aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR/minetest.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslations <translations@minetest.net>2019-02-24 18:43:32 +0100
committerLoic Blot <loic.blot@unix-experience.fr>2019-02-24 18:43:32 +0100
commitd80186d8571261ad7d09d3498a9e8a6da63801a2 (patch)
treea34d1e7abcc54e006cf7ae50fb5fe3dcf8b3307d /po/pt_BR/minetest.po
parent17451f15dcd0c524225305e2bc255e8281a99974 (diff)
downloadminetest-d80186d8571261ad7d09d3498a9e8a6da63801a2.tar.gz
minetest-d80186d8571261ad7d09d3498a9e8a6da63801a2.tar.bz2
minetest-d80186d8571261ad7d09d3498a9e8a6da63801a2.zip
Run updatepo.sh
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/minetest.po')
-rw-r--r--po/pt_BR/minetest.po1425
1 files changed, 716 insertions, 709 deletions
diff --git a/po/pt_BR/minetest.po b/po/pt_BR/minetest.po
index d53fc85cf..5c2736805 100644
--- a/po/pt_BR/minetest.po
+++ b/po/pt_BR/minetest.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-10 04:32+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
@@ -955,12 +955,14 @@ msgid "- Server Name: "
msgstr "Nome do servidor: "
#: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forwards disabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Tecla para frente"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forwards enabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Tecla para frente"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
@@ -2117,7 +2119,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards key"
+msgid "Automatic forward key"
msgstr "Tecla para frente"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3224,9 +3226,7 @@ msgstr "Chamadas de retorno Globais"
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Atributos de geração de mapa.\n"
"No Mapgen v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações exceto "
@@ -4832,17 +4832,8 @@ msgid "Map directory"
msgstr "Diretório do mapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr ""
-"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
-"A flag 'ridges' controla os rios.\n"
-"Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por "
-"padrão.\n"
-"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4858,9 +4849,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo plano.\n"
"Lagos ocasionais e colinas podem ser adicionados ao mundo plano.\n"
@@ -4869,17 +4858,8 @@ msgstr ""
"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr ""
-"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
-"A flag 'ridges' controla os rios.\n"
-"Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por "
-"padrão.\n"
-"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -4887,9 +4867,7 @@ msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
"Atributos para o gerador de mapas específico para o gerador de mundo v6.\n"
"Quando biomas de neve estão habilitadas, selvas são automaticamente "
@@ -4899,18 +4877,10 @@ msgstr ""
"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'ridges' enables the rivers."
msgstr ""
-"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
-"A flag 'ridges' controla os rios.\n"
-"Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por "
-"padrão.\n"
-"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
@@ -5263,7 +5233,7 @@ msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
"Current stable mapgens:\n"
-"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
+"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
msgstr ""
@@ -6759,917 +6729,954 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
msgid "cURL timeout"
msgstr "Tempo limite de cURL"
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Configurações Avançadas"
-
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atributos de mapgen específicos para Mapgen plano.\n"
-#~ "Alguns lagos e colinas são ocasionalmente adicionados num mundo plano.\n"
-#~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados "
-#~ "a partir do padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los "
-#~ "explicitamente."
+#~ msgid "Content Store"
+#~ msgstr "Fechar loja"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "Number of emerge threads to use.\n"
+#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
+#~ "threads.\n"
+#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
+#~ "cost\n"
+#~ "of slightly buggy caves."
#~ msgstr ""
-#~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n"
-#~ "Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a "
-#~ "flag de pântanos é ignorada.\n"
-#~ "Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por "
-#~ "padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente "
-#~ "desabilitá-las."
+#~ "Número de seguimentos de emersão para usar. Deixe esse campo em branco, "
+#~ "ou aumente esse número\n"
+#~ "para usar vários segmentos. Em sistemas multiprocessadores, isto irá "
+#~ "melhorar muito a velocidade do mapgen\n"
+#~ "à custa de uns poucos bugs nas cavernas."
-#~ msgid ""
-#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-#~ "completely.\n"
-#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-#~ "water surface doesn't work with this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilita recurso permitindo que o nível da água seja um pouco menor, "
-#~ "portando não preenche todo o espaço disponível para bloco.\n"
-#~ "Note que isso não está bem otimizado e que suavização da iluminação na "
-#~ "superfície da água não funciona bem com esse recurso."
+#~ msgid "Disable MP"
+#~ msgstr "Desabilitar PM"
-#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
+#~ msgid "Enable MP"
+#~ msgstr "Habilitar MP"
+
+#~ msgid "No worldname given or no game selected"
#~ msgstr ""
-#~ "Habilitar destaque de bloco selecionado (desabilita o modo de destaque "
-#~ "selectionbox [Padrão])."
+#~ "Não foi fornecido nenhum nome para o mundo ou não foi selecionado nenhum "
+#~ "jogo"
-#~ msgid ""
-#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
+#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+#~ msgstr "\"$1\" não é uma flag válida."
