diff options
author | ShadowNinja <shadowninja@minetest.net> | 2017-06-03 14:55:10 -0400 |
---|---|---|
committer | ShadowNinja <shadowninja@minetest.net> | 2017-06-03 14:55:10 -0400 |
commit | caecdb681c428c1aab9c0f7eec2570c0460f995c (patch) | |
tree | e5115982ea59bbf2343ba9b35bc4a0cfbb56f407 /po/tr | |
parent | 81d56b94919dceb7b2e51d70b21a7ca22f852bd5 (diff) | |
parent | 80dc961d24e1964e25d57039ddb2ba639f9f4d22 (diff) | |
download | minetest-caecdb681c428c1aab9c0f7eec2570c0460f995c.tar.gz minetest-caecdb681c428c1aab9c0f7eec2570c0460f995c.tar.bz2 minetest-caecdb681c428c1aab9c0f7eec2570c0460f995c.zip |
Merge 0.4.16 into stable-0.4
Diffstat (limited to 'po/tr')
-rw-r--r-- | po/tr/minetest.po | 3502 |
1 files changed, 2326 insertions, 1176 deletions
diff --git a/po/tr/minetest.po b/po/tr/minetest.po index 5348a0590..a69e60062 100644 --- a/po/tr/minetest.po +++ b/po/tr/minetest.po @@ -6,32 +6,39 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 16:46+0200\n" -"Last-Translator: PilzAdam <PilzAdam@minetest.net>\n" -"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" -"minetest/tr/>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-03 13:27+0000\n" +"Last-Translator: monolifed <monolifed@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish " +"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/tr/>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Basepath: \n" +#: builtin/client/init.lua +msgid "Respawn" +msgstr "Yeniden Canlan" + +#: builtin/client/init.lua +msgid "You died." +msgstr "Öldün." + #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" -msgstr "Lua scriptte bir hata meