden when starting from the main menu."
+"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+"Smooth floatlands occur when noise > 0."
msgstr ""
-"Porta de rede para receber dados (UDP).\n"
-"Esse valor será substituído se for definido a partir do menu principal."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New users need to input this password."
-msgstr "Novos usuários precisam inserir esta senha."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip"
-msgstr "Atravessar blocos"
+"Define áreas de Ilha Flutuante em terreno suavizado.\n"
+"Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip key"
-msgstr "Tecla Noclip"
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "Filtro de escala da GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Node highlighting"
-msgstr "Destacamento do bloco"
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Limite topo Y de dungeons."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Intervalo de NodeTimer"
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Repositório de conteúdo online"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noises"
-msgstr "Ruidos"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Alcance de visualização ilimitado habilitado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Amostragem de normalmaps"
+msgid "Flying"
+msgstr "Voando"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Intensidade de normalmaps"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Lacunaridade"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of emerge threads"
-msgstr "Número de seguimentos de emersão"
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "2D noise que controla o tamanho/ocorrência de colinas."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Number of emerge threads to use.\n"
-"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
-"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
-"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
-"Value 0:\n"
-"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
-"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
-"Any other value:\n"
-"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
-"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
-"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
-"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
-"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
-"Número de thread emergentes para usar.\n"
-"Vazio ou valor 0:\n"
-"- Seleção automática. O número de threads emergentes será 'número de "
-"processadores - 2', com limite mínimo de 1.\n"
-"Qualquer outro valor:\n"
-"- Especifica o número de threads emergentes com limite mínimo de 1.\n"
-"Alerta: aumentando o número de threads emergentes aumenta a velocidade do "
-"gerador, mas pode prejudicar o desemepenho interferindo com outros "
-"processos, especialmente in singleplayer e/ou quando executando código lua "
-"em 'on_generated'.\n"
-"Para muitos usuários a opção mais recomendada é 1."
+"Nome do jogador.\n"
+"Quando executando um servidor, os clientes com este nome são administradores."
+"\n"
+"Quando iniciado pelo menu principal, este é substituido."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
-"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
-msgstr ""
-"Número de blocos extras que pode ser carregados por /clearobjects ao mesmo "
-"tempo.\n"
-"Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e consumo de "
-"memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Start Singleplayer"
+msgstr "Iniciar Um jogador"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Tecla do slot 17 da hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr "Repositório de conteúdo online"
+msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgstr ""
+"Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do ponto "
+"médio."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Opaque liquids"
-msgstr "Líquidos Opacos"
+msgid "Shaders"
+msgstr "Sombreadores"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
-"formspec is\n"
-"open."
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained."
+"\n"
+"This should be configured together with active_object_range."
msgstr ""
-"Abre o menu de pausa quando o foco da janela é perdido.Não pausa se um "
-"formspec está aberto."
+"O raio do volume de blocos em volta de cada jogador que é sujeito a coisas "
+"de bloco ativo, em mapblocks (16 nós).\n"
+"Em blocos ativos, objetos são carregados e ABMs executam.\n"
+"Isto é também o alcançe mínimo em que objetos ativos(mobs) são mantidos.\n"
+"Isto deve ser configurado junto com o alcance_objeto_ativo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr "Viés geral do efeito de oclusão de paralaxe, geralmente de escala/2."
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de colinas."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "Ruído 2D"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Escala global do efeito de oclusão de paralaxe."
+msgid "Beach noise"
+msgstr "barulho de praia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Oclusão de paralaxe"
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Raio das nuvens"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Viés de oclusão de paralaxe"
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Limitar o barulho da praia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Iterações de oclusão de paralaxe"
+msgid "Floatland mountain height"
+msgstr "Altura da Ilha Flutuante montanhosa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Modo de oclusão de paralaxe"
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Extensão do ruído de colinas rolantes"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "\"Pular\" duas vezes para ativar o voo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe"
+msgid "Walking speed"
+msgstr "Velocidade de caminhada"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Insinsidade de oclusão de paralaxe"
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente."
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Não foi possível instalar um módulo como um $1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap."
+msgid "Time speed"
+msgstr "Velocidade de tempo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Caminho para onde salvar screenshots."
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr "Expulsar jogadores que enviaram mais de X mensagem por 10 segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Caminho para o diretório \"shader\". Se nenhum caminho estiver definido, o "
-"local padrão será usado."
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Barulho na caverna1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
-"Caminho para o diretório de texturas. Todas as texturas são pesquisadas "
-"primeiro daqui."
+"Se isso for definido, os jogadores vão sempre (re)desovar na posição "
+"determinada."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr "Pausa quando o foco da janela é perdido"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
-msgstr "Física"
+msgid ""
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+msgstr ""
+"Os privilégios que novos usuários obtém automaticamente.\n"
+"Consulte /privs no jogo para obter uma lista completa na configuração do seu "
+"servidor e dos modificadores."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch move key"
-msgstr "Tecla de movimento pitch"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch move mode"
-msgstr "Modo movimento pitch"
+#: src/client/keycode.cpp,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
-"This requires the \"fly\" privilege on the server."
+"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
+"filtered in software, but some images are generated directly\n"
+"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
-"O jogador é capaz de voar sem ser afetado pela gravidade.\n"
-"Isso requer o privilégio \"fly\" no servidor."
+"Quando gui_scaling_filter é true, todas as imagens de GUI precisam ser\n"
+"filtrado no software, porém algumas imagens são geradas diretamente ao\n"
+"hardware (por exemplo render-to-texture para nodes no inventário)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Nome do Jogador"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Tente reabilitar a lista de servidores públicos e verifique sua conexão com "
+"a internet."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player transfer distance"
-msgstr "Distância de transferência do jogador"
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Tecla do slot 31 da hotbar"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus player"
-msgstr "Jogador contra jogador"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Essa tecla já está em uso"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Port to connect to (UDP).\n"
-"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
-msgstr ""
-"Porta para conectar (UDP).\n"
-"Note que o campo Porta no menu principal substitui essa configuração."
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "World name"
+msgstr "Nome do mundo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
-"Enable this when you dig or place too often by accident."
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the new biome system is enabled, this is ignored."
msgstr ""
-"Evita remoção e colocação de blocos repetidos quando os botoes do mouse são "
-"segurados.\n"
-"Habilite isto quando você cava ou coloca blocos constantemente por acidente."
+"Deserto ocorre quando \"np_biome\" excede esse valor.\n"
+"Quando o novo sistema de biomas está habilitado, isso é ignorado."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
-msgstr ""
-"Impede que mods façam coisas inseguras como executar comandos do shell."
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
-"0 = disable. Useful for developers."
-msgstr ""
-"Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos). 0 = "
-"desabilitado. Útil para desenvolvedores."
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Nuvens no menu"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "Bloco Delineado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Avanço automático para frente desabilitado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr "Privilégios que jogadores com basic_privs podem conceder"
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Campo de visão em graus."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler"
-msgstr "Analizador"
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "pressione uma tecla"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Analisador mostrado(página %d de %d)"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Informação de debug mostrada"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "Converter Método de Entrada"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bilinear Filter"
+msgstr "Filtragem bi-linear"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Tecla de alternância do Analizador"
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"Tamanho da memória cache do MapBlock do gerador de malha. Aumentar isso "
+"aumentará o percentual de hit do cache, reduzindo os dados sendo copiados do "
+"encadeamento principal, reduzindo assim o jitter."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
-msgstr "Analizando"
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Névoa colorida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Projecting dungeons"
-msgstr "Projetando dungeons"
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Tecla do slot 9 da hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5481,721 +4773,621 @@ msgstr ""
"área de nuvem."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios."