+
+#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
#~ msgstr ""
-#~ "Julia definido: (X, Y, Z) deslocamentos do centro mundo.\n"
-#~ "Variam aproximadamente -2 a 2, multiplique por j_scale para deslocamentos "
-#~ "em nós."
+#~ "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de colchetes."
#~ msgid ""
-#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+#~ "<octaves>, <persistence>"
#~ msgstr ""
-#~ "Tecla para diminuir o intervalo de visualização. Modifica o intervalo "
-#~ "mínimo de visualização.\n"
-#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Formato: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+#~ "<octaves>, <persistence>"
-#~ msgid ""
-#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
#~ msgstr ""
-#~ "Tecla para aumentar o intervalo de visualização. Modifica o mínimo "
-#~ "intervalo de visualização.\n"
-#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Opcionalmente essas lacunas podem ser colocados com a vírgula na frente."
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "pré-carregando texturas de inventário"
+#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+#~ msgstr "Por favor, digite uma lista de flags separadas por vírgulas."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Baixar"
+#~ msgid "Possible values are: "
+#~ msgstr "Valores possíveis são: "
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr "Botão esquerdo: Move todos os itens. Botão direito: Move um item"
+#~ msgid "Select path"
+#~ msgstr "Selecionar diretório"
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "é necessário para:"
+#~ msgid "Subgame Mods"
+#~ msgstr "Mods do subgame"
-#~ msgid "Configuration saved. "
-#~ msgstr "A configuração foi salva. "
+#~ msgid "Page $1 of $2"
+#~ msgstr "Página $1 de $2"
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
-#~ msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Classificação"
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"
+#~ msgid "Shortname:"
+#~ msgstr "Nome curto:"
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Exibir públicos"
+#~ msgid "Successfully installed:"
+#~ msgstr "Instalado com sucesso:"
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Exibir favoritos"
+#~ msgid "Unsorted"
+#~ msgstr "Sem categoria"
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."
+#~ msgid "re-Install"
+#~ msgstr "reinstalar"
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Criar o mundo"
+#~ msgid "Local Game"
+#~ msgstr "Jogo Local"
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "É necessário um endereço."
+#~ msgid "Uninstall selected modpack"
+#~ msgstr "Desinstalar o modpack selecionado"
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"
+#~ msgid "Play Online"
+#~ msgstr "Jogar Online"
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Arquivos a serem excluídos"
+#~ msgid "Normal Mapping"
+#~ msgstr "Mapeamento de Normais"
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"
+#~ msgid "No information available"
+#~ msgstr "Nenhuma informação disponível"
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"
+#~ msgid "Volume changed to 0%"
+#~ msgstr "Volume mudado para 0%"
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"
+#~ msgid "Volume changed to 100%"
+#~ msgstr "Volume mudado para 100%"
-#~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Controles padrão:\n"
-#~ "- WASD: andar\n"
-#~ "- Botão esquerdo: cavar/golpear\n"
-#~ "- Botão direito: colocar/usar\n"
-#~ "- Roda do mouse: selecionar item\n"
-#~ "- 0...9: selecionar item\n"
-#~ "- Shift: esgueirar\n"
-#~ "- R: alternar a distância de visualização\n"
-#~ "- I: inventário\n"
-#~ "- ESC: este menu\n"
-#~ "- T: bate-papo\n"
+#~ msgid "Print stacks"
+#~ msgstr "Impr. pilha (log)"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Usar"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Próximo"
+
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "Page Up"
+
+#~ msgid "Active Block Modifier interval"
+#~ msgstr "Intervalo do \"Active Block Modifier\" (ABMs)"
#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
+#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
+#~ "when no supported render was found."
#~ msgstr ""
-#~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
-#~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."
+#~ "Apenas sistemas Android: tenta criar texturas de inventário a partir de "
+#~ "malhas\n"
+#~ "quando nenhum arquivo suportado foi encontrado."
#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
+#~ "Announce to this serverlist.\n"
+#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
+#~ "servers.minetest.net."
#~ msgstr ""
-#~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
-#~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."
-
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Adicionar módulo:"
-
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MÓDULOS"
-
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "TEXTURAS"
+#~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
+#~ "Se você quiser anunciar seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6."
+#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "UM JOGADOR"
+#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+#~ msgstr "Aproxima os valores (X, Y, Z) de escala do fractal em blocos."
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Líquido finito"
+#~ msgid "Autorun key"
+#~ msgstr "Chave de execução automática"
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Precarga de elementos visuais"
+#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formação de cavernas e túneis na interseção entre dois barulhos diferentes"
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "CONFIGURAÇÕES"
+#~ msgid "Cloud height"
+#~ msgstr "Altura das nuvens"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Senha"
+#~ msgid "Console key"
+#~ msgstr "Tecla do console"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
+#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
+#~ msgstr "Movimento contínuo para frente (apenas usado para testes)."
