aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/minetest.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslations <translations@minetest.net>2019-01-06 08:41:56 +0000
committerLoic Blot <loic.blot@unix-experience.fr>2019-01-27 00:47:10 +0100
commitc617526ecae0d147899036e95584489c63b62e56 (patch)
tree1328b3ce06550eff09316eec0ffe0da2c5f0514b /po/ru/minetest.po
parent9126e1791da52dff1ccaac673807f5d9d10a3da8 (diff)
downloadminetest-c617526ecae0d147899036e95584489c63b62e56.tar.gz
minetest-c617526ecae0d147899036e95584489c63b62e56.tar.bz2
minetest-c617526ecae0d147899036e95584489c63b62e56.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'po/ru/minetest.po')
-rw-r--r--po/ru/minetest.po444
1 files changed, 218 insertions, 226 deletions
diff --git a/po/ru/minetest.po b/po/ru/minetest.po
index 875f3eb78..4385253b9 100644
--- a/po/ru/minetest.po
+++ b/po/ru/minetest.po
@@ -1,11 +1,27 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-26 12:39+0000\n"
+"Last-Translator: narrnika <narr13niki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
+"minetest/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
+"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
+
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Возродиться"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "You died"
-msgstr "Вы умерли."
+msgstr "Вы умерли"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
@@ -21,7 +37,7 @@ msgstr "Главное меню"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgstr "Oк"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
@@ -76,21 +92,19 @@ msgstr "Зависимости:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
-msgstr "Отключить все"
+msgstr "Отключить всё"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable modpack"
-msgstr "Отключено"
+msgstr "Отключить пакет"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
-msgstr "Включить все"
+msgstr "Включить всё"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Enable modpack"
-msgstr "Переименовать набор модов:"
+msgstr "Включить пакет"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
@@ -105,14 +119,12 @@ msgid "Mod:"
msgstr "Мод:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No game description provided."
-msgstr "Описание мода недоступно"
+msgstr "Описание игры недоступно."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Описание мода недоступно"
+msgstr "Описание пакета модов недоступно."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
@@ -133,21 +145,19 @@ msgstr "включить"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
-msgstr ""
+msgstr "Все дополнения"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Главное меню"
+msgstr "В главное меню"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Загрузка $1, ждите..."
+msgstr "Загружается и устанавливается $1, пожалуйста, подождите..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
@@ -170,30 +180,29 @@ msgstr "Моды"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
-msgstr ""
+msgstr "Ничего не найдено"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
+msgstr "Искать"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Texture packs"
msgstr "Пакеты текстур"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Uninstall"
-msgstr "Установить"
+msgstr "Удалить"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
@@ -210,7 +219,7 @@ msgstr "Скачивайте игры, такие как minetest_game, на min
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Загрузите их с minetest.net"
+msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
@@ -221,9 +230,8 @@ msgid "Mapgen"
msgstr "Генератор карты"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No game selected"
-msgstr "Зона видимости"
+msgstr "Игра не выбрана"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
@@ -239,9 +247,8 @@ msgid "World name"
msgstr "Название мира"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "You have no games installed."
-msgstr "У вас не установлены игры."