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Random input"
-msgstr "Entrada aleatória"
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"(X,Y,Z) Espaço do fractal a partir centro do mundo em unidades de 'escala'.\n"
+"Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um ponto "
+"de spawn apropriado, ou para permitir zoom em um ponto desejado aumentando "
+"sua escala.\n"
+"O padrão é configurado para ponto de spawn mandelbrot, pode ser necessário "
+"altera-lo em outras situações.\n"
+"Variam de -2 a 2. Multiplica por \"escala\" para compensação de nós."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Range select key"
-msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume do som"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr "Mensagens de chat recentes"
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote media"
-msgstr "Mídia remota"
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Altura do terreno"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote port"
-msgstr "Porta remota"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "A world named \"$1\" already exists"
+msgstr "Já existe um mundo com o nome \"$1\""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Remove color codes from incoming chat messages\n"
-"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
-"Remove códigos de cor de futuras mensagens do chat.\n"
-"Use isto para impedir que jogadores usem cor em suas mensagens"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Report path"
-msgstr "Diretorio de reporte"
+"Tem o instrumento de registro em si:\n"
+"* Monitorar uma função vazia.\n"
+"Isto estima a sobrecarga, que o istrumento está adicionando (+1 Chamada de "
+"função).\n"
+"* Monitorar o amostrador que está sendo usado para atualizar as estatísticas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
-"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
-"for no restrictions:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
-"Restringe o acesso de certas funções a nível de cliente em servidores.\n"
-"Combine os byflags abaixo par restringir recursos de nível de cliente, ou "
-"coloque 0 para nenhuma restrição:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desabilita o carregamento de mods de cliente)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do "
-"cliente)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (desabilita a chamada get_item_def no lado do cliente)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (desabilita a chamada get_node_def no lado do cliente)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para "
-"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (desabilita a chamada get_player_names no lado do "
-"cliente)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Ruído de extensão do cume de montanhas"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge noise"
-msgstr "Ruido do Rio"
+"Multiplicador para sacudir a exibição.\n"
+"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr "Ruído Subaquático"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Restaurar para o padrão"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Ruído do tamanho de montanhas acidentadas"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Nenhum pacote pode ser recuperado"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Right key"
-msgstr "Tecla direita"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Control"
+msgstr "Ctrl"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Intervalo de repetição do clique direito"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "MiB/s"
+msgstr "MB/s"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River channel depth"
-msgstr "Profundidade do Rio"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr ""
+"Teclas (se este menu estiver com problema, remova itens do arquivo "
+"minetest.conf)"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River channel width"
-msgstr "Profundidade do Rio"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Modo rápido habilitado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River depth"
-msgstr "Profundidade do Rio"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V5."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise"
-msgstr "Ruido do Rio"
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Habilitar modo criativo para mundos novos."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River size"
-msgstr "Tamanho do Rio"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Shift esquerdo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River valley width"
-msgstr "Profundidade do Rio"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Esgueirar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rollback recording"
-msgstr "Gravação de reversão"
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr "Tamanho do ruído de colinas rolantes"
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr "Se habilitado, desabilita prevenção de fraude no modo multijogador."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr "Extensão do ruído de colinas rolantes"
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Tecla do console"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Round minimap"
-msgstr "Minimapa redondo"
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Distância máxima de envio de bloco"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Safe digging and placing"
-msgstr "Remoção e colocação segura"
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Tecla do slot 14 da hotbar"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
-msgstr "Praias de areia ocorrem quando \"np_beach\" excede esse valor."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Criando o cliente..."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Salvar o mapa recebido pelo cliente no disco."
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Distância máxima de geração de bloco"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr "Salve automaticamente o tamanho da janela quando modificado."
+msgid "Server / Singleplayer"
+msgstr "Servidor / Um jogador"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Salvado mapa recebido do servidor"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Persistance"
+msgstr "Persistência"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Scale GUI by a user specified value.\n"
-"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
-"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
-"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
-"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
msgstr ""
-"Escala de GUI por um valor especificado pelo usuário.\n"
-"Use um filtro nearest-neighbor-anti-alias para escala do GUI.\n"
-"Isso irá suavizar algumas das arestas e misturar pixels \n"
-"quando a escala é reduzida, ao custo de borrar alguns pixels da borda \n"
-"quando as imagens são dimensionadas em tamanhos não-inteiros."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen height"
-msgstr "Altura da tela"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen width"
-msgstr "Largura da tela"
+"Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n"
+"Apos mudar isso uma reinicialização é necessária."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Pasta de screenshot"
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot format"
-msgstr "Formato da Captura de tela"
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Vidro conectado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Qualidade da Captura de tela;"
+msgid "Path to save screenshots at."
+msgstr "Caminho para onde salvar screenshots."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
-"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
-"Use 0 for default quality."
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"- <nothing> (no logging)\n"
+"- none (messages with no level)\n"
+"- error\n"
+"- warning\n"
+"- action\n"
+"- info\n"
+"- verbose"
msgstr ""
-"Qualidade de imagem. Usado somente para o formato JPEG.\n"
-"1 significa pior qualidade; 100 significa melhor qualidade.\n"
-"Use 0 para qualidade padrão."
+"Nível de registro a serem gravados em debug.txt:\n"
+"- <nothing> (nenhum)\n"
+"- none (mensagens sem nível de log)\n"
+"- error\n"
+"- warning\n"
+"- action\n"
+"- info\n"
+"- verbose"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Seabed noise"
-msgstr "Ruído nas cavernas #1"
+msgid "Sneak key"
+msgstr "Esgueirar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
-"Segundo de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Tipo do Joystick"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que juntos definem tunéis."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Segurança"
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Intervalo de NodeTimer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Altura do terreno"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Cor da borda da caixa de seleção (R, G, B)."
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Juntar-se ao jogo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box color"
-msgstr "Cor da caixa de seleção"
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que juntos definem tunéis."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box width"
-msgstr "Largura da caixa de seleção"
+msgid ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
+msgstr ""
+"O caminho de arquivo relativo ao sua pasta do mundo no qual as analises "
+"serão salvas."
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Distancia de visualização alterado pra %d"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+"Changes the main menu UI:\n"
+"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"etc.\n"
+"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+"be\n"
+"necessary for smaller screens."
msgstr ""
-"Escolha um dos 18 tipos de fractais.\n"
-"1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
-"2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
-"3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
-"4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n"
-"5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
-"6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
-"7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
-"8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
-"9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
-"12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
-"13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
-"14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
-"15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
-"16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
-"17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n"
-"18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
+"Mudanças para a interface do menu principal:\n"
+" - Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de pacote "
+"de texturas, etc.\n"
+"- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de "
+"texturas. Pode ser necessário para telas menores."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Servidor / Um jogador"
+msgid "Projecting dungeons"
+msgstr "Projetando dungeons"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL do servidor"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges' enables the rivers."
+msgstr ""
+"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n"
+"'ridges' habilitam os rios."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server address"
-msgstr "Endereço do servidor"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Player name too long."
+msgstr "Nome de jogador muito longo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server description"
-msgstr "Descrição do servidor"
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android) Corrige a posição do joystick virtual.\n"
+"Se desabilitado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro "
+"toque."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server name"
-msgstr "Nome do servidor"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Name/Password"
+msgstr "Nome / Senha"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server port"
-msgstr "Porta do servidor"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Show technical names"
+msgstr "Mostrar nomes técnicos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr "Separação de oclusão no lado do servidor"
+msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
+msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist URL"
-msgstr "URL da lista de servidores"
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Barulho das Árvores de Macieira"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist file"
-msgstr "Arquivo da lista de servidores"
+msgid "Remote media"
+msgstr "Mídia remota"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
-"A restart is required after changing this."
-msgstr ""
-"Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n"
-"Apos mudar isso uma reinicialização é necessária."
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtros"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
-msgstr ""
-"Configura o tamanho máximo de caracteres de uma mensagem enviada por "
-"clientes."
+msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Fonte alpha de sombra (opacidade, entre 0 e 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"World directory (everything in the world is stored here).\n"
+"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
-"Definido como true habilita balanço folhas.\n"
-"Requer sombreadores serem ativados."
+"Diretório de mundo (tudo no mundo está armazenado aqui).\n"
+"Não é necessário se for iniciado a partir do menu principal."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Definido como true permite balanço de plantas.\n"
-"Requer sombreadores serem ativados."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Definido como true permite ondulação da água.\n"
-"Requer sombreadores seres ativados."
+"Tecla para ativar/desativar a exibição do bate-papo.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shader path"
-msgstr "Sombreadores"
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Nível Y de terreno que cria penhascos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video\n"
-"cards.\n"
-"This only works with the OpenGL video backend."