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "SERVIDOR"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cria poços de lava randômicos nas cavernas,\n"
+#~ "Isso pode dificultar a mineração. Zero desabilita isso. (0-10)"
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENTE"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cria poços de água randômicos nas cavernas,\n"
+#~ "Isso pode dificultar a mineração. Zero desabilita isso. (0-10)"
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Adicionar módulo"
+#~ msgid "Crouch speed"
+#~ msgstr "Velocidade de agachamento"
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Remover o módulo selecionado"
+#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+#~ msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes."
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "EDITAR JOGO"
+#~ msgid "Descending speed"
+#~ msgstr "Velocidade de descida"
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "novo jogo"
+#~ msgid "Disable escape sequences"
+#~ msgstr "Desabilitar as seqüências de escape"
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Módulos:"
+#~ msgid ""
+#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
+#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
+#~ "to disable\n"
+#~ "the escape sequences generated by mods."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-"
+#~ "papo.\n"
+#~ "Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e "
+#~ "para desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores."
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "JOGOS"
+#~ msgid "Enable view bobbing"
+#~ msgstr "Visualização de balanço"
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Não foi possível copiar o mod \"$1\" para o jogo \"$2\""
+#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
+#~ msgstr "Habilita balanço de visão enquanto andar."
-#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "habilitado"
+#~ msgid "Field of view for zoom"
+#~ msgstr "Campo de visão para o zoom"
#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
-#~ "biomes."
+#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
+#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
-#~ "Atributos de mapgen específicos para vales (Mapgen Valleys).\n"
-#~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados "
-#~ "a partir do padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los "
-#~ "explicitamente.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" torna terrenos de elevada altitude mais frios, o que "
-#~ "pode causar algumas falhas nos biomas.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifica a umidade ao redor dos rios e em áreas onde a "
-#~ "água tende a ser represada em poças. Pode interferir em biomas que são "
-#~ "sensíveis a mudanças."
-
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Não!!!"
-
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Lista de servidores públicos"
+#~ "Campo de visão em durante o zoom em graus\n"
+#~ "Isso requer o privilegio \"zoom\" no servidor."
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Claro que não!"
+#~ msgid ""
+#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "De quão longe os clientes sabem sobre objetos, indicado em chunks (16 "
+#~ "blocos)."
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Útil para desenvolvedores de mods."
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Geral"
-#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-#~ msgstr "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente por cliente."
+#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
+#~ msgstr "Altura em que as nuvens ficam aparecendo."
#~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
+#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
+#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
+#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
#~ msgstr ""
-#~ "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente para todo o servidor."
+#~ "Quão grande área de blocos estão sujeitos ao material do bloco ativo, "
+#~ "indicado em mapblocks (16 nós).\n"
+#~ "Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executadas."
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "Perfilamento detalhado do mod"
+#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+#~ msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar."
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dados detalhados do perfil do mod . Útil para desenvolvedores de mods."
+#~ msgid "Inventory image hack"
+#~ msgstr "Inventário"
#~ msgid ""
-#~ "Where the map generator stops.\n"
-#~ "Please note:\n"
-#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
-#~ "MapBlocks).\n"
-#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+#~ "Iterations of the recursive function.\n"
+#~ "Controls the amount of fine detail."
#~ msgstr ""
-#~ "Limite de geração de mapa.\n"
-#~ "Note:\n"
-#~ "- Limitado a 31000 (valores superiores não têm efeito)\n"
-#~ "- O gerador funciona em grupos de 80x80x80 cubos (5x5x5 MapBlocks)\n"
-#~ "- Esses grupos têm um deslocamento de -32, -32 nodes em relação à "
-#~ "origem.\n"
-#~ "- Apenas grupos dentro do limite definido map_gerenation_limit são "
-#~ "gerados"
+#~ "Iterações da função recursiva.\n"
+#~ "Controles da escala de detalhes."
#~ msgid ""
-#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
+#~ "Key for opening the chat console.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Parâmetros de ruido para a API de temperatura, umidade e mistura de bioma."
+#~ "Tecla para abrir o console do bate-papo.\n"
+#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Parâmetros de ruido de persistencia do terreno do gerador de mundo v7"
+#~ "Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n"
+#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido base do terreno do gerador de mundo v7"
+#~ msgid "Lava Features"
+#~ msgstr "Coisas relacionadas a Lava"
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de altitude do terreno do gerador de mundo v7"
+#~ msgid "Main menu game manager"
+#~ msgstr "Menu principal gestor de games"
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de cume de água do gerador de mundo v7"
+#~ msgid "Main menu mod manager"
+#~ msgstr "Menu principal gestor de mods"
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de cume do gerador de mundo v7"
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
+#~ "issues.\n"
+#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
+#~ "water would tend to pool,\n"
+#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o gerador de mundo "
+#~ "Valleys.\n"
+#~ "'altitude_chill' faz elevações mais altas mais geladas, o que pode causar "
+#~ "problemas em biomas.\n"
+#~ "'humid_rivers' modifica a humidade ao redor de rios e em ares que a água "
+#~ "tende a virar poças,\n"
+#~ "Isto pode interferir como os biomas são delicadamente ajustados\n"
+#~ "Flags que não são especificadas na linha da flag não são modificadas por "
+#~ "padrão.\n"
+#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desabilitá-las "
+#~ "explicitamente."