+msgstr "У вас не установлено ни одной игры."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
@@ -254,9 +261,8 @@ msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: невозможно удалить \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#, fuzzy
@@ -273,7 +279,7 @@ msgstr "Принять"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Переименовать набор модов:"
+msgstr "Переименовать пакет модов:"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
@@ -281,7 +287,7 @@ msgstr "(Нет описания)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< Назад к странице настроек"
+msgstr "В главное меню"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
@@ -309,7 +315,9 @@ msgstr "Пожалуйста, введите число."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
-msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
+msgstr ""
+"Восстановить\n"
+"значение по умолчанию"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
@@ -339,13 +347,12 @@ msgid " mods"
msgstr "3D режим"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "Включено"
+msgstr "$1 (включено)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
+msgstr "pkgmgr: невозможно установить $1 в $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
@@ -400,36 +407,31 @@ msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск дополнений в сети"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Content"
-msgstr "Продолжить"
+msgstr "Дополнения"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Выберите пакет текстур:"
+msgstr "Отключить пакет текстур"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Information:"
-msgstr "Описание мода:"
+msgstr "Информация:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Установленные моды:"
+msgstr "Установленные дополнения:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "Нет зависимостей."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "No package description available"
-msgstr "Описание мода недоступно"
+msgstr "Описание дополнения недоступно"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
@@ -441,14 +443,12 @@ msgid "Select Package File:"
msgstr "Выберите файл мода:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Uninstall Package"
-msgstr "Удалить выбранный мод"
+msgstr "Удалить дополнение"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Пакеты текстур"
+msgstr "Включить пакет текстур"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
@@ -571,16 +571,17 @@ msgstr "Урон включён"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Убрать из избранных"
+msgstr ""
+"Убрать из\n"
+"избранных"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite"
msgstr "В избранные"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Join Game"
-msgstr "Играть (хост)"
+msgstr "Присоединиться к игре"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
@@ -623,7 +624,6 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Запоминать размер окна"
@@ -648,9 +648,8 @@ msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Красивая листва"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Генерировать карты нормалей"
+msgstr "Создавать карты нормалей"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
@@ -718,7 +717,7 @@ msgstr "Шейдеры"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "Шейдеры (недоступно)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
@@ -871,7 +870,7 @@ msgstr "- Порт: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Public: "
-msgstr "- Публичный: "
+msgstr "- Публичность: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
@@ -883,11 +882,11 @@ msgstr "- Имя сервера: "
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forwards disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Автобег отключён"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forwards enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Автобег включён"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
@@ -904,18 +903,16 @@ msgid "Change Password"
msgstr "Изменить пароль"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим"
+msgstr "Режим кино отключён"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим"
+msgstr "Режим кино включён"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Клиентские моды отключены"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
@@ -968,16 +965,15 @@ msgstr "Создание сервера..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Отладочная информация и график профилировщика скрыты"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug info shown"
-msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
+msgstr "Отладочная информация отображена"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Отладочная информация, график профилировщика и каркас скрыты"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
@@ -1010,11 +1006,11 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничение видимости включено"
#: src/client/game.cpp
msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничение видимости отключено"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
@@ -1025,46 +1021,40 @@ msgid "Exit to OS"
msgstr "Выход в ОС"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Скорость быстрого перемещения"
+msgstr "Режим быстрого перемещения отключён"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Скорость быстрого перемещения"
+msgstr "Режим быстрого перемещения включён"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Режим быстрого перемещения включён (но: нет привилегии 'fast')"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "Скорость быстрого перемещения"
+msgstr "Режим полёта отключён"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "Урон включён"
+msgstr "Режим полёта включён"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Режим полёта включён (но: нет привилегии 'fly')"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog disabled"
-msgstr "Если выключено "
+msgstr "Туман отключён"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog enabled"
-msgstr "включить"
+msgstr "Туман включён"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
-msgstr "Информация о игре:"
+msgstr "Информация об игре:"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
@@ -1092,49 +1082,47 @@ msgstr "МиБ/с"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Миникарта в настоящее время отключена игрой или модом"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Клавиша переключения миникарты"
+msgstr "Миникарта скрыта"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x1"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x1"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Режим прохождения сквозь стены отключён"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "Урон включён"
+msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но: нет привилегии 'noclip')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
@@ -1142,23 +1130,23 @@ msgstr "Описания блоков..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
-msgstr "Выкл."
+msgstr "отключено"
#: src/client/game.cpp
msgid "On"
-msgstr "Вкл."
+msgstr "включено"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда отключён"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда включён"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
-msgstr ""
+msgstr "График профилировщика отображён"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
@@ -1181,82 +1169,77 @@ msgid "Sound Volume"
msgstr "Громкость звука"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound muted"
-msgstr "Громкость звука"
+msgstr "Звук отключён"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Громкость звука"
+msgstr "Звук включён"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr "Громкость изменена на %d%%"
+msgstr "Установлена видимость %dм"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr "Минимальная граница дальности отрисовки."
+msgstr "Установлена максимальная видимость - %dм"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr "Минимальная граница дальности отрисовки."
+msgstr "Установлена минимальная видимость - %dм"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "Громкость изменена на %d%%"
+msgstr "Громкость установлена на %d%%"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
-msgstr ""
+msgstr "Отображение каркаса включено"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Приближение в настоящее время отключено игрой или модом"
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
msgid "ok"
msgstr "OK"
#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat hidden"
-msgstr "Кнопка чата"
+msgstr "Чат скрыт"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
-msgstr ""
+msgstr "Отображение чата включено"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
-msgstr ""
+msgstr "HUD скрыт"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
-msgstr ""
+msgstr "Отображение HUD'а включено"
#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
msgid "Profiler hidden"
-msgstr "Профилировщик"
+msgstr "Профилировщик скрыт"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Профилировщик (страница %d из %d)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Backspace"
-msgstr "Назад"
+msgstr "Backspace"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
@@ -1332,7 +1315,7 @@ msgstr "Левый Ctrl"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
-msgstr "Левая клавиша меню"
+msgstr "Левый Alt"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
@@ -1340,11 +1323,11 @@ msgstr "Левый Shift"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
-msgstr "Левая кл. Win"
+msgstr "Левый Win"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+msgstr "Menu"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
@@ -1420,11 +1403,11 @@ msgstr "Очистить OEM"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page down"
-msgstr ""
+msgstr "Page Down"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page up"
-msgstr ""
+msgstr "Page Up"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
@@ -1456,7 +1439,7 @@ msgstr "Правый Ctrl"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
-msgstr "Правая клавиша меню"
+msgstr "Правый Alt"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
@@ -1464,7 +1447,7 @@ msgstr "Правый Shift"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
-msgstr "Прав. кл. Win"
+msgstr "Правый Win"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
@@ -1508,7 +1491,7 @@ msgstr "Доп. кнопка 2"
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Zoom"
-msgstr "Масштаб"
+msgstr "Приближение"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
@@ -1516,7 +1499,7 @@ msgstr "Пароли не совпадают!"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
-msgstr ""
+msgstr "Подключиться"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, c-format
@@ -1527,37 +1510,40 @@ msgid ""
"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
"creation or click Cancel to abort."
msgstr ""
+"Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу на «%1$s» под именем «%2$s». "
+"Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими "
+"учётными данными.\n"
+"Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Подключиться», чтобы "
+"подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы прервать "
+"операцию."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Продолжить"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Использовать\" = вниз"
+msgstr "Использовать = Спуск"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoforward"
-msgstr "Вперёд"
+msgstr "Автобег"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
-msgstr ""
+msgstr "Автопрыжок"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Назад"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change camera"
-msgstr "Смена управления"
+msgstr "Камера"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
-msgstr "Чат"
+msgstr "Сообщение"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
@@ -1568,17 +1554,16 @@ msgid "Console"
msgstr "Консоль"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dec. range"
-msgstr "Дистанция отрисовки"
+msgstr "Видимость -"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
-msgstr "Уменьш. громкость"
+msgstr "Громкость -"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Двойной прыжок = летать"
+msgstr "Двойной прыжок = Полёт"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
@@ -1589,13 +1574,12 @@ msgid "Forward"
msgstr "Вперёд"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inc. range"
-msgstr "Дистанция отрисовки"
+msgstr "Видимость +"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
-msgstr "Увелич. громкость"
+msgstr "Громкость +"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
@@ -1612,16 +1596,16 @@ msgstr "Клавиша уже используется"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
-"Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
-"conf)"
+"Сочетания клавиш (если это меню сломалось, удалите настройки из "
+"minetest.conf)"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
-msgstr "Локальная команда"
+msgstr "Команда клиента"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
-msgstr "Выключить звук"
+msgstr "Звук"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item"
@@ -1633,7 +1617,7 @@ msgstr "Пред. предмет"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
-msgstr "Зона видимости"
+msgstr "Видимость"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot"
@@ -1645,21 +1629,19 @@ msgstr "Красться"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Special"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Кинематографичность"
+msgstr "Кино"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Полёт"
+msgstr "HUD"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Ускорение"
+msgstr "Чат"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
@@ -1670,22 +1652,20 @@ msgid "Toggle fly"
msgstr "Полёт"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle fog"
-msgstr "Полёт"
+msgstr "Туман"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Включить noclip"
+msgstr "Миникарта"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Включить noclip"
+msgstr "Сквозь стены"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
-msgstr "нажмите клавишу"
+msgstr "нажмите ..."
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
@@ -1708,9 +1688,8 @@ msgid "Exit"
msgstr "Выход"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy
msgid "Muted"
-msgstr "Выключить звук"
+msgstr "Заглушить"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
@@ -1722,13 +1701,16 @@ msgstr "Введите "
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "LANG_CODE"
-msgstr ""
+msgstr "ru"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
+"(Android) Фиксирует положение виртуального джойстика.\n"
+"Если отключено, виртуальный джойстик будет появляться в месте первого "
+"касания."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1957,6 +1939,8 @@ msgstr "Гамма Ambient occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr ""
+"Задаёт максимальное количество сообщений, которые клиент может отправить в "
+"чат в течении 10 секунд."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -1978,11 +1962,11 @@ msgstr "О сервере"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
-msgstr ""
+msgstr "lua-имена предметов"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "Добавлять lua-имена предметов во всплывающих подсказках."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
@@ -2070,9 +2054,8 @@ msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Basic privileges"
-msgstr "Стандартные права"
+msgstr "Базовые привилегии"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
@@ -2198,24 +2181,28 @@ msgid ""
"necessary for smaller screens.\n"
"- Auto: Simple on Android, full on everything else."
msgstr ""
+"Изменение интерфейса в главном меню:\n"
+"- full: выбор миров для одиночной или сетевой игры, список чужих серверов "
+"в отдельной вкладке.\n"
+"- simple: один мир для одиночной игры в том же меню, где и список чужих "
+"серверов; может быть полезно для небольших экранов.\n"
+"По умолчанию: simple для Android, full для всех остальных."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Кнопка чата"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Сообщение статуса при подключении"
+msgstr "Максимальное количество сообщений в чате"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Порог шума пустынь"
+msgstr "Максимальное количество сообщений в чате (для отключения)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная длина сообщения в чате"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
@@ -2332,9 +2319,8 @@ msgid "Console height"
msgstr "Высота консоли"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Content Store"
-msgstr "Закрыть хранилище"
+msgstr "Хранилище дополнений"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
@@ -2458,7 +2444,7 @@ msgstr "Стандартный пароль"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
-msgstr "Стандартные права"
+msgstr "Начальные привилегии"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
@@ -2826,20 +2812,19 @@ msgstr "Ускорение быстрого перемещения"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
-msgstr "Скорость быстрого перемещения"
+msgstr "Скорость быстрой ходьбы"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
msgstr "Быстрое перемещение"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Быстрое перемещение (с помощью клавиши Использовать).\n"
-"Это требует привилегию \"fast\" на сервере."
+"Быстрое перемещение (с помощью клавиши «Использовать»).\n"
+"Это требует привилегию 'fast' на сервере."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
@@ -2905,7 +2890,7 @@ msgstr "Фиксированное зерно мира"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Фиксация виртуального джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland base height noise"
@@ -3035,7 +3020,6 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr "Часть видимого расстояния, на которой начинает появляться туман"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "FreeType fonts"
msgstr "FreeType шрифты"
@@ -3100,7 +3084,6 @@ msgid "Global callbacks"
msgstr "Глобальные обратные вызовы"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
@@ -3108,12 +3091,11 @@ msgid ""
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-"Глобальные атрибуты генерации карты.\n"
-"В генераторе карты версии 6 флаг 'decorations' не контролирует деревья\n"
-"и траву в джунглях, в остальных генераторах этот флаг контролирует все "
-"декорации.\n"
+"Глобальные атрибуты генерации карт.\n"
+"В генераторе карты v6 флаг 'decorations' не влияет на деревья и траву в "
+"джунглях, в остальных генераторах этот флаг контролирует все декорации.\n"
"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-"Флаги с приставкой 'no' отключают декорации."
+"Приставка 'no' отключает флаг."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
@@ -3456,14 +3438,13 @@ msgstr ""
"чтобы не тратить мощность процессора впустую."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
"are\n"
"enabled."
msgstr ""
-"Если выключено, кнопка \"Использовать\" используется для быстрого полёта, "
-"если одновременно включены быстрый режим и режим полёта."
+"Если выключено, кнопка «Использовать» используется для быстрого полёта, если "
+"одновременно включены быстрый режим и режим полёта."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3492,17 +3473,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок сможет летать через "
"твёрдые блоки.\n"
-"Требует наличие привилегии «noclip» на сервере."
+"Требует наличие привилегии 'noclip' на сервере."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
"down and\n"
"descending."
msgstr ""
-"Если включено, то для спуска будет использоваться клавиша «Использовать», а "
-"не «Красться»."
+"Если включено, то для спуска (в воде или при полёте) будет использоваться "
+"клавиша «Использовать», а не «Красться»."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4478,6 +4458,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
+"Если клиент отправит в чат столько сообщений в течении 10 секунд, то будет "
+"отключен от сервера."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake steepness"
@@ -4634,9 +4616,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
msgstr "Время очистки очереди жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Liquid sinking speed"
-msgstr "Утекание воды"
+msgstr "Скорость погружения в жидкость"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
@@ -4673,9 +4654,8 @@ msgid "Main menu script"
msgstr "Скрипт главного меню"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main menu style"
-msgstr "Скрипт главного меню"
+msgstr "Стиль главного меню"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5110,7 +5090,7 @@ msgstr "Клавиша отключения звука"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
-msgstr ""
+msgstr "Заглушить звук"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5121,6 +5101,14 @@ msgid ""
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
msgstr ""
+"Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового "
+"мира.\n"
+"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню .\n"
+"Текущие стабильные картографы: v5, v6, v7 (кроме floatlans), flat, "
+"singlenode.\n"
+"«Стабильные» означает, что рельеф местности в существующем мире не изменится "
+"в будущем.\n"
+"Обратите внимание, что биомы определяются играми и всё ещё могут меняться."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5313,7 +5301,7 @@ msgid ""
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
"Игрок может летать без влияния гравитации.\n"
-"Это требует привилегии \"fly\" на сервере."
+"Это требует привилегии 'fly' на сервере."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player name"
@@ -5324,9 +5312,8 @@ msgid "Player transfer distance"
msgstr "Расстояние передачи игрока"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Player versus player"
-msgstr "Игрок против Игрока"
+msgstr "Режим «Игрок против игрока» (PvP)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5342,6 +5329,9 @@ msgid ""
"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident."
msgstr ""
+"Предотвращает повторное копание и размещение блоков при удержании кнопки "
+"мыши.\n"
+"Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
@@ -5497,7 +5487,7 @@ msgstr "Круглая миникарта"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Safe digging and placing"
-msgstr ""
+msgstr "Аккуратное копание и размещение"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
@@ -5690,6 +5680,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
msgstr ""
+"Задаёт максимальное количество символов в сообщении, отправляемом клиентами "
+"в чат."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5749,13 +5741,15 @@ msgstr "Показывать выделение энтити"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show non-free packages"
-msgstr ""
+msgstr "Отображать несвободные дополнения"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
"as defined by the Free Software Foundation."
msgstr ""
+"Отображать в хранилище дополнения, которые не являются свободным программным "
+"обеспечением по определению Free Software Foundation."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
@@ -5825,9 +5819,8 @@ msgid "Sneak key"
msgstr "Красться"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Скорость ходьбы"
+msgstr "Скорость скрытной ходьбы"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
@@ -5839,9 +5832,8 @@ msgid "Special key"
msgstr "Красться"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Клавиша для подъёма/спуска"
+msgstr "Клавиша «Использовать» для спуска"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5995,6 +5987,8 @@ msgstr "Идентификатор используемого джойстика
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
msgstr ""
+"Расстояние в пикселях, с которого начинается взаимодействие с сенсорным "
+"экраном."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
@@ -6107,6 +6101,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
msgstr ""
+"Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
@@ -6143,9 +6138,8 @@ msgid "Tooltip delay"
msgstr "Задержка подсказки"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Порог шума пляжей"
+msgstr "Порог сенсорного экрана"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
@@ -6450,12 +6444,11 @@ msgstr ""
"включена."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
msgstr ""
-"Использовать FreeType-шрифты (поддержка freetype должна быть включена при "
-"сборке)."
+"Использовать FreeType шрифты (независимо от этого, поддержка FreeType должна "
+"быть включена при сборке)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
@@ -6524,9 +6517,8 @@ msgstr ""
"Не требуется при запуске из главного меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "World start time"
-msgstr "Название мира"
+msgstr "Начальное время мира"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""