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
msgstr ""
-"Sombreadores permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a "
-"performance em algumas placas de vídeo.\n"
-"Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Limite de mapblock"
+"Se habilitado, as ações são registradas para reversão.\n"
+"Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "Forma do minimapa. Ativado = redondo, Desativado = quadrado."
+msgid "Parallax occlusion bias"
+msgstr "Viés de oclusão de paralaxe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show debug info"
-msgstr "Mostrar informações de depuração"
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "A profundidade do preenchimento de terra ou outro enchimento de bioma."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades"
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Limite do topo da caverna"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shutdown message"
-msgstr "Mensagem de desligamento"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Control"
+msgstr "Ctrl direito"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
-"increasing this value above 5.\n"
-"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
-"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
-"recommended."
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network."
msgstr ""
-"Tamanho dos mapchunks gerados pelo gerador de mapa, em mapblocks(16 nós).\n"
-"ALERTA!: Não há benefício e existem diversos perigos em aumentar este valor "
-"acima de 5.\n"
-"Reduzir este valor aumenta a densidade de dungeons e cavernas.\n"
-"Alterar este valor é para uso especial, é recomendado deixar inalterado."
+"Comprimento do tick do servidor e o intervalo no qual os objetos são "
+"geralmente atualizados em rede."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
-"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
-"thread, thus reducing jitter."
-msgstr ""
-"Tamanho da memória cache do MapBlock do gerador de malha. Aumentar isso "
-"aumentará o percentual de hit do cache, reduzindo os dados sendo copiados do "
-"encadeamento principal, reduzindo assim o jitter."
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Para frente continuamente"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slice w"
-msgstr "Fatia w"
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Amplifica os vales."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Ativar névoa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
-msgstr ""
-"Variação de umidade em pequena escala para misturar biomas nas fronteiras."
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Passo do servidor dedicado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
-"Variação de temperatura em pequena escala para misturar biomas nas bordas."
+"Texturas alinhadas ao mundo podem ser escaladas em vários nós. Entretando, o "
+"servidor pode não enviar a escala desejada, especialmente se você usa um "
+"pacote de textura especialmente projetado; com está opção, o cliente tenta "
+"determinar a escala automaticamente baseado no tamanho da textura. Veja "
+"também texture_min_size.\n"
+"Alerta: Esta opção é EXPERIMENTAL!"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Iluminação suave"
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "SQLite síncrono"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
-"Useful for recording videos."
-msgstr ""
-"Suaviza o movimento da câmera quando olhando ao redor. Também chamado de "
-"olhar ou suavização do mouse.\n"
-"Útil para gravar vídeos."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Mipmap (filtro)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr "Suaviza a rotação da câmera no modo cinemático. 0 para desativar."
+msgid "Parallax occlusion strength"
+msgstr "Insinsidade de oclusão de paralaxe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr "Suaviza a rotação da câmera. 0 para desativar."
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Jogador contra jogador"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneak key"
-msgstr "Esgueirar"
+msgid ""
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 25th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Velocidade da furtividade"
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Barulho nas caverna"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Tecla de abaixar volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Som"
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Largura da caixa de seleção"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Tecla especial"
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nome do gerador de mundo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Tecla especial pra escalar/descer"
+msgid "Screen height"
+msgstr "Altura da tela"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
-"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
-"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
-"Files that are not present will be fetched the usual way."
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Especifica a URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o "
-"UDP.\n"
-"$filename deve ser acessível a partir de $remote_media$filename via cURL \n"
-"(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n"
-"Arquivos que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP."
+"Tecla para selecionar o quinto slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+"texture pack\n"
+"or need to be auto-generated.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Extensão do aumento médio da curva da luz.\n"
-"Desvio padrão do aumento médio gaussiano."
+"Ativar texturização bump mapping para texturas. Normalmaps precisam ser "
+"fornecidos pelo\n"
+"pacote de textura ou a necessidade de ser auto-gerada.\n"
+"Requer shaders a serem ativados."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Ponto de spawn estático"
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Permitir que os jogadores possam sofrer dano e morrer."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Steepness noise"
-msgstr "Ruído de declive"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "Por favor insira um inteiro válido."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Tamanho do ruído da montanha de passo"
+msgid "Fallback font"
+msgstr "Fonte Alternativa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Extensão do ruído da montanha de passo"
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+msgstr ""
+"Seed do mundo, deixe em branco para uma seed aleatória.\n"
+"Será sobrescrita quando for criada um novo mundo no menu principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Intensidade de normalmaps gerados."
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Cor da borda da caixa de seleção (R, G, B)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
-msgstr "Força do aumento médio da curva de luz."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Page up"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Intensidade de paralaxe."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Verificação rígida de protocolo"
+msgid "Waving leaves"
+msgstr "Balanço das árvores"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strip color codes"
-msgstr "Códigos de faixa de cor"
+msgid "Field of view"
+msgstr "Campo de visão"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr "SQLite síncrono"
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Ruído Subaquático"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Temperature variation for biomes."
-msgstr "Variação de temperatura para biomas."
+msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Ruído alternativo do terreno"
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Variação da profundidade de preenchimento do bioma."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Altura do terreno"
+msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
+msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain height"
-msgstr "Altura do terreno"
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Senha antiga"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "Altura do terreno"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bump Mapping"
+msgstr "Bump mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain noise"
-msgstr "Altura do terreno"
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Preenchimento do vale"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Terrain noise threshold for hills.\n"
-"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
-"Limite de ruido de terreno para colinas.\n"
-"Proporção de controles da área de mundo coberta pelas colinas.\n"
-"Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."
+"Monitorar a ação de ação do Loading Block Modifiers durante a registração."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Terrain noise threshold for lakes.\n"
-"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+"Key for toggling flying.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Limite de ruido de terreno para Lagos.\n"
-"Proporção de controles da área de mundo coberta por lagos.\n"
-"Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."
+"Tecla para alternar a voar.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr "Ruído de persistência do terreno"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Tecl.num. 0"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Texture path"
-msgstr "Diretorio da textura"
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp,
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "As senhas não correspondem!"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
-"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
-"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
-"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
-"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
-"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
-msgstr ""
-"Texturas em um nó podem ser alinhadas ao próprio nó ou ao mundo.\n"
-"O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto "
-"o novo faz com que escadas e microblocos encaixem melhor a sua volta.\n"
-"Entretanto, como essa é uma possibilidade nova, não deve ser usada em "
-"servidores antigos, essa opção pode ser forçada para certos tipos de nós. "
-"Note que esta opção é considerada EXPERIMENTAL e pode não funcionar "
-"adequadamente."
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Tamanho máximo da mensagem de conversa"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The URL for the content repository"
-msgstr "A url para o repositório de conteúdo"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Selecionar distância"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The default format in which profiles are being saved,\n"
-"when calling `/profiler save [format]` without format."
-msgstr ""
-"O formato padrão no qual as analises estão sendo salvas,\n"
-"Quando chamado `/profiler save [formato]` sem formato."
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Verificação rígida de protocolo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "A profundidade do preenchimento de terra ou outro enchimento de bioma."
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Informação:"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
-msgstr ""
-"O caminho de arquivo relativo ao sua pasta do mundo no qual as analises "
-"serão salvas."
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Conversa oculta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The identifier of the joystick to use"
-msgstr "O identificador do joystick para usar"
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Metodos de entidade"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
-msgstr ""
-"A largura em pixels necessária para interação de tela de toque começar."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Avançar"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr "A interface de rede no qual o servidor escuta (aguarda conexão)."
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The privileges that new users automatically get.\n"
-"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
-msgstr ""
-"Os privilégios que novos usuários obtém automaticamente.\n"
-"Consulte /privs no jogo para obter uma lista completa na configuração do seu "
-"servidor e dos modificadores."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Informação de debug, gráfico de perfil e wireframe escondidos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
-"the\n"
-"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
-"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
-"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
-msgstr ""
-"O raio do volume de blocos em volta de cada jogador que é sujeito a coisas "
-"de bloco ativo, em mapblocks (16 nós).\n"
-"Em blocos ativos, objetos são carregados e ABMs executam.\n"
-"Isto é também o alcançe mínimo em que objetos ativos(mobs) são mantidos.\n"
-"Isto deve ser configurado junto com o alcance_objeto_ativo."