-#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido das montanha do gerador de mundo v7"
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
+#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
+#~ "A flag 'ridges' controla os rios.\n"
+#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas "
+#~ "por padrão.\n"
+#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
-#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido da seleção de altura do gerador de mundo v7"
+#~ msgid "Massive cave depth"
+#~ msgstr "Profundidade de caverna enorme"
-#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
+#~ msgid "Massive cave noise"
+#~ msgstr "Ruido de caverna enorme"
+
+#~ msgid "Massive caves form here."
+#~ msgstr "Forma de cavernas enormes aqui."
+
+#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
#~ msgstr ""
-#~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo "
-#~ "v7"
+#~ "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente no total."
-#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave2 do gerador de mundo v7"
+#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Número máximo de blocos que podem ser simultaneamente enviados por "
+#~ "cliente."
-#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave1 do gerador de mundo v7"
+#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
+#~ msgstr "Máximo de blocos totais enviados simultaneamente"
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo v7"
+#~ msgid "Modstore details URL"
+#~ msgstr "URL de detalhes da Modstore"
-#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido das árvores no gerador de mundo v6"
+#~ msgid "Modstore download URL"
+#~ msgstr "URL de download da Modstore"
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido base do terreno do gerador de mundo v6"
+#~ msgid "Modstore mods list URL"
+#~ msgstr "URL da lista de modificadores da Modstore"
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de altitude do terreno do gerador de mundo v6"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+#~ "Creating a world in the main menu will override this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome do gerador de mapa a ser usado ao criar um novo mundo.\n"
+#~ "Criação de um mundo no menu principal irá substituir isso."
-#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de inclinação do gerador de mundo v6"
+#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
+#~ msgstr "Ruido do rio -- rios ocorrem perto de zero"
-#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de lama do gerador de mundo v6"
+#~ msgid ""
+#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
+#~ "nodes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamanho das parcelas a ser gerada de uma vez pelo mapgen, definido em "
+#~ "mapblocks (16 nodes)."
-#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-#~ msgstr "Frequência de deserto do gerador de mundo v6"
+#~ msgid "Support older servers"
+#~ msgstr "Suporte a servidores mais antigos"
-#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de caverna do gerador de mundo v6"
+#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+#~ msgstr "A altitude na qual temperatura cai para 20C"
-#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de bioma do gerador de mundo v6"
+#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+#~ msgstr "A rederização back-end para Irrlicht."
-#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido das praias no gerador de mundo v6"
+#~ msgid "Use key"
+#~ msgstr "press. uma tecla"
-#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-#~ msgstr "Frequência de praia do Mapgen v6"
+#~ msgid ""
+#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use mapeamento MIP para texturas de escala. Pode aumentar ligeiramente o "
+#~ "desempenho."
-#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido das macieiras no gerador de mundo v6"
+#~ msgid "Valleys C Flags"
+#~ msgstr "Flags C de vales"
-#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de altura do gerador de mundo v5"
+#~ msgid "Water Features"
+#~ msgstr "Coisas relacionadas a Água"
-#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
+#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
+#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
+#~ "Disabling this option will protect your password better."
#~ msgstr ""
-#~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo "
-#~ "v5"
+#~ "Se vai suportar os servidores mais antigos antes da versão de protocolo "
+#~ "25.\n"
+#~ "Habilite se você deseja se conectar a servidores anteriores a 0.4.12.\n"
+#~ "Servidores começando com 0.4.13 vão funcionar, servidores 0.4.12-dev "
+#~ "podem ou não funcionar.\n"
+#~ "Desabilitar esta opção irá proteger sua senha melhor."
-#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros do fator de ruido do gerador de mundo v5"
+#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
+#~ msgstr "Nível Y de terreno mais alto (no topo da penhasco)."
-#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave2 do gerador de mundo v5"
+#~ msgid "Hide mp content"
+#~ msgstr "Ocultar conteúdo PMs"
-#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave1 do gerador de mundo v5"
+#~ msgid "Attn"
+#~ msgstr "ATTN"
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo v5"
+#~ msgid "Capital"
+#~ msgstr "Caps Lock"
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Componente W da fatia do gerador de mundo fractal"
+#~ msgid "Comma"
+#~ msgstr "Vírgula"
-#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido do leito oceânico do gerador de mundo fractal"
+#~ msgid "CrSel"
+#~ msgstr "CrSel (tecla)"
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Escala do gerador de mundo fractal"
+#~ msgid "ExSel"
+#~ msgstr "ExSel (tecla)"
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Espacamento do gerador de mundo fractal"
+#~ msgid "Final"
+#~ msgstr "Final (tecla)"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
-#~ msgstr "Componente Z do gerador de mundo fractal julia"
+#~ msgid "Junja"
+#~ msgstr "Junja (tecla)"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
-#~ msgstr "Componente Y do gerador de mundo fractal julia"
+#~ msgid "Kana"
+#~ msgstr "Kana (tecla)"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
-#~ msgstr "Componente X do gerador de mundo fractal julia"
+#~ msgid "Kanji"
+#~ msgstr "Kanji (tecla)"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
-#~ msgstr "Componente W do gerador de mundo fractal julia"
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Menos"
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Iterações gerador de mundo fractal"
+#~ msgid "PA1"
+#~ msgstr "PA1"
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Fractal do gerador de mundo fractal"
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Ponto"
-#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Mais"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
+#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
#~ msgstr ""
-#~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo "
-#~ "fractal"
+#~ "Controla o tamanho dos desertos e das praias no Mapgen v6.\n"
+#~ "Quando \"snowbiomes\" (bioma de neve) está habilitado 'mgv6_freq_desert' "
+#~ "é ignorado."
-#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetro de ruido do fractal do cave2 do gerador de mundo"
+#~ msgid ""
+#~ "Determines terrain shape.\n"
+#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
+#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
+#~ msgstr ""
+#~ "Determina a forma do terreno\n"
+#~ "Os 3 números entre '[' e ']' controla a escala do\n"
+#~ "terreno, os 3 números devem ser idênticos."
-#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave1\" do gerador de mundo fractal"
+#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruído para o calor nos biomas"
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Largura das cavernas do gerador de mundo fractal"
+#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruído de mistura de umidades nos biomas"
-#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de terreno do gerador de mundo plano"
+#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruído para umidade nos biomas"
-#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
-#~ msgstr "Largura das cavernas grandes no gerador de mundo plano"
+#~ msgid "Mapgen flat cave width"
+#~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo plano"
-#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parâmetros de ruído da profundidade de preenchimento plano do gerador de "
-#~ "mundo plano"
+#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave 1\" do gerador de mundo plano"
#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
#~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave2\" do gerador de mundo plano"
-#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave 1\" do gerador de mundo plano"
+#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parâmetros de ruído da profundidade de preenchimento plano do gerador de "
+#~ "mundo plano"
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo plano"
+#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
+#~ msgstr "Largura das cavernas grandes no gerador de mundo plano"
-#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruído para umidade nos biomas"
+#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido de terreno do gerador de mundo plano"
-#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruído de mistura de umidades nos biomas"
+#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
+#~ msgstr "Largura das cavernas do gerador de mundo fractal"
-#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruído para o calor nos biomas"
+#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave1\" do gerador de mundo fractal"
-#~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
-#~ msgstr ""
-#~ "Determina a forma do terreno\n"
-#~ "Os 3 números entre '[' e ']' controla a escala do\n"
-#~ "terreno, os 3 números devem ser idênticos."
+#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetro de ruido do fractal do cave2 do gerador de mundo"
-#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
#~ msgstr ""
-#~ "Controla o tamanho dos desertos e das praias no Mapgen v6.\n"
-#~ "Quando \"snowbiomes\" (bioma de neve) está habilitado 'mgv6_freq_desert' "
-#~ "é ignorado."
-
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Mais"
+#~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo "
+#~ "fractal"
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Ponto"
+#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
+#~ msgstr "Fractal do gerador de mundo fractal"
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
+#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
+#~ msgstr "Iterações gerador de mundo fractal"
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Menos"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
+#~ msgstr "Componente W do gerador de mundo fractal julia"
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji (tecla)"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
+#~ msgstr "Componente X do gerador de mundo fractal julia"
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Kana (tecla)"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
+#~ msgstr "Componente Y do gerador de mundo fractal julia"
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja (tecla)"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
+#~ msgstr "Componente Z do gerador de mundo fractal julia"
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Final (tecla)"
+#~ msgid "Mapgen fractal offset"
+#~ msgstr "Espacamento do gerador de mundo fractal"
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel (tecla)"
+#~ msgid "Mapgen fractal scale"
+#~ msgstr "Escala do gerador de mundo fractal"
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel (tecla)"
+#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido do leito oceânico do gerador de mundo fractal"
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Vírgula"
+#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
+#~ msgstr "Componente W da fatia do gerador de mundo fractal"
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Caps Lock"
+#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
+#~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo v5"
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "ATTN"
+#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave1 do gerador de mundo v5"
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Ocultar conteúdo PMs"
+#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave2 do gerador de mundo v5"
-#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-#~ msgstr "Nível Y de terreno mais alto (no topo da penhasco)."
+#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros do fator de ruido do gerador de mundo v5"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-#~ "Disabling this option will protect your password better."
+#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
#~ msgstr ""
-#~ "Se vai suportar os servidores mais antigos antes da versão de protocolo "
-#~ "25.\n"
-#~ "Habilite se você deseja se conectar a servidores anteriores a 0.4.12.\n"
-#~ "Servidores começando com 0.4.13 vão funcionar, servidores 0.4.12-dev "
-#~ "podem ou não funcionar.\n"
-#~ "Desabilitar esta opção irá proteger sua senha melhor."
