diff options
author | Fábio Rodrigues Ribeiro <farribeiro@gmail.com> | 2022-02-05 15:18:36 +0000 |
---|---|---|
committer | sfan5 <sfan5@live.de> | 2022-07-20 21:28:26 +0200 |
commit | f275a66f91b557817afe8928c9d0be90437f2263 (patch) | |
tree | 2cf027b9b3eff2c73f49d2ee5436606f1347e0b6 /po/pt_BR | |
parent | 37f559b4b157cc437046e35e223111fb4e69883b (diff) | |
download | minetest-f275a66f91b557817afe8928c9d0be90437f2263.tar.gz minetest-f275a66f91b557817afe8928c9d0be90437f2263.tar.bz2 minetest-f275a66f91b557817afe8928c9d0be90437f2263.zip |
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 98.4% (1394 of 1416 strings)
Diffstat (limited to 'po/pt_BR')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/minetest.po | 176 |
1 files changed, 97 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/pt_BR/minetest.po b/po/pt_BR/minetest.po index 58a980523..efa081fcd 100644 --- a/po/pt_BR/minetest.po +++ b/po/pt_BR/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-11 04:51+0000\n" -"Last-Translator: Gabriel Cardoso <g.cardoso@mailfence.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-06 18:56+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Rodrigues Ribeiro <farribeiro@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "minetest/minetest/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "Nenhuma descrição de jogo disponível." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No hard dependencies" -msgstr "Sem dependências" +msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." -msgstr "Nenhuma descrição de modpack disponível." +msgstr "Nenhuma descrição do modpack fornecida." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No optional dependencies" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Rios húmidos" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Increases humidity around rivers" -msgstr "Aumenta a humidade perto de rios" +msgstr "Aumenta a umidade perto de rios" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" @@ -1278,6 +1278,7 @@ msgstr "Atualização da camera habilitada" #: src/client/game.cpp msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)" msgstr "" +"Não é possível mostrar limites de bloco (precisa do privilégio 'basic_debug')" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" @@ -2415,7 +2416,7 @@ msgstr "" "Valores altos tornam os níveis médios e baixos de luminosidade mais " "brilhantes.\n" "O valor '1.0' mantêm a curva de luz inalterada.\n" -"Isto só tem um efeito significativo sobre a luz do dia e a luz \n" +"Isto só tem um efeito significativo sobre a luz do dia e a luz\n" "artificial, tem pouquíssimo efeito na luz natural da noite." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2523,7 +2524,7 @@ msgstr "Modo de alto escalamento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Aux1 key" -msgstr "Tecla especial" +msgstr "Tecla Aux1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Aux1 key for climbing/descending" @@ -2555,7 +2556,7 @@ msgstr "Ruído de praias" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" -msgstr "Limiar do ruído de praias." +msgstr "Limiar do ruído de praias" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" @@ -2845,9 +2846,7 @@ msgstr "" "Nível de compressão ZLib a ser usada ao salvar mapblocks no disco.\n" "-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n" "0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n" -"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n" -"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método " -"normal)" +"9 - Melhor compressão; o mais devagar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3181,8 +3180,9 @@ msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Não permitir logar sem senha" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Display Density Scaling Factor" -msgstr "" +msgstr "Fator de escala de densidade de exibição" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "Habilitar janela de console" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for all players" -msgstr "Habilitar modo criativo para todos os jogadores." +msgstr "Habilitar modo criativo para todos os jogadores" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" @@ -3349,7 +3349,7 @@ msgid "" msgstr "" "Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. \n" "Ignorado se bind_address estiver definido.\n" -"Precisa de enable_ipv6 para ser ativado." +"Precisa de enable_ipv6 para ser ativado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3390,10 +3390,14 @@ msgstr "" "Mudar esta configuração requer uma reinicialização." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n" "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability." msgstr "" +"Permite compensações que reduzem a carga da CPU ou aumentam o desempenho de " +"renderização\n" +"à custa de pequenas falhas visuais que não afetam a jogabilidade do jogo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" @@ -3598,18 +3602,20 @@ msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Font size divisible by" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da fonte divisível por" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" -msgstr "Tamanho da fonte padrão em pontos (pt)." +msgstr "Tamanho da fonte da fonte padrão onde 1 unidade = 1 pixel em 96 DPI" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" -msgstr "Tamanho da fonte de largura fixa em pontos (pt)." +msgstr "" +"Tamanho da fonte da fonte monoespacial onde 1 unidade = 1 pixel em 96 DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3621,6 +3627,7 @@ msgstr "" "O valor 0 irá utilizar o tamanho padrão de fonte." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes " "used\n" @@ -3630,6 +3637,14 @@ msgid "" "be\n" "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32." msgstr "" +"Para fontes de estilo de pixel que não são bem dimensionadas, isso garante " +"que os tamanhos de fonte usados\n" +"com esta fonte será sempre divisível por este valor, em pixels. Por exemplo," +"\n" +"uma fonte de pixel de 16 pixels de altura deve ter isso definido como 16, " +"então só será\n" +"tamanho 16, 32, 48, etc., então um mod solicitando um tamanho de 25 receberá " +"32." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3717,12 +3732,14 @@ msgid "" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" -"De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 " -"nós).\n" +"De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 nós)." +"\n" "\n" "Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o " -"sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando." -"(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)" +"sevidor\n" +"mantenha objetos ativos na distancia na direção que o\n" +"jogador está olhando.(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de " +"repente)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" @@ -3827,7 +3844,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tem o instrumento de registro em si:\n" "* Monitorar uma função vazia.\n" -"Isto estima a sobrecarga, que o istrumento está adicionando (+1 Chamada de " +"Isto estima a sobrecarga, que o instrumento está adicionando (+1 Chamada de " "função).\n" "* Monitorar o amostrador que está sendo usado para atualizar as estatísticas." @@ -5500,7 +5517,7 @@ msgstr "Gerador de mundo Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Carpathian" +msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat" @@ -5589,7 +5606,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum distance to render shadows." -msgstr "Distância máxima para renderizar sombras" +msgstr "Distância máxima para renderizar sombras." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" @@ -6004,12 +6021,9 @@ msgid "" "This font will be used for certain languages or if the default font is " "unavailable." msgstr "" -"Caminho da fonte alternativa.\n" -"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n" -"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap " -"ou de vetores XML.\n" -"Essa fonte será usada por certas línguas ou se a padrão não estiver " -"disponível." +"Caminho da fonte de fallback. Deve ser uma fonte TrueType.\n" +"Essa fonte será usada para determinados idiomas ou se a fonte padrão não " +"estiver disponível." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6039,11 +6053,8 @@ msgid "" "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" -"Caminho para a fonte padrão.\n" -"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n" -"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap " -"ou de vetores XML.\n" -"A fonte alternativa será usada se não for possível carregar essa." +"Caminho para a fonte padrão. Deve ser uma fonte TrueType.\n" +"A fonte de fallback será usada se a fonte não puder ser carregada." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -6051,11 +6062,9 @@ msgid "" "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" -"Caminho para a fonte monoespaçada.\n" -"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n" -"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap " -"ou de vetores XML.\n" -"Essa fonte será usada, por exemplo, no console e na tela de depuração." +"Caminho para a fonte monoespaçada. Deve ser uma fonte TrueType.\n" +"Esta fonte é usada para, por exemplo, a tela do console e do criador de " +"perfil." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" @@ -6252,11 +6261,11 @@ msgstr "" "coloque 0\n" "para nenhuma restrição:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desabilita o carregamento de mods de cliente)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do " -"cliente)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do cliente)" +"\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (desabilita a chamada get_item_def no lado do cliente)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (desabilita a chamada get_node_def no lado do cliente)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para " +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (desabilita a chamada get_player_names no lado do " "cliente)" @@ -6373,7 +6382,7 @@ msgstr "Formato da Captura de tela" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" -msgstr "Qualidade da Captura de tela;" +msgstr "Qualidade da Captura de tela" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6450,7 +6459,7 @@ msgstr "" "7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n" "8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n" "9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" -"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" "11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n" "12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n" "13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n" @@ -6664,10 +6673,11 @@ msgid "" "recommended." msgstr "" "Tamanho dos mapchunks gerados pelo gerador de mapa, em mapblocks(16 nós).\n" -"ALERTA!: Não há benefício e existem diversos perigos em aumentar este valor " -"acima de 5.\n" +"ALERTA!: Não há benefício e existem diversos perigos em\n" +"aumentar este valor acima de 5.\n" "Reduzir este valor aumenta a densidade de dungeons e cavernas.