diff options
author | Translations <translations@minetest.net> | 2019-01-06 08:41:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Loic Blot <loic.blot@unix-experience.fr> | 2019-01-27 00:47:10 +0100 |
commit | c617526ecae0d147899036e95584489c63b62e56 (patch) | |
tree | 1328b3ce06550eff09316eec0ffe0da2c5f0514b /po/ru/minetest.po | |
parent | 9126e1791da52dff1ccaac673807f5d9d10a3da8 (diff) | |
download | minetest-c617526ecae0d147899036e95584489c63b62e56.tar.gz minetest-c617526ecae0d147899036e95584489c63b62e56.tar.bz2 minetest-c617526ecae0d147899036e95584489c63b62e56.zip |
Update translations
Diffstat (limited to 'po/ru/minetest.po')
-rw-r--r-- | po/ru/minetest.po | 444 |
1 files changed, 218 insertions, 226 deletions
diff --git a/po/ru/minetest.po b/po/ru/minetest.po index 875f3eb78..4385253b9 100644 --- a/po/ru/minetest.po +++ b/po/ru/minetest.po @@ -1,11 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-26 12:39+0000\n" +"Last-Translator: narrnika <narr13niki@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" +"minetest/ru/>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" +"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" + #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Возродиться" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "You died" -msgstr "Вы умерли." +msgstr "Вы умерли" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" @@ -21,7 +37,7 @@ msgstr "Главное меню" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" -msgstr "OK" +msgstr "Oк" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" @@ -76,21 +92,19 @@ msgstr "Зависимости:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" -msgstr "Отключить все" +msgstr "Отключить всё" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "Disable modpack" -msgstr "Отключено" +msgstr "Отключить пакет" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" -msgstr "Включить все" +msgstr "Включить всё" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "Enable modpack" -msgstr "Переименовать набор модов:" +msgstr "Включить пакет" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" @@ -105,14 +119,12 @@ msgid "Mod:" msgstr "Мод:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "No game description provided." -msgstr "Описание мода недоступно" +msgstr "Описание игры недоступно." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "No modpack description provided." -msgstr "Описание мода недоступно" +msgstr "Описание пакета модов недоступно." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" @@ -133,21 +145,19 @@ msgstr "включить" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" -msgstr "" +msgstr "Все дополнения" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Назад" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Back to Main Menu" -msgstr "Главное меню" +msgstr "В главное меню" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -msgstr "Загрузка $1, ждите..." +msgstr "Загружается и устанавливается $1, пожалуйста, подождите..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy @@ -170,30 +180,29 @@ msgstr "Моды" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" -msgstr "" +msgstr "Ничего не найдено" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" -msgstr "Поиск" +msgstr "Искать" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Texture packs" msgstr "Пакеты текстур" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Uninstall" -msgstr "Установить" +msgstr "Удалить" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Обновить" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Просмотр" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -210,7 +219,7 @@ msgstr "Скачивайте игры, такие как minetest_game, на min #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Загрузите их с minetest.net" +msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -221,9 +230,8 @@ msgid "Mapgen" msgstr "Генератор карты" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "No game selected" -msgstr "Зона видимости" +msgstr "Игра не выбрана" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" @@ -239,9 +247,8 @@ msgid "World name" msgstr "Название мира" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "You have no games installed." -msgstr "У вас не установлены игры." +msgstr "У вас не установлено ни одной игры." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" @@ -254,9 +261,8 @@ msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#, fuzzy msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: невозможно удалить \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy @@ -273,7 +279,7 @@ msgstr "Принять" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Переименовать набор модов:" +msgstr "Переименовать пакет модов:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" @@ -281,7 +287,7 @@ msgstr "(Нет описания)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" -msgstr "< Назад к странице настроек" +msgstr "В главное меню" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" @@ -309,7 +315,9 @@ msgstr "Пожалуйста, введите число." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" -msgstr "Восстановить значение по умолчанию" +msgstr "" +"Восстановить\n" +"значение по умолчанию" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy @@ -339,13 +347,12 @@ msgid " mods" msgstr "3D режим" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "Включено" +msgstr "$1 (включено)" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "Невозможно установить $1 в $2" +msgstr "pkgmgr: невозможно установить $1 в $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy @@ -400,36 +407,31 @@ msgstr "Невозможно установить $1 в $2" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" -msgstr "" +msgstr "Поиск дополнений в сети" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Content" -msgstr "Продолжить" +msgstr "Дополнения" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Выберите пакет текстур:" +msgstr "Отключить пакет текстур" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Information:" -msgstr "Описание мода:" +msgstr "Информация:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Installed Packages:" -msgstr "Установленные моды:" +msgstr "Установленные дополнения:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "Нет зависимостей." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "No package description available" -msgstr "Описание мода недоступно" +msgstr "Описание дополнения недоступно" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" @@ -441,14 +443,12 @@ msgid "Select Package File:" msgstr "Выберите файл мода:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Uninstall Package" -msgstr "Удалить выбранный мод" +msgstr "Удалить дополнение" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Пакеты текстур" +msgstr "Включить пакет текстур" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" @@ -571,16 +571,17 @@ msgstr "Урон включён" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" -msgstr "Убрать из избранных" +msgstr "" +"Убрать из\n" +"избранных" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "В избранные" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Join Game" -msgstr "Играть (хост)" +msgstr "Присоединиться к игре" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" @@ -623,7 +624,6 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Запоминать размер окна" @@ -648,9 +648,8 @@ msgid "Fancy Leaves" msgstr "Красивая листва" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Generate Normal Maps" -msgstr "Генерировать карты нормалей" +msgstr "Создавать карты нормалей" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" @@ -718,7 +717,7 @@ msgstr "Шейдеры" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "" +msgstr "Шейдеры (недоступно)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" @@ -871,7 +870,7 @@ msgstr "- Порт: " #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " -msgstr "- Публичный: " +msgstr "- Публичность: " #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " @@ -883,11 +882,11 @@ msgstr "- Имя сервера: " #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forwards disabled" -msgstr "" +msgstr "Автобег отключён" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forwards enabled" -msgstr "" +msgstr "Автобег включён" #: src/client/game.cpp #, fuzzy @@ -904,18 +903,16 @@ msgid "Change Password" msgstr "Изменить пароль" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим" +msgstr "Режим кино отключён" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим" +msgstr "Режим кино включён" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "" +msgstr "Клиентские моды отключены" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." @@ -968,16 +965,15 @@ msgstr "Создание сервера..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" -msgstr "" +msgstr "Отладочная информация и график профилировщика скрыты" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Debug info shown" -msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации" +msgstr "Отладочная информация отображена" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" -msgstr "" +msgstr "Отладочная информация, график профилировщика и каркас скрыты" #: src/client/game.cpp msgid "" @@ -1010,11 +1006,11 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" -msgstr "" +msgstr "Ограничение видимости включено" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" -msgstr "" +msgstr "Ограничение видимости отключено" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" @@ -1025,46 +1021,40 @@ msgid "Exit to OS" msgstr "Выход в ОС" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fast mode disabled" -msgstr "Скорость быстрого перемещения" +msgstr "Режим быстрого перемещения отключён" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fast mode enabled" -msgstr "Скорость быстрого перемещения" +msgstr "Режим быстрого перемещения включён" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Режим быстрого перемещения включён (но: нет привилегии 'fast')" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fly mode disabled" -msgstr "Скорость быстрого перемещения" +msgstr "Режим полёта отключён" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fly mode enabled" -msgstr "Урон включён" +msgstr "Режим полёта включён" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Режим полёта включён (но: нет привилегии 'fly')" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fog disabled" -msgstr "Если выключено " +msgstr "Туман отключён" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fog enabled" -msgstr "включить" +msgstr "Туман включён" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" -msgstr "Информация о игре:" +msgstr "Информация об игре:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" @@ -1092,49 +1082,47 @@ msgstr "МиБ/с" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" -msgstr "" +msgstr "Миникарта в настоящее время отключена игрой или модом" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Minimap hidden" -msgstr "Клавиша переключения миникарты" +msgstr "Миникарта скрыта" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "" +msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x1" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "" +msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "" +msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "" +msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x1" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "" +msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "" +msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Режим прохождения сквозь стены отключён" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" -msgstr "Урон включён" +msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но: нет привилегии 'noclip')" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." @@ -1142,23 +1130,23 @@ msgstr "Описания блоков..