+#~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo "
+#~ "v5"
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Coisas relacionadas a Água"
+#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido de altura do gerador de mundo v5"
-#~ msgid "Valleys C Flags"
-#~ msgstr "Flags C de vales"
+#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido das macieiras no gerador de mundo v6"
-#~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use mapeamento MIP para texturas de escala. Pode aumentar ligeiramente o "
-#~ "desempenho."
+#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
+#~ msgstr "Frequência de praia do Mapgen v6"
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "press. uma tecla"
+#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido das praias no gerador de mundo v6"
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-#~ msgstr "A rederização back-end para Irrlicht."
+#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido de bioma do gerador de mundo v6"
-#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-#~ msgstr "A altitude na qual temperatura cai para 20C"
+#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido de caverna do gerador de mundo v6"
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Suporte a servidores mais antigos"
+#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
+#~ msgstr "Frequência de deserto do gerador de mundo v6"
-#~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tamanho das parcelas a ser gerada de uma vez pelo mapgen, definido em "
-#~ "mapblocks (16 nodes)."
+#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido de lama do gerador de mundo v6"
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "Ruido do rio -- rios ocorrem perto de zero"
+#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido de inclinação do gerador de mundo v6"
-#~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome do gerador de mapa a ser usado ao criar um novo mundo.\n"
-#~ "Criação de um mundo no menu principal irá substituir isso."
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido de altitude do terreno do gerador de mundo v6"
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "URL da lista de modificadores da Modstore"
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido base do terreno do gerador de mundo v6"
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "URL de download da Modstore"
+#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido das árvores no gerador de mundo v6"
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "URL de detalhes da Modstore"
+#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
+#~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo v7"
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "Máximo de blocos totais enviados simultaneamente"
+#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave1 do gerador de mundo v7"
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Número máximo de blocos que podem ser simultaneamente enviados por "
-#~ "cliente."
+#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave2 do gerador de mundo v7"
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
#~ msgstr ""
-#~ "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente no total."
-
-#~ msgid "Massive caves form here."
-#~ msgstr "Forma de cavernas enormes aqui."
-
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "Ruido de caverna enorme"
+#~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo "
+#~ "v7"
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Profundidade de caverna enorme"
+#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido da seleção de altura do gerador de mundo v7"
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
-#~ "A flag 'ridges' controla os rios.\n"
-#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas "
-#~ "por padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
+#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido das montanha do gerador de mundo v7"
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool,\n"
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o gerador de mundo "
-#~ "Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' faz elevações mais altas mais geladas, o que pode causar "
-#~ "problemas em biomas.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifica a humidade ao redor de rios e em ares que a água "
-#~ "tende a virar poças,\n"
-#~ "Isto pode interferir como os biomas são delicadamente ajustados\n"
-#~ "Flags que não são especificadas na linha da flag não são modificadas por "
-#~ "padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desabilitá-las "
-#~ "explicitamente."
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido de cume do gerador de mundo v7"
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Menu principal gestor de mods"
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido de cume de água do gerador de mundo v7"
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "Menu principal gestor de games"
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido de altitude do terreno do gerador de mundo v7"
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Coisas relacionadas a Lava"
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de ruido base do terreno do gerador de mundo v7"
-#~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
#~ msgstr ""
-#~ "Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n"
-#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Parâmetros de ruido de persistencia do terreno do gerador de mundo v7"
#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
#~ msgstr ""
-#~ "Tecla para abrir o console do bate-papo.\n"
-#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Parâmetros de ruido para a API de temperatura, umidade e mistura de bioma."
#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
+#~ "Where the map generator stops.\n"
+#~ "Please note:\n"
+#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
+#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
+#~ "MapBlocks).\n"
+#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
+#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
#~ msgstr ""
-#~ "Iterações da função recursiva.\n"
-#~ "Controles da escala de detalhes."
+#~ "Limite de geração de mapa.\n"
+#~ "Note:\n"
+#~ "- Limitado a 31000 (valores superiores não têm efeito)\n"
+#~ "- O gerador funciona em grupos de 80x80x80 cubos (5x5x5 MapBlocks)\n"
+#~ "- Esses grupos têm um deslocamento de -32, -32 nodes em relação à "
+#~ "origem.\n"
+#~ "- Apenas grupos dentro do limite definido map_gerenation_limit são "
+#~ "gerados"
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Inventário"
+#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dados detalhados do perfil do mod . Útil para desenvolvedores de mods."
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar."
+#~ msgid "Detailed mod profiling"
+#~ msgstr "Perfilamento detalhado do mod"
#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
+#~ "server."
#~ msgstr ""
-#~ "Quão grande área de blocos estão sujeitos ao material do bloco ativo, "
-#~ "indicado em mapblocks (16 nós).\n"
-#~ "Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executadas."
+#~ "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente para todo o servidor."
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Altura em que as nuvens ficam aparecendo."