\n" -"Alterar este valor é para uso especial, é recomendado deixar inalterado." +"Alterar este valor é para uso especial, é recomendado deixar\n" +"inalterado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6676,8 +6686,10 @@ msgid "" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" "Tamanho da memória cache do MapBlock do gerador de malha. Aumentar isso " -"aumentará o percentual de hit do cache, reduzindo os dados sendo copiados do " -"encadeamento principal, reduzindo assim o jitter." +"aumentará\n" +"o percentual de hit do cache, reduzindo os dados sendo copiados do " +"encadeamento principal\n" +", reduzindo assim o jitter." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sky Body Orbit Tilt" @@ -6774,12 +6786,18 @@ msgstr "" "(ou todos) os itens." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n" "Higher values might make shadows laggy, lower values\n" "will consume more resources.\n" "Minimum value: 1; maximum value: 16" msgstr "" +"Espalhe uma atualização completa do mapa de sombras em uma determinada " +"quantidade de quadros.\n" +"Valores mais altos podem tornar as sombras lentas, valores mais baixos\n" +"consumirá mais recursos.\n" +"Valor mínimo: 1; valor máximo: 16" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6934,12 +6952,12 @@ msgid "" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" "Texturas em um nó podem ser alinhadas ao próprio nó ou ao mundo.\n" -"O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto " +"O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto\n" "o novo faz com que escadas e microblocos encaixem melhor a sua volta.\n" "Entretanto, como essa é uma possibilidade nova, não deve ser usada em " -"servidores antigos, essa opção pode ser forçada para certos tipos de nós. " -"Note que esta opção é considerada EXPERIMENTAL e pode não funcionar " -"adequadamente." +"servidores antigos,\n" +"essa opção pode ser forçada para certos tipos de nós. Note que esta opção\n" +"é considerada EXPERIMENTAL e pode não funcionar adequadamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" @@ -7038,13 +7056,12 @@ msgstr "" "Shaders são suportados por OpenGL (somente desktop) e OGLES2 (experimental)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "in-game view frustum around." msgstr "" -"A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o frustum de exibição " -"no jogo." +"A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o\n" +"frustum de exibição no jogo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7076,8 +7093,8 @@ msgid "" "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" "(as a fraction of the ABM Interval)" msgstr "" -"O tempo disponível permitido para ABMs executarem em cada passo (como uma " -"fração do intervalo do ABM)" +"O tempo disponível permitido para ABMs executarem em cada passo\n" +"(como uma fração do intervalo do ABM)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7105,8 +7122,8 @@ msgid "" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" -"A distancia vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja " -"habilitado. Também é a distancia vertical onde a umidade cai por 10 se " +"A distancia vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja\n" +"habilitado. Também é a distancia vertical onde a umidade cai por 10 se\n" "'altitude_dry' estiver habilitado." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7165,8 +7182,9 @@ msgid "Touch screen threshold" msgstr "Limiar a tela de toque" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Tradeoffs for performance" -msgstr "" +msgstr "Trocas por desempenho" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" @@ -7246,15 +7264,14 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" "Usar mip mapping para escalar texturas. Pode aumentar a performance " -"levemente, especialmente quando usando um pacote de texturas em alta " -"resolução.\n" +"levemente,\n" +"especialmente quando usando um pacote de texturas em alta resolução.\n" "O downscaling correto de gama não é suportado." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7361,9 +7378,7 @@ msgstr "Visualização de balanço" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." -msgstr "" -"Distância de visão (em nós).\n" -"Minimo = 20" +msgstr "Distância de visão (em nós)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" @@ -7398,6 +7413,7 @@ msgstr "" "Requer que o sistema de som esteja ativado." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" @@ -7405,10 +7421,11 @@ msgid "" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n" -"Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n" -"Não tem efeito sobre fractais 3D.\n" -"Varia aproximadamente de -2 a 2." +"W coordenada da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n" +"Determina qual a fatia 3D da forma 4D que é gerada.\n" +"Altera a forma do fractal.\n" +"Não tem efeito sobre os fractais 3D.\n" +"Alcance aproximado de -2 a 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." @@ -7611,11 +7628,12 @@ msgid "" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" -"Texturas alinhadas ao mundo podem ser escaladas em vários nós. Entretando, o " -"servidor pode não enviar a escala desejada, especialmente se você usa um " -"pacote de textura especialmente projetado; com está opção, o cliente tenta " -"determinar a escala automaticamente baseado no tamanho da textura. Veja " -"também texture_min_size.\n" +"Texturas alinhadas ao mundo podem ser escaladas em vários nós. Entretanto,\n" +"o servidor pode não enviar a escala desejada, especialmente se você usa\n" +"um pacote de textura especialmente projetado; com está opção, o cliente " +"tenta\n" +"determinar a escala automaticamente baseado no tamanho da textura.\n" +"Veja também texture_min_size.\n" "Alerta: Esta opção é EXPERIMENTAL!" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7636,7 +7654,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas." +msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." |