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" -msgstr "Выкл." +msgstr "отключено" #: src/client/game.cpp msgid "On" -msgstr "Вкл." +msgstr "включено" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда отключён" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда включён" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" -msgstr "" +msgstr "График профилировщика отображён" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" @@ -1181,82 +1169,77 @@ msgid "Sound Volume" msgstr "Громкость звука" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Sound muted" -msgstr "Громкость звука" +msgstr "Звук отключён" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Sound unmuted" -msgstr "Громкость звука" +msgstr "Звук включён" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing range changed to %d" -msgstr "Громкость изменена на %d%%" +msgstr "Установлена видимость %dм" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "Минимальная граница дальности отрисовки." +msgstr "Установлена максимальная видимость - %dм" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "Минимальная граница дальности отрисовки." +msgstr "Установлена минимальная видимость - %dм" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "Громкость изменена на %d%%" +msgstr "Громкость установлена на %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" -msgstr "" +msgstr "Отображение каркаса включено" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" -msgstr "" +msgstr "Приближение в настоящее время отключено игрой или модом" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "OK" #: src/client/gameui.cpp -#, fuzzy msgid "Chat hidden" -msgstr "Кнопка чата" +msgstr "Чат скрыт" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" -msgstr "" +msgstr "Отображение чата включено" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" -msgstr "" +msgstr "HUD скрыт" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" -msgstr "" +msgstr "Отображение HUD'а включено" #: src/client/gameui.cpp -#, fuzzy msgid "Profiler hidden" -msgstr "Профилировщик" +msgstr "Профилировщик скрыт" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" -msgstr "" +msgstr "Профилировщик (страница %d из %d)" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Приложения" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Backspace" -msgstr "Назад" +msgstr "Backspace" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" @@ -1332,7 +1315,7 @@ msgstr "Левый Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" -msgstr "Левая клавиша меню" +msgstr "Левый Alt" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" @@ -1340,11 +1323,11 @@ msgstr "Левый Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" -msgstr "Левая кл. Win" +msgstr "Левый Win" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" -msgstr "Меню" +msgstr "Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" @@ -1420,11 +1403,11 @@ msgstr "Очистить OEM" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" -msgstr "" +msgstr "Page Down" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" -msgstr "" +msgstr "Page Up" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" @@ -1456,7 +1439,7 @@ msgstr "Правый Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" -msgstr "Правая клавиша меню" +msgstr "Правый Alt" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" @@ -1464,7 +1447,7 @@ msgstr "Правый Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" -msgstr "Прав. кл. Win" +msgstr "Правый Win" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" @@ -1508,7 +1491,7 @@ msgstr "Доп. кнопка 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" -msgstr "Масштаб" +msgstr "Приближение" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" @@ -1516,7 +1499,7 @@ msgstr "Пароли не совпадают!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" -msgstr "" +msgstr "Подключиться" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format @@ -1527,37 +1510,40 @@ msgid "" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" +"Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу на «%1$s» под именем «%2$s». " +"Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими " +"учётными данными.\n" +"Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Подключиться», чтобы " +"подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы прервать " +"операцию." #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Продолжить" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "\"Использовать\" = вниз" +msgstr "Использовать = Спуск" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Autoforward" -msgstr "Вперёд" +msgstr "Автобег" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" -msgstr "" +msgstr "Автопрыжок" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Назад" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Change camera" -msgstr "Смена управления" +msgstr "Камера" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" -msgstr "Чат" +msgstr "Сообщение" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" @@ -1568,17 +1554,16 @@ msgid "Console" msgstr "Консоль" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Dec. range" -msgstr "Дистанция отрисовки" +msgstr "Видимость -" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" -msgstr "Уменьш. громкость" +msgstr "Громкость -" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Двойной прыжок = летать" +msgstr "Двойной прыжок = Полёт" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" @@ -1589,13 +1574,12 @@ msgid "Forward" msgstr "Вперёд" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Inc. range" -msgstr "Дистанция отрисовки" +msgstr "Видимость +" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" -msgstr "Увелич. громкость" +msgstr "Громкость +" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" @@ -1612,16 +1596,16 @@ msgstr "Клавиша уже используется" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" -"Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest." -"conf)" +"Сочетания клавиш (если это меню сломалось, удалите настройки из " +"minetest.conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" -msgstr "Локальная команда" +msgstr "Команда клиента" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" -msgstr "Выключить звук" +msgstr "Звук" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" @@ -1633,7 +1617,7 @@ msgstr "Пред. предмет" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" -msgstr "Зона видимости" +msgstr "Видимость" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" @@ -1645,21 +1629,19 @@ msgstr "Красться" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" -msgstr "" +msgstr "Использовать" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Кинематографичность" +msgstr "Кино" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle HUD" -msgstr "Полёт" +msgstr "HUD" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle chat log" -msgstr "Ускорение" +msgstr "Чат" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" @@ -1670,22 +1652,20 @@ msgid "Toggle fly" msgstr "Полёт" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle fog" -msgstr "Полёт" +msgstr "Туман" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle minimap" -msgstr "Включить noclip" +msgstr "Миникарта" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" -msgstr "Включить noclip" +msgstr "Сквозь стены" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" -msgstr "нажмите клавишу" +msgstr "нажмите ..." #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" @@ -1708,9 +1688,8 @@ msgid "Exit" msgstr "Выход" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp -#, fuzzy msgid "Muted" -msgstr "Выключить звук" +msgstr "Заглушить" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " @@ -1722,13 +1701,16 @@ msgstr "Введите " #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" -msgstr "" +msgstr "ru" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" +"(Android) Фиксирует положение виртуального джойстика.\n" +"Если отключено, виртуальный джойстик будет появляться в месте первого " +"касания." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1957,6 +1939,8 @@ msgstr "Гамма Ambient occlusion" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" +"Задаёт максимальное количество сообщений, которые клиент может отправить в " +"чат в течении 10 секунд." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -1978,11 +1962,11 @@ msgstr "О сервере" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" -msgstr "" +msgstr "lua-имена предметов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." -msgstr "" +msgstr "Добавлять lua-имена предметов во всплывающих подсказках." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" @@ -2070,9 +2054,8 @@ msgid "Basic" msgstr "Базовый" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Basic privileges" -msgstr "Стандартные права" +msgstr "Базовые привилегии" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" @@ -2198,24 +2181,28 @@ msgid "" "necessary for smaller screens.\n" "- Auto: Simple on Android, full on everything else." msgstr "" +"Изменение интерфейса в главном меню:\n" +"- full: выбор миров для одиночной или сетевой игры, список чужих серверов " +"в отдельной вкладке.\n" +"- simple: один мир для одиночной игры в том же меню, где и список чужих " +"серверов; может быть полезно для небольших экранов.\n" +"По умолчанию: simple для Android, full для всех остальных." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Кнопка чата" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat message count limit" -msgstr "Сообщение статуса при подключении" +msgstr "Максимальное количество сообщений в чате" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat message kick threshold" -msgstr "Порог шума пустынь" +msgstr "Максимальное количество сообщений в чате (для отключения)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" -msgstr "" +msgstr "Максимальная длина сообщения в чате" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" @@ -2332,9 +2319,8 @@ msgid "Console height" msgstr "Высота консоли" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Content Store" -msgstr "Закрыть хранилище" +msgstr "Хранилище дополнений" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" @@ -2458,7 +2444,7 @@ msgstr "Стандартный пароль" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" -msgstr "Стандартные права" +msgstr "Начальные привилегии" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" @@ -2826,20 +2812,19 @@ msgstr "Ускорение быстрого перемещения" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" -msgstr "Скорость быстрого перемещения" +msgstr "Скорость быстрой ходьбы" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "Быстрое перемещение" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" -"Быстрое перемещение (с помощью клавиши Использовать).\n" -"Это требует привилегию \"fast\" на сервере." +"Быстрое перемещение (с помощью клавиши «Использовать»).\n" +"Это требует привилегию 'fast' на сервере." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" @@ -2905,7 +2890,7 @@ msgstr "Фиксированное зерно мира" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" -msgstr "" +msgstr "Фиксация виртуального джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" @@ -3035,7 +3020,6 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "Часть видимого расстояния, на которой начинает появляться туман" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "FreeType fonts" msgstr "FreeType шрифты" @@ -3100,7 +3084,6 @@ msgid "Global callbacks" msgstr "Глобальные обратные вызовы" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" @@ -3108,12 +3091,11 @@ msgid "" "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" -"Глобальные атрибуты генерации карты.\n" -"В генераторе карты версии 6 флаг 'decorations' не контролирует деревья\n" -"и траву в джунглях, в остальных генераторах этот флаг контролирует все " -"декорации.\n" +"Глобальные атрибуты генерации карт.\n" +"В генераторе карты v6 флаг 'decorations' не влияет на деревья и траву в " +"джунглях, в остальных генераторах этот флаг контролирует все декорации.\n" "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" -"Флаги с приставкой 'no' отключают декорации." +"Приставка 'no' отключает флаг." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." @@ -3456,14 +3438,13 @@ msgstr "" "чтобы не тратить мощность процессора впустую." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" -"Если выключено, кнопка \"Использовать\" используется для быстрого полёта, " -"если одновременно включены быстрый режим и режим полёта." +"Если выключено, кнопка «Использовать» используется для быстрого полёта, если " +"одновременно включены быстрый режим и режим полёта." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3492,17 +3473,16 @@ msgid "" msgstr "" "Если включено одновременно с режимом полёта, игрок сможет летать через " "твёрдые блоки.\n" -"Требует наличие привилегии «noclip» на сервере." +"Требует наличие привилегии 'noclip' на сервере." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" -"Если включено, то для спуска будет использоваться клавиша «Использовать», а " -"не «Красться»." +"Если включено, то для спуска (в воде или при полёте) будет использоваться " +"клавиша «Использовать», а не «Красться»." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4478,6 +4458,8 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" +"Если клиент отправит в чат столько сообщений в течении 10 секунд, то будет " +"отключен от сервера." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" @@ -4634,9 +4616,8 @@ msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Время очистки очереди жидкостей" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Liquid sinking speed" -msgstr "Утекание воды" +msgstr "Скорость погружения в жидкость" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." @@ -4673,9 +4654,8 @@ msgid "Main menu script" msgstr "Скрипт главного меню" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Main menu style" -msgstr "Скрипт главного меню" +msgstr "Стиль главного меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5110,7 +5090,7 @@ msgstr "Клавиша отключения звука" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" -msgstr "" +msgstr "Заглушить звук" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5121,6 +5101,14 @@ msgid "" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" +"Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового " +"мира.\n" +"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню .\n" +"Текущие стабильные картографы: v5, v6, v7 (кроме floatlans), flat, " +"singlenode.\n" +"«Стабильные» означает, что рельеф местности в существующем мире не изменится " +"в будущем.\n" +"Обратите внимание, что биомы определяются играми и всё ещё могут меняться." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5313,7 +5301,7 @@ msgid "" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" "Игрок может летать без влияния гравитации.\n" -"Это требует привилегии \"fly\" на сервере." +"Это требует привилегии 'fly' на сервере." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" @@ -5324,9 +5312,8 @@ msgid "Player transfer distance" msgstr "Расстояние передачи игрока" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Player versus player" -msgstr "Игрок против Игрока" +msgstr "Режим «Игрок против игрока» (PvP)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5342,6 +5329,9 @@ msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" +"Предотвращает повторное копание и размещение блоков при удержании кнопки " +"мыши.\n" +"Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." @@ -5497,7 +5487,7 @@ msgstr "Круглая миникарта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" -msgstr "" +msgstr "Аккуратное копание и размещение" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." @@ -5690,6 +5680,8 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" +"Задаёт максимальное количество символов в сообщении, отправляемом клиентами " +"в чат." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5749,13 +5741,15 @@ msgstr "Показывать выделение энтити" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show non-free packages" -msgstr "" +msgstr "Отображать несвободные дополнения" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n" "as defined by the Free Software Foundation." msgstr "" +"Отображать в хранилище дополнения, которые не являются свободным программным " +"обеспечением по определению Free Software Foundation." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" @@ -5825,9 +5819,8 @@ msgid "Sneak key" msgstr "Красться" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Sneaking speed" -msgstr "Скорость ходьбы" +msgstr "Скорость скрытной ходьбы" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" @@ -5839,9 +5832,8 @@ msgid "Special key" msgstr "Красться" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Special key for climbing/descending" -msgstr "Клавиша для подъёма/спуска" +msgstr "Клавиша «Использовать» для спуска" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5995,6 +5987,8 @@ msgstr "Идентификатор используемого джойстика #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" +"Расстояние в пикселях, с которого начинается взаимодействие с сенсорным " +"экраном." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." @@ -6107,6 +6101,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" +"Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" @@ -6143,9 +6138,8 @@ msgid "Tooltip delay" msgstr "Задержка подсказки" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Touch screen threshold" -msgstr "Порог шума пляжей" +msgstr "Порог сенсорного экрана" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" @@ -6450,12 +6444,11 @@ msgstr "" "включена." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" -"Использовать FreeType-шрифты (поддержка freetype должна быть включена при " -"сборке)." +"Использовать FreeType шрифты (независимо от этого, поддержка FreeType должна " +"быть включена при сборке)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." @@ -6524,9 +6517,8 @@ msgstr "" "Не требуется при запуске из главного меню." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "World start time" -msgstr "Название мира" +msgstr "Начальное время мира" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" |