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "Entidade item TTL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
-"A restart is required after changing this.\n"
-"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
-"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Renderizador de fundo para o irrlight.\n"
-"Uma reinicialização é necessária após alterar isso.\n"
-"Note: no android, use o OGLES1 caso em dúvida! O aplicativo pode falhar ao "
-"abrir em outro caso.\n"
-"Em outras plataformas, OpenGL é recomendo, e é o único driver com suporte a "
-"sombreamento atualmente."
+"Tecla para abrir a janela de bate-papo.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
-msgstr ""
-"A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o frustum de exibição "
-"no jogo."
+msgid "Waving water height"
+msgstr "Altura de balanço da água"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
-"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
-"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
-"set to the nearest valid value."
+"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"A intensidade (escuridão) de sombreamento da oclusão de ambiente no bloco.\n"
-"Inferior é mais escura, superior é mais clara. O intervalo válido de valores "
-"para esta\n"
-"configuração é 0.25 a 4.0. Se o valor está fora do intervalo ele será \n"
-"definido o valor válido mais próximo."
+"Definido como true habilita balanço folhas.\n"
+"Requer sombreadores serem ativados."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
-"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
-"items. A value of 0 disables the functionality."
-msgstr ""
-"O tempo (em segundos) que a fila de líquidos pode crescer além da "
-"capacidade \n"
-"de processamento até que é feita uma tentativa para diminuir o seu tamanho "
-"pelo despejo \n"
-"de antigas filas de itens. Um valor 0 desativa a funcionalidade."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Num Lock"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Server Port"
+msgstr "Porta do servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated events\n"
-"when holding down a joystick button combination."
-msgstr ""
-"O tempo em segundos que leva entre eventos repetidos \n"
-"quando pressionando uma combinação de botão no joystick."
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Ruído do tamanho de montanhas acidentadas"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Ativar interface"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6207,1525 +5399,1231 @@ msgstr ""
"direito do mouse."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The type of joystick"
-msgstr "O tipo do joystick"
+msgid "HTTP mods"
+msgstr "Módulos HTTP"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
-"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
-"'altitude_dry' is enabled."
-msgstr ""
-"A distancia vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja "
-"habilitado. Também é a distancia vertical onde a umidade cai por 10 se "
-"'altitude_dry' estiver habilitado."
+msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Cor de fundo do Bate-papo no jogo (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
-"Terceiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Tecla do slot 12 da hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."
+msgid "Width component of the initial window size."
+msgstr "Largura da janela inicial."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
-"Setting it to -1 disables the feature."
+"Key for toggling autoforward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tempo em segundos para manter entidade de item (itens caídos/dropados).\n"
-"Definindo-o como -1 desabilita o recurso."
+"Tecla para ativar o modo avanço automático.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
-msgstr "Hora do dia quando um novo mundo é iniciado, em milihoras (0-23999)."
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Tecl.num. 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time send interval"
-msgstr "Intervalo de tempo de envio"
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr ""
+"Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes do seu servidor quando "
+"ele travar."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Anunciar servidor"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time speed"
-msgstr "Velocidade de tempo"
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Tecla de visão em zoom"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
-msgstr ""
-"Tempo de espera para o cliente remover dados de mapa não utilizados da "
-"memória."
+msgid "Rightclick repetition interval"
+msgstr "Intervalo de repetição do clique direito"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Space"
+msgstr "Espaço"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Quarto de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
-"something.\n"
-"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
-"node."
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr ""
-"Para reduzir o lag, transferências de blocos são desaceleradas quando um "
-"jogador está construindo algo.\n"
-"Isto determina por quanto tempo eles são desacelerados após a colocação ou "
-"remoção de um node."
+"Habilitar confirmação de registro quando conectar ao servidor.\n"
+"Caso desabilitado, uma nova conta será registrada automaticamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Tecla de alternância do modo de câmera"
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Tecla do slot 23 da hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Atraso de dica de ferramenta"
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mipmapping (filtro)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Limiar a tela de toque"
+msgid "Builtin"
+msgstr "Embutido"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Shift direito"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trees noise"
-msgstr "Ruido de árvores"
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Opacidade de fundo do formspec em tela cheia (entre 0 e 255)."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Iluminação suave"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Filtragem tri-linear"
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Habilitar Anti-Hack"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
-msgstr ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
-"Útil para suavizar o minimapa em máquinas mais lentas."
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Estilo de folhas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trusted mods"
-msgstr "Modulos confiáveis"
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr ""
+"Configura o tamanho máximo de caracteres de uma mensagem enviada por "
+"clientes."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
msgstr ""
-"Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da montanha "
-"flutuante."
+"Esse modpack possui um nome explícito em seu modpack.conf que vai "
+"sobrescrever qualquer renomeio aqui."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "URL para a lista de servidores exibida na guia Multiplayer."
+msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgstr "Usar uma animação de nuvem para o fundo do menu principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Undersampling"
-msgstr "Subamostragem"
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Altura do terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
-"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
-msgstr ""
-"A subamostragem é semelhante ao uso de resolução de tela menor, mas se "
-"aplica apenas ao mundo do jogo, mantendo a GUI (Interface Gráfica do "
-"Usuário) intacta. Deve dar um aumento significativo no desempenho ao custo "
-"de uma imagem menos detalhada."
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Modo de alto escalamento"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr "Distância de transferência do jogador ilimitada"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unload unused server data"
-msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados"
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr "Limite topo Y de dungeons."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Modo voo desabilitado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Usar nuvens 3D em vez de planas."
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "A interface de rede no qual o servidor escuta (aguarda conexão)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr "Usar uma animação de nuvem para o fundo do menu principal."
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr "Monitoração de comandos de chat quando registrados."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr "Usar filtragem anisotrópica quando visualizar texturas de um ângulo."
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr "Registrar e entrar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas."
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Gerador de mundo Fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
-"especially when using a high resolution texture pack.\n"
-"Gamma correct downscaling is not supported."
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Usar mip mapping para escalar texturas. Pode aumentar a performance "
-"levemente, especialmente quando usando um pacote de texturas em alta "
-"resolução.\n"
-"O downscaling correto de gama não é suportado."
+"Apenas para configuração de Julia.\n"
+"Componente X da constante hipercomplexa.\n"
+"Altera o formato do fractal.\n"
+"Varia aproximadamente entre -2 e 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas."
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Parâmetros de mistura de ruido do gerador de mundo \"heat\""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VBO"
-msgstr "VBO"
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Habilitar registro de confirmação"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr "Deletar Favorito"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VSync"
-msgstr "Sincronização Vertical"
+msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr "Se for usar névoa no fim da área visível."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley depth"
-msgstr "Profundidade do vale"
+msgid "Julia x"
+msgstr "Julia x"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley fill"
-msgstr "Preenchimento do vale"
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Distância de transferência do jogador"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley profile"
-msgstr "Perfil do vale"
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Tecla do slot 18 da hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley slope"
-msgstr "Encosta do vale"
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Esparsamento de lagos no gerador de mundo plano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr "Variação da profundidade de preenchimento do bioma."
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr "Distância de transferência do jogador ilimitada"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
-"Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da Terra "
-"Flutuante."
+"(X,Y,Z) Escala fractal em nós.\n"
+"Tamanho fractal atual será de 2 a 3 vezes maior.\n"
+"Esses números podem ser muito grandes, o fractal não tem que encaixar dentro "
+"do mundo.\n"
+"Aumente estes para 'ampliar' nos detalhes do fractal.\n"
+"Padrão é para uma forma espremida verticalmente para uma ilha, coloque todos "
+"os 3 números iguais para a forma crua."
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb\n"
+"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse left: dig/punch\n"
+"- Mouse right: place/use\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- %s: chat\n"
+msgstr ""
+"Controles:\n"
+"\n"
+"- %s1: andar para frente\n"
+"\n"
+"- %s2: andar para trás\n"
+"\n"
+"- %s3: andar para a esquerda\n"
+"\n"
+"-%s4: andar para a direita\n"
+"\n"
+"- %s5: pular/escalar\n"
+"\n"
+"- %s6: esgueirar/descer\n"
+"\n"
+"- %s7: soltar item\n"
+"\n"
+"- %s8: inventário\n"
+"\n"
+"- Mouse: virar/olhar\n"
+"\n"
+"- Botão esquerdo do mouse: cavar/dar soco\n"
+"\n"
+"- Botão direito do mouse: colocar/usar\n"
+"\n"
+"- Roda do mouse: selecionar item\n"
+"\n"
+"- %s9: bate-papo\n"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "amenizado"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Item anterior"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Modo rápido desabilitado"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "O valor deve ser pelo menos $1."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "Variação da altura máxima da montanha (nos nós)."
+msgid "Full screen"
+msgstr "Tela cheia"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 2"
+msgstr "Botão X 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of number of caves."
-msgstr "Variação do número de cavernas."
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Tecla do slot 11 da hotbar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: não foi possível excluir \"$1\""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
+msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 1x"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Variation of terrain vertical scale.\n"
-"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
-msgstr ""
-"Variação da escala vertical do terreno.\n"
-"Quando o ruído é menor que -0,55 o terreno é quase plano."
+msgid "Absolute limit of emerge queues"
+msgstr "Limite absoluto de filas emergentes"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr "Varia a profundidade dos nós da superfície do bioma."
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Inventário"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Varies roughness of terrain.\n"
-"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Varia a aspereza do terreno.\n"
-"Define o valor de 'persistência' para os ruídos \"terrain_base\" e "
-"\"terrain_alt\"."
+"Tecla para selecionar o 26th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas."
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Códigos de faixa de cor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Define localizações e terrenos de morros e lagos opcionais."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr "Sincronização vertical da tela."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Plantas balançam"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Video driver"
-msgstr "Driver de vídeo"
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Fonte de sombra"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing factor"
-msgstr "Visualização de balanço"
+msgid "Server name"
+msgstr "Nome do servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View distance in nodes."
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
-"Distância de visão (em nós).\n"
-"Minimo = 20"
+"Primeiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range decrease key"
-msgstr "Tecla de diminuição do raio de exibição"
+msgid "Mapgen"
+msgstr "Gerador de mapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range increase key"
-msgstr "Tecla de aumento do intervalo de exibição"
+msgid "Menus"
+msgstr "Opções para menus"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Desabilitar pacote de texturas"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View zoom key"
-msgstr "Tecla de visão em zoom"
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Construir com o jogador dentro do bloco"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range"
-msgstr "Intervalo de visualização"
+msgid "Light curve mid boost spread"
+msgstr "Extensão do aumento leve da curva de luz"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr "Joystick virtual ativa botão auxiliar"
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Threshold das colinas no gerador de mundo plano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume do som"
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Define áreas onde na árvores têm maçãs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of parallax."
+msgstr "Intensidade de paralaxe."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables filmic tone mapping"
+msgstr "Habilitar efeito \"filmic tone mapping\""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Intervalo de salvamento de mapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
-"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current stable mapgens:\n"
+"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
+"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
+"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
msgstr ""
-"Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n"
-"Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n"
-"Não tem efeito sobre fractais 3D.\n"
-"Varia aproximadamente de -2 a 2."
+"Nome do gerador de mapa usando quando criar um novo mundo.\n"
+"Criar um mundo no menu principal vai sobrescrever isto.\n"
+"Geradores de mapa estáveis atualmente:\n"
+"v5, v6, v7(exceto terras flutuantes), singlenode.\n"
+"'estável' significa que a forma do terreno em um mundo existente não será "
+"alterado no futuro. Note que biomas definidos por jogos ainda podem mudar."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgid ""
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 13th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking speed"
-msgstr "Velocidade de caminhada"
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Gerador de mundo plano"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Exit to OS"
+msgstr "Sair do Minetest"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "Sair do Método de Entrada"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para diminuir o alcance de visão.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water level"
-msgstr "Nível de água"
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water surface level of the world."
-msgstr "Nível de superfície de água do mundo."
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuvens"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Nós que balancam"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Ativar minimapa"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving leaves"
-msgstr "Balanço das árvores"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "Nuvens 3D"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Change Password"
+msgstr "Alterar a senha"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Balanço das plantas"
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Sempre voar e correr"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Balanço da água"
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Bump mapping"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Alternar corrida"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Filtragem tri-linear"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water wave height"
-msgstr "Altura de balanço da água"
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Limite de iteração do liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water wave speed"
-msgstr "Velocidade de balanço da água"
+msgid "World start time"
+msgstr "Horário inicial do mundo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Nenhuma descrição de modpack disponível."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Névoa desabilitada"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water wavelength"
-msgstr "Comprimento de balanço da água"
+msgid "Append item name"
+msgstr "Concatenar nome do item"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
-"filtered in software, but some images are generated directly\n"
-"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
-msgstr ""
-"Quando gui_scaling_filter é true, todas as imagens de GUI precisam ser\n"
-"filtrado no software, porém algumas imagens são geradas diretamente ao\n"
-"hardware (por exemplo render-to-texture para nodes no inventário)."
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Ruído nas cavernas #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
-"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
-"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"properly support downloading textures back from hardware."
-msgstr ""
-"Quando gui_scaling_filter_txr2img é true, copie essas imagens\n"
-"de hardware para software para dimensionamento. Quando false,\n"
-"voltará para o velho método de dimensionamento, para drivers de\n"
-"vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware."
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr "Define a distribuição de terrenos elevados e a inclinação de penhascos."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad +"
+msgstr "Tecl.num. +"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Loading textures..."
+msgstr "Carregando texturas..."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
-"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
-"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
-"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
-"texture autoscaling."
-msgstr ""
-"Ao usar filtros bilineares/trilinear/anisotrópica, texturas de baixa "
-"resolução\n"
-"podem ficar borradas, então automaticamente aumenta a escala deles com a "
-"interpolação\n"
-"de nearest-neighbor para preservar os pixels nítidos. Isto define o tamanho\n"
-"mínimo da textura para as texturas melhoradas; valores mais altos parecem\n"
-"mais nítidos, mas requerem mais memória. Potências de 2 são recomendadas.\n"
-"Essa configuração superior a 1 pode não ter um efeito visível, a menos que "
-"a \n"
-"filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas.\n"
-"Isso também é usado como tamanho base da textura para autoescalamento de "
-"texturas."
+msgid "Normalmaps strength"
+msgstr "Intensidade de normalmaps"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstalar"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Erro de conexão (tempo excedido)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
-msgstr ""
-"Se forem utilizadas fontes freetype, requer suporte a freetype para ser "
-"compilado."
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Intervalo do ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno."
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Carregar o analizador do jogo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr ""
-"Se as animações de textura do nodes devem ser dessincronizadas por mapblock."
+msgid "Physics"
+msgstr "Física"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
-"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
-"Se os jogadores são mostrados para os clientes sem qualquer limite de "
-"distância.\n"
-"Caso não desejar, use a configuração player_transfer_distance."
+"Atributos de geração de mapa globais.\n"
+"No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações "
+"exceto árvores\n"
+"e gramas da selva, em todos os outros geradores de mapa essa flag controla "
+"todas as decorações."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Modo cinemático desabilitado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr "Se deseja permitir aos jogadores causar dano e matar uns aos outros."
+msgid "Map directory"
+msgstr "Diretório do mapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
-"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
-msgstr ""
-"Se deseja perguntar aos clientes para reconectarem depois de uma queda "
-"(Lua).\n"
-"Defina como true se o servidor está configurado para reiniciar "
-"automaticamente."
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Tempo limite de download de arquivo via cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr "Se for usar névoa no fim da área visível."
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Multiplicador de sensibilidade do mouse."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
-"Se deseja mostrar informação de depuração ao cliente (tem o mesmo efeito "
-"como teclar F5)."
+"Variação de umidade em pequena escala para misturar biomas nas fronteiras."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Largura da janela inicial."
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Cache de malha"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "Largura das linhas do bloco de seleção em torno de nodes."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Conectando ao servidor..."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
-"background.\n"
-"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
-msgstr ""
-"Somente no sistemas Windows: Inicie o Minetest com a janela da linha de "
-"comando em segundo plano.\n"
-"Contém as mesmas informações que o arquivo debug.txt (nome padrão)."
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Visualização de balanço"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"World directory (everything in the world is stored here).\n"
-"Not needed if starting from the main menu."
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"- none: no 3d output.\n"
+"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"- sidebyside: split screen side by side.\n"
+"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Diretório de mundo (tudo no mundo está armazenado aqui).\n"
-"Não é necessário se for iniciado a partir do menu principal."
+"Suporte 3D.\n"
+"Modos atualmente suportados:\n"
+"- none: Nenhum efeito 3D.\n"
+"- anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n"
+"- interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n"
+"- topbottom: Divide a tela em duas: uma em cima e outra em baixo.\n"
+"- sidebyside: Divide a tela em duas: lado a lado.\n"
+" - crossview: 3D de olhos cruzados.\n"
+" - pageflip: Quadbuffer baseado em 3D.\n"
+"Note que o modo interlaçado requer que o sombreamento esteja habilitado."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Bate-papo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "World start time"
-msgstr "Horário inicial do mundo"
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas sulcadas."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Resolvendo os endereços..."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
-"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
-"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
-"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
-"See also texture_min_size.\n"
-"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Texturas alinhadas ao mundo podem ser escaladas em vários nós. Entretando, o "
-"servidor pode não enviar a escala desejada, especialmente se você usa um "
-"pacote de textura especialmente projetado; com está opção, o cliente tenta "
-"determinar a escala automaticamente baseado no tamanho da textura. Veja "
-"também texture_min_size.\n"
-"Alerta: Esta opção é EXPERIMENTAL!"
+"Tecla para selecionar o 12th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr "Modo de texturas alinhadas ao mundo"
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select World:"
+msgstr "Selecione um mundo:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of flat ground."
-msgstr "Componente Y de terreno plano."
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Cor da caixa de seleção"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
-"vertically."
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image."
msgstr ""
-"Y da densidade gradiente zero de montanhas. Usado para deslocar montanhas "
-"verticalmente."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas."
+"A subamostragem é semelhante ao uso de resolução de tela menor, mas se "
+"aplica apenas ao mundo do jogo, mantendo a GUI (Interface Gráfica do Usuário)"
+" intacta. Deve dar um aumento significativo no desempenho ao custo de uma "
+"imagem menos detalhada."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
-"Distância em Y sobre a qual as cavernas se expandem até o tamanho total."
+"Ativar iluminação suave com oclusão de ambiente simples.\n"
+"Desativada para andar rápido ou para visões diferentes."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr "Nível em Y da superfície média do terreno."
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Profundidade de cavernas grandes"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr "Nível em Y do limite superior da caverna."
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Terceiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
-"Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago."
+"Variação da escala vertical do terreno.\n"
+"Quando o ruído é menor que -0,55 o terreno é quase plano."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Nível Y de terreno que cria penhascos."
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
+msgstr ""
+"Abre o menu de pausa quando o foco da janela é perdido.Não pausa se um "
+"formspec está aberto."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Nível Y de terreno inferior e solo oceânico."
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "URL da lista de servidores"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of seabed."
-msgstr "Nível Y do fundo do mar."
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem."
+msgid ""
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
+msgstr ""
+"Número máximo de mapblocks para o cliente para ser mantido na memória.\n"
+"Definido como -1 para quantidade ilimitada."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "Tempo limite de download de arquivo via cURL"
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Tecla do slot 13 da hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "limite paralelo de cURL"
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr ""
+"Ajustar configuração de dpi (profundidade de cor) para sua tela (apenas para "
+"quem não usa X11/Android) Ex para telas 4K."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "Padrões"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "Tempo limite de cURL"
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Formato das screenshots."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
-#~ "A flag 'ridges' controla os rios.\n"
-#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas "
-#~ "por padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
-#~ "A flag 'ridges' controla os rios.\n"
-#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas "
-#~ "por padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "'ridges' enables the rivers.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
-#~ "A flag 'ridges' controla os rios.\n"
-#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas "
-#~ "por padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Configurações Avançadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atributos de mapgen específicos para Mapgen plano.\n"
-#~ "Alguns lagos e colinas são ocasionalmente adicionados num mundo plano.\n"
-#~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados "
-#~ "a partir do padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los "
-#~ "explicitamente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n"
-#~ "Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a "
-#~ "flag de pântanos é ignorada.\n"
-#~ "Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por "
-#~ "padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente "
-#~ "desabilitá-las."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-#~ "completely.\n"
-#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-#~ "water surface doesn't work with this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilita recurso permitindo que o nível da água seja um pouco menor, "
-#~ "portando não preenche todo o espaço disponível para bloco.\n"
-#~ "Note que isso não está bem otimizado e que suavização da iluminação na "
-#~ "superfície da água não funciona bem com esse recurso."
-
-#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilitar destaque de bloco selecionado (desabilita o modo de destaque "
-#~ "selectionbox [Padrão])."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Julia definido: (X, Y, Z) deslocamentos do centro mundo.\n"
-#~ "Variam aproximadamente -2 a 2, multiplique por j_scale para deslocamentos "
-#~ "em nós."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tecla para diminuir o intervalo de visualização. Modifica o intervalo "
-#~ "mínimo de visualização.\n"
-#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tecla para aumentar o intervalo de visualização. Modifica o mínimo "
-#~ "intervalo de visualização.\n"
-#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "pré-carregando texturas de inventário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Baixar"
-
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr "Botão esquerdo: Move todos os itens. Botão direito: Move um item"
-
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "é necessário para:"
-
-#~ msgid "Configuration saved. "
-#~ msgstr "A configuração foi salva. "
-
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
-#~ msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."
-
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"
-
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Exibir públicos"
-
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Exibir favoritos"
-
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."
-
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Criar o mundo"
-
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "É necessário um endereço."
-
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"
-
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Arquivos a serem excluídos"
-
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"
-
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"
-
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Controles padrão:\n"
-#~ "- WASD: andar\n"
-#~ "- Botão esquerdo: cavar/golpear\n"
-#~ "- Botão direito: colocar/usar\n"
-#~ "- Roda do mouse: selecionar item\n"
-#~ "- 0...9: selecionar item\n"
-#~ "- Shift: esgueirar\n"
-#~ "- R: alternar a distância de visualização\n"
-#~ "- I: inventário\n"
-#~ "- ESC: este menu\n"
-#~ "- T: bate-papo\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
-#~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
-#~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."
-
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Adicionar módulo:"
-
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MÓDULOS"
-
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "TEXTURAS"
-
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "UM JOGADOR"
-
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Líquido finito"
-
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Precarga de elementos visuais"
-
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "CONFIGURAÇÕES"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Senha"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
-
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "SERVIDOR"
-
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENTE"
-
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Adicionar módulo"
-
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Remover o módulo selecionado"
-
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "EDITAR JOGO"
-
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "novo jogo"
-
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Módulos:"
-
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "JOGOS"
-
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Não foi possível copiar o mod \"$1\" para o jogo \"$2\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "habilitado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
-#~ "biomes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atributos de mapgen específicos para vales (Mapgen Valleys).\n"
-#~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados "
-#~ "a partir do padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los "
-#~ "explicitamente.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" torna terrenos de elevada altitude mais frios, o que "
-#~ "pode causar algumas falhas nos biomas.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifica a umidade ao redor dos rios e em áreas onde a "
-#~ "água tende a ser represada em poças. Pode interferir em biomas que são "
-#~ "sensíveis a mudanças."
-
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Não!!!"
-
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Lista de servidores públicos"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Antialiasing:"
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Claro que não!"
+#: src/client/game.cpp
+msgid ""
+"\n"
+"Check debug.txt for details."
+msgstr ""
+"\n"
+"Verifique o debug.txt para mais detalhes."
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Útil para desenvolvedores de mods."
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Address / Port"
+msgstr "Endereço / Porta"
-#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-#~ msgstr "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente por cliente."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n"
+"Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n"
+"Não tem efeito sobre fractais 3D.\n"
+"Varia aproximadamente de -2 a 2."
-#~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente para todo o servidor."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Abaixo"
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "Perfilamento detalhado do mod"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr ""
+"Distância em Y sobre a qual as cavernas se expandem até o tamanho total."
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dados detalhados do perfil do mod . Útil para desenvolvedores de mods."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Criativo"
-#~ msgid ""
-#~ "Where the map generator stops.\n"
-#~ "Please note:\n"
-#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
-#~ "MapBlocks).\n"
-#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Limite de geração de mapa.\n"
-#~ "Note:\n"
-#~ "- Limitado a 31000 (valores superiores não têm efeito)\n"
-#~ "- O gerador funciona em grupos de 80x80x80 cubos (5x5x5 MapBlocks)\n"
-#~ "- Esses grupos têm um deslocamento de -32, -32 nodes em relação à "
-#~ "origem.\n"
-#~ "- Apenas grupos dentro do limite definido map_gerenation_limit são "
-#~ "gerados"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Ruído de declive3"
-#~ msgid ""
-#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parâmetros de ruido para a API de temperatura, umidade e mistura de bioma."
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmar a senha"
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parâmetros de ruido de persistencia do terreno do gerador de mundo v7"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas."
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido base do terreno do gerador de mundo v7"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Exit to Menu"
+msgstr "Sair para o menu"
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de altitude do terreno do gerador de mundo v7"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de cume de água do gerador de mundo v7"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Empty or 0 value:\n"
+"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'.\n"
+"For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
+"Número de thread emergentes para usar.\n"
+"Vazio ou valor 0:\n"
+"- Seleção automática. O número de threads emergentes será 'número de "
+"processadores - 2', com limite mínimo de 1.\n"
+"Qualquer outro valor:\n"
+"- Especifica o número de threads emergentes com limite mínimo de 1.\n"
+"Alerta: aumentando o número de threads emergentes aumenta a velocidade do "
+"gerador, mas pode prejudicar o desemepenho interferindo com outros "
+"processos, especialmente in singleplayer e/ou quando executando código lua "
+"em 'on_generated'.\n"
+"Para muitos usuários a opção mais recomendada é 1."
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de cume do gerador de mundo v7"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FSAA"
+msgstr "Anti-Aliasing de Tela Cheia (FSAA)"
-#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido das montanha do gerador de mundo v7"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height noise"
+msgstr "Ruído de altura"
-#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido da seleção de altura do gerador de mundo v7"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Control"
+msgstr "Ctrl esquerdo"
-#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo "
-#~ "v7"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Nível zero da montanha"
-#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave2 do gerador de mundo v7"
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Rebuilding shaders..."
+msgstr "Reconstruindo sombreadores..."
-#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave1 do gerador de mundo v7"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Carregado Block Modifiers"
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo v7"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Tecla comutadora de chat"
-#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido das árvores no gerador de mundo v6"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Mensagens de chat recentes"
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido base do terreno do gerador de mundo v6"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Subamostragem"
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de altitude do terreno do gerador de mundo v6"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "Instalar: arquivo: \"$1\""
-#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de inclinação do gerador de mundo v6"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Formato de reporte padrão"
-#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de lama do gerador de mundo v6"
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
+"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
+"created on this server.\n"
+"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
+"creation or click Cancel to abort."
+msgstr ""
+"Você está prestes a entrar no servidor em %1$s com o nome \"%2$s\" pela "
+"primeira vez. Se continuar, uma nova conta usando suas credenciais será "
+"criada neste servidor.\n"
+"Por favor, redigite sua senha e clique registrar e entrar para confirmar a "
+"criação da conta ou clique em cancelar para abortar."
-#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-#~ msgstr "Frequência de deserto do gerador de mundo v6"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "Botão esquerdo"
-#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de caverna do gerador de mundo v6"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Minipapa atualmente desabilitado por jogo ou mod"
-#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de bioma do gerador de mundo v6"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Concatenar nome do item a descrição."
-#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido das praias no gerador de mundo v6"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
+msgstr ""
+"Somente no sistemas Windows: Inicie o Minetest com a janela da linha de "
+"comando em segundo plano.\n"
+"Contém as mesmas informações que o arquivo debug.txt (nome padrão)."
-#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-#~ msgstr "Frequência de praia do Mapgen v6"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key for climbing/descending"
+msgstr "Tecla especial pra escalar/descer"
-#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido das macieiras no gerador de mundo v6"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Limite de usuários"
-#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de altura do gerador de mundo v5"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "Não foi possível instalar $1 para $2"
-#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo "
-#~ "v5"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o terceiro slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros do fator de ruido do gerador de mundo v5"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Modo atravessar paredes habilitado(note: sem privilégio 'noclip')"
-#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave2 do gerador de mundo v5"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 14th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave1 do gerador de mundo v5"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Report path"
+msgstr "Diretorio de reporte"
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo v5"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Modo rápido"
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Componente W da fatia do gerador de mundo fractal"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Controla o esparsamento/profundidade dos lagos."
-#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido do leito oceânico do gerador de mundo fractal"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Could not find or load game \""
+msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \""
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Escala do gerador de mundo fractal"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad /"
+msgstr "Tecl.num. /"
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Espacamento do gerador de mundo fractal"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Darkness sharpness"
+msgstr "Nitidez da escuridão"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
-#~ msgstr "Componente Z do gerador de mundo fractal julia"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Zoom atualmente desabilitado por jogo ou mod"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
-#~ msgstr "Componente Y do gerador de mundo fractal julia"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Define o nível base do solo."
-#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
-#~ msgstr "Componente X do gerador de mundo fractal julia"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu style"
+msgstr "Estilo do menu principal"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
-#~ msgstr "Componente W do gerador de mundo fractal julia"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
+msgstr "Usar filtragem anisotrópica quando visualizar texturas de um ângulo."
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Iterações gerador de mundo fractal"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Altura do terreno"
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Fractal do gerador de mundo fractal"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+msgstr ""
+"Se habilitado, você pode colocar os blocos na posição (pés + nível dos olhos)"
+" onde você está.\n"
+"Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas."
-#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo "
-#~ "fractal"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Ligado"
-#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetro de ruido do fractal do cave2 do gerador de mundo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true enables waving water.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Definido como true permite ondulação da água.\n"
+"Requer sombreadores seres ativados."
-#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave1\" do gerador de mundo fractal"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
+msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 1x"
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Largura das cavernas do gerador de mundo fractal"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Tecla para alternar modo de Depuração"
-#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de terreno do gerador de mundo plano"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve mid-boost.\n"
+"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+msgstr ""
+"Extensão do aumento médio da curva da luz.\n"
+"Desvio padrão do aumento médio gaussiano."
-#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
-#~ msgstr "Largura das cavernas grandes no gerador de mundo plano"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Modo voo habilitado(note: sem privilegio 'fly')"
-#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parâmetros de ruído da profundidade de preenchimento plano do gerador de "
-#~ "mundo plano"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Dicas de ferramenta mostrando atraso. indicado em milissegundos."
-#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave2\" do gerador de mundo plano"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Ativar armazenamento em cache de direção de face girada das malhas."
-#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave 1\" do gerador de mundo plano"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Modo movimento pitch habilitado"
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo plano"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Comandos de Chat"
-#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruído para umidade nos biomas"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Ruído de persistência do terreno"
-#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruído de mistura de umidades nos biomas"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "amplitude Y"
-#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruído para o calor nos biomas"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
-#~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
-#~ msgstr ""
-#~ "Determina a forma do terreno\n"
-#~ "Os 3 números entre '[' e ']' controla a escala do\n"
-#~ "terreno, os 3 números devem ser idênticos."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
-#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Controla o tamanho dos desertos e das praias no Mapgen v6.\n"
-#~ "Quando \"snowbiomes\" (bioma de neve) está habilitado 'mgv6_freq_desert' "
-#~ "é ignorado."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Mais"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Julia z"
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Ponto"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Modulos (Mods)"
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Criar Jogo"
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Menos"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Limpe as texturas transparentes"
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji (tecla)"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Valleys"
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Kana (tecla)"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Alternar noclip"
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja (tecla)"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
+"Usar mip mapping para escalar texturas. Pode aumentar a performance "
+"levemente, especialmente quando usando um pacote de texturas em alta "
+"resolução.\n"
+"O downscaling correto de gama não é suportado."
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Final (tecla)"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel (tecla)"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Largura da caverna"
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel (tecla)"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Random input"
+msgstr "Entrada aleatória"
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Vírgula"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr ""
+"Tamanho em MB da memória cache de MapBlock para o gerador de Malha de "
+"Mapblock"
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Caps Lock"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 support."
+msgstr "Suporte a IPv6."
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "ATTN"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!"
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Ocultar conteúdo PMs"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
-#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-#~ msgstr "Nível Y de terreno mais alto (no topo da penhasco)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+msgstr ""
+"Quanto o servidor aguardará antes de descarregar chunks não utilizados. \n"
+"Um valor mais elevado é mais suave, mas vai usar mais memória RAM."
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-#~ "Disabling this option will protect your password better."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se vai suportar os servidores mais antigos antes da versão de protocolo "
-#~ "25.\n"
-#~ "Habilite se você deseja se conectar a servidores anteriores a 0.4.12.\n"
-#~ "Servidores começando com 0.4.13 vão funcionar, servidores 0.4.12-dev "
-#~ "podem ou não funcionar.\n"
-#~ "Desabilitar esta opção irá proteger sua senha melhor."
-
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Coisas relacionadas a Água"
-
-#~ msgid "Valleys C Flags"
-#~ msgstr "Flags C de vales"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use mapeamento MIP para texturas de escala. Pode aumentar ligeiramente o "
-#~ "desempenho."
-
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "press. uma tecla"
-
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-#~ msgstr "A rederização back-end para Irrlicht."
-
-#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-#~ msgstr "A altitude na qual temperatura cai para 20C"
-
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Suporte a servidores mais antigos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tamanho das parcelas a ser gerada de uma vez pelo mapgen, definido em "
-#~ "mapblocks (16 nodes)."
-
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "Ruido do rio -- rios ocorrem perto de zero"
-
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "URL da lista de modificadores da Modstore"
-
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "URL de download da Modstore"
-
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "URL de detalhes da Modstore"
-
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "Máximo de blocos totais enviados simultaneamente"
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Número máximo de blocos que podem ser simultaneamente enviados por "
-#~ "cliente."
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-#~ msgstr ""
-#~ "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente no total."
-
-#~ msgid "Massive caves form here."
-#~ msgstr "Forma de cavernas enormes aqui."
-
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "Ruido de caverna enorme"
-
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Profundidade de caverna enorme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
-#~ "A flag 'ridges' controla os rios.\n"
-#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas "
-#~ "por padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool,\n"
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o gerador de mundo "
-#~ "Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' faz elevações mais altas mais geladas, o que pode causar "
-#~ "problemas em biomas.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifica a humidade ao redor de rios e em ares que a água "
-#~ "tende a virar poças,\n"
-#~ "Isto pode interferir como os biomas são delicadamente ajustados\n"
-#~ "Flags que não são especificadas na linha da flag não são modificadas por "
-#~ "padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desabilitá-las "
-#~ "explicitamente."
-
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Menu principal gestor de mods"
-
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "Menu principal gestor de games"
-
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Coisas relacionadas a Lava"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n"
-#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tecla para abrir o console do bate-papo.\n"
-#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iterações da função recursiva.\n"
-#~ "Controles da escala de detalhes."
-
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Inventário"
-
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quão grande área de blocos estão sujeitos ao material do bloco ativo, "
-#~ "indicado em mapblocks (16 nós).\n"
-#~ "Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executadas."
-
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Altura em que as nuvens ficam aparecendo."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Geral"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "De quão longe os clientes sabem sobre objetos, indicado em chunks (16 "
-#~ "blocos)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Campo de visão em durante o zoom em graus\n"
-#~ "Isso requer o privilegio \"zoom\" no servidor."
-
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Campo de visão para o zoom"
-
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Habilita balanço de visão enquanto andar."
-
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Visualização de balanço"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-"
-#~ "papo.\n"
-#~ "Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e "
-#~ "para desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores."
-
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Desabilitar as seqüências de escape"
-
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Velocidade de descida"
-
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes."
-
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Velocidade de agachamento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cria poços de água randômicos nas cavernas,\n"
-#~ "Isso pode dificultar a mineração. Zero desabilita isso. (0-10)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cria poços de lava randômicos nas cavernas,\n"
-#~ "Isso pode dificultar a mineração. Zero desabilita isso. (0-10)"
-
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "Movimento contínuo para frente (apenas usado para testes)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Velocidade no modo rápido"
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Tecla do console"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "Linguagem"
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Altura das nuvens"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Tecl.num. 5"
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formação de cavernas e túneis na interseção entre dois barulhos diferentes"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Tempo limite de descarregamento do mapblock"
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Chave de execução automática"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Enable Damage"
+msgstr "Habilitar dano"
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Aproxima os valores (X, Y, Z) de escala do fractal em blocos."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Minimapa redondo"
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
-#~ "Se você quiser anunciar seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 24th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apenas sistemas Android: tenta criar texturas de inventário a partir de "
-#~ "malhas\n"
-#~ "quando nenhum arquivo suportado foi encontrado."
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Todos os pacotes"
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Intervalo do \"Active Block Modifier\" (ABMs)"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "This font will be used for certain languages."
+msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Page Up"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Próximo"
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Usar"
-
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Impr. pilha (log)"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Invalid gamespec."
+msgstr "Especificação do jogo inválida."
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Volume mudado para 100%"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Volume mudado para 0%"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
+"Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Distancia do plano próximo da câmera em nós, entre 0 e 0.5\n"
+"A maioria dos usuários não precisarão mudar isto.\n"
+"Aumentar pode reduzir a ocorrencia de artefatos em GPUs mais fracas.\n"
+"0.1 = Padrão, 0.25 = Bom valor para tablets fracos."
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Nenhuma informação disponível"
-
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Mapeamento de Normais"
-
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Jogar Online"
-
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Desinstalar o modpack selecionado"
-
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Jogo Local"
-
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "reinstalar"
-
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Sem categoria"
-
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Instalado com sucesso:"
-
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Nome curto:"
-
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Classificação"
-
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Página $1 de $2"
-
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Mods do subgame"
-
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Selecionar diretório"
-
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Valores possíveis são: "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
+msgstr "Curva gradiente de iluminaçao no nível de luz maximo."
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Por favor, digite uma lista de flags separadas por vírgulas."
-
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcionalmente essas lacunas podem ser colocados com a vírgula na frente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formato: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
-
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr ""
-#~ "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de colchetes."
-
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" não é uma flag válida."
-
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi fornecido nenhum nome para o mundo ou não foi selecionado nenhum "
-#~ "jogo"
-
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Habilitar MP"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Flags do gerador de mundo"
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Desabilitar PM"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para alternar o alcance de visão ilimitado.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Number of emerge threads to use.\n"
-#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-#~ "threads.\n"
-#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-#~ "cost\n"
-#~ "of slightly buggy caves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Número de seguimentos de emersão para usar. Deixe esse campo em branco, "
-#~ "ou aumente esse número\n"
-#~ "para usar vários segmentos. Em sistemas multiprocessadores, isto irá "
-#~ "melhorar muito a velocidade do mapgen\n"
-#~ "à custa de uns poucos bugs nas cavernas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Content Store"
-#~ msgstr "Fechar loja"
-
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this.\n"
-#~ "Current stable mapgens:\n"
-#~ "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
-#~ "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be "
-#~ "changed\n"
-#~ "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome do gerador de mapa usando quando criar um novo mundo.\n"
-#~ "Criar um mundo no menu principal vai sobrescrever isto.\n"
-#~ "Geradores de mapa estáveis atualmente:\n"
-#~ "v5, v6, v7(exceto terras flutuantes), singlenode.\n"
-#~ "'estável' significa que a forma do terreno em um mundo existente não será "
-#~ "alterado no futuro. Note que biomas definidos por jogos ainda podem mudar."
-
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Alternar modo de câmera cinemática"
-
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Ondas na água"
-
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Selecionar o arquivo do pacote:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Tecla do slot 20 da hotbar"