+#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
+#~ msgstr "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente por cliente."
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Geral"
+#~ msgid "Useful for mod developers."
+#~ msgstr "Útil para desenvolvedores de mods."
-#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "De quão longe os clientes sabem sobre objetos, indicado em chunks (16 "
-#~ "blocos)."
+#~ msgid "No of course not!"
+#~ msgstr "Claro que não!"
+
+#~ msgid "Public Serverlist"
+#~ msgstr "Lista de servidores públicos"
+
+#~ msgid "No!!!"
+#~ msgstr "Não!!!"
#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
+#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
+#~ "issues.\n"
+#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
+#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
+#~ "biomes."
#~ msgstr ""
-#~ "Campo de visão em durante o zoom em graus\n"
-#~ "Isso requer o privilegio \"zoom\" no servidor."
+#~ "Atributos de mapgen específicos para vales (Mapgen Valleys).\n"
+#~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados "
+#~ "a partir do padrão.\n"
+#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los "
+#~ "explicitamente.\n"
+#~ "\"altitude_chill\" torna terrenos de elevada altitude mais frios, o que "
+#~ "pode causar algumas falhas nos biomas.\n"
+#~ "\"humid_rivers\" modifica a umidade ao redor dos rios e em áreas onde a "
+#~ "água tende a ser represada em poças. Pode interferir em biomas que são "
+#~ "sensíveis a mudanças."
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Campo de visão para o zoom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If enabled, "
+#~ msgstr "habilitado"
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Habilita balanço de visão enquanto andar."
+#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
+#~ msgstr "Gamemgr: Não foi possível copiar o mod \"$1\" para o jogo \"$2\""
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Visualização de balanço"
+#~ msgid "GAMES"
+#~ msgstr "JOGOS"
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-"
-#~ "papo.\n"
-#~ "Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e "
-#~ "para desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores."
+#~ msgid "Mods:"
+#~ msgstr "Módulos:"
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Desabilitar as seqüências de escape"
+#~ msgid "new game"
+#~ msgstr "novo jogo"
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Velocidade de descida"
+#~ msgid "EDIT GAME"
+#~ msgstr "EDITAR JOGO"
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes."
+#~ msgid "Remove selected mod"
+#~ msgstr "Remover o módulo selecionado"
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Velocidade de agachamento"
+#~ msgid "<<-- Add mod"
+#~ msgstr "<<-- Adicionar módulo"
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cria poços de água randômicos nas cavernas,\n"
-#~ "Isso pode dificultar a mineração. Zero desabilita isso. (0-10)"
+#~ msgid "CLIENT"
+#~ msgstr "CLIENTE"
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cria poços de lava randômicos nas cavernas,\n"
-#~ "Isso pode dificultar a mineração. Zero desabilita isso. (0-10)"
+#~ msgid "START SERVER"
+#~ msgstr "SERVIDOR"
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "Movimento contínuo para frente (apenas usado para testes)."
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Tecla do console"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Senha"
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Altura das nuvens"
+#~ msgid "SETTINGS"
+#~ msgstr "CONFIGURAÇÕES"
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formação de cavernas e túneis na interseção entre dois barulhos diferentes"
+#~ msgid "Preload item visuals"
+#~ msgstr "Precarga de elementos visuais"
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Chave de execução automática"
+#~ msgid "Finite Liquid"
+#~ msgstr "Líquido finito"
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Aproxima os valores (X, Y, Z) de escala do fractal em blocos."
+#~ msgid "SINGLE PLAYER"
+#~ msgstr "UM JOGADOR"
+
+#~ msgid "TEXTURE PACKS"
+#~ msgstr "TEXTURAS"
+
+#~ msgid "MODS"
+#~ msgstr "MÓDULOS"
+
+#~ msgid "Add mod:"
+#~ msgstr "Adicionar módulo:"
#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
+#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
+#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
-#~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
-#~ "Se você quiser anunciar seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
+#~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
+#~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."
#~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
+#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
+#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
-#~ "Apenas sistemas Android: tenta criar texturas de inventário a partir de "
-#~ "malhas\n"
-#~ "quando nenhum arquivo suportado foi encontrado."
-
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Intervalo do \"Active Block Modifier\" (ABMs)"
+#~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
+#~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Page Up"
+#~ msgid ""
+#~ "Default Controls:\n"
+#~ "- WASD: Walk\n"
+#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
+#~ "- Mouse right: place/use\n"
+#~ "- Mouse wheel: select item\n"
+#~ "- 0...9: select item\n"
+#~ "- Shift: sneak\n"
+#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
+#~ "- I: Inventory menu\n"
+#~ "- ESC: This menu\n"
+#~ "- T: Chat\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Controles padrão:\n"
+#~ "- WASD: andar\n"
+#~ "- Botão esquerdo: cavar/golpear\n"
+#~ "- Botão direito: colocar/usar\n"
+#~ "- Roda do mouse: selecionar item\n"
+#~ "- 0...9: selecionar item\n"
+#~ "- Shift: esgueirar\n"
+#~ "- R: alternar a distância de visualização\n"
+#~ "- I: inventário\n"
+#~ "- ESC: este menu\n"
+#~ "- T: bate-papo\n"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Próximo"
+#~ msgid "Failed to delete all world files"
+#~ msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Usar"
+#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
+#~ msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Impr. pilha (log)"
+#~ msgid "Cannot create world: No games found"
+#~ msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Volume mudado para 100%"
+#~ msgid "Files to be deleted"
+#~ msgstr "Arquivos a serem excluídos"
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Volume mudado para 0%"
+#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
+#~ msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Nenhuma informação disponível"
+#~ msgid "Address required."
+#~ msgstr "É necessário um endereço."
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Mapeamento de Normais"
+#~ msgid "Create world"
+#~ msgstr "Criar o mundo"
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Jogar Online"
+#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
+#~ msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Desinstalar o modpack selecionado"
+#~ msgid "Show Favorites"
+#~ msgstr "Exibir favoritos"
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Jogo Local"
+#~ msgid "Show Public"
+#~ msgstr "Exibir públicos"
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "reinstalar"
+#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
+#~ msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Sem categoria"
+#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
+#~ msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Instalado com sucesso:"
+#~ msgid "Configuration saved. "
+#~ msgstr "A configuração foi salva. "
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Nome curto:"
+#~ msgid "is required by:"
+#~ msgstr "é necessário para:"
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Classificação"
+#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
+#~ msgstr "Botão esquerdo: Move todos os itens. Botão direito: Move um item"
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Página $1 de $2"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading"
+#~ msgstr "Baixar"
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Mods do subgame"
+#~ msgid "Preload inventory textures"
+#~ msgstr "pré-carregando texturas de inventário"
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Selecionar diretório"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
+#~ "range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para aumentar o intervalo de visualização. Modifica o mínimo "
+#~ "intervalo de visualização.\n"
+#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Valores possíveis são: "
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
+#~ "range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para diminuir o intervalo de visualização. Modifica o intervalo "
+#~ "mínimo de visualização.\n"
+#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Por favor, digite uma lista de flags separadas por vírgulas."
+#~ msgid ""
+#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
+#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Julia definido: (X, Y, Z) deslocamentos do centro mundo.\n"
+#~ "Variam aproximadamente -2 a 2, multiplique por j_scale para deslocamentos "
+#~ "em nós."
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
#~ msgstr ""
-#~ "Opcionalmente essas lacunas podem ser colocados com a vírgula na frente."
+#~ "Habilitar destaque de bloco selecionado (desabilita o modo de destaque "
+#~ "selectionbox [Padrão])."
#~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
+#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
+#~ "completely.\n"
+#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
+#~ "water surface doesn't work with this."
#~ msgstr ""
-#~ "Formato: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
+#~ "Habilita recurso permitindo que o nível da água seja um pouco menor, "
+#~ "portando não preenche todo o espaço disponível para bloco.\n"
+#~ "Note que isso não está bem otimizado e que suavização da iluminação na "
+#~ "superfície da água não funciona bem com esse recurso."
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
+#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
+#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
-#~ "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de colchetes."
-
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" não é uma flag válida."
+#~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n"
+#~ "Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a "
+#~ "flag de pântanos é ignorada.\n"
+#~ "Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por "
+#~ "padrão.\n"
+#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente "
+#~ "desabilitá-las."
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
+#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
+#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
-#~ "Não foi fornecido nenhum nome para o mundo ou não foi selecionado nenhum "
-#~ "jogo"
+#~ "Atributos de mapgen específicos para Mapgen plano.\n"
+#~ "Alguns lagos e colinas são ocasionalmente adicionados num mundo plano.\n"
+#~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados "
+#~ "a partir do padrão.\n"
+#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los "
+#~ "explicitamente."
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Habilitar MP"
+#~ msgid "Advanced Settings"
+#~ msgstr "Configurações Avançadas"
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Desabilitar PM"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "'ridges' enables the rivers.\n"
+#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
+#~ "A flag 'ridges' controla os rios.\n"
+#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas "
+#~ "por padrão.\n"
+#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Number of emerge threads to use.\n"
-#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-#~ "threads.\n"
-#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-#~ "cost\n"
-#~ "of slightly buggy caves."
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
+#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
-#~ "Número de seguimentos de emersão para usar. Deixe esse campo em branco, "
-#~ "ou aumente esse número\n"
-#~ "para usar vários segmentos. Em sistemas multiprocessadores, isto irá "
-#~ "melhorar muito a velocidade do mapgen\n"
-#~ "à custa de uns poucos bugs nas cavernas."
+#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
+#~ "A flag 'ridges' controla os rios.\n"
+#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas "
+#~ "por padrão.\n"
+#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
#, fuzzy
-#~ msgid "Content Store"
-#~ msgstr "Fechar loja"
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
+#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
+#~ "A flag 'ridges' controla os rios.\n"
+#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas "
+#~ "por padrão.\n"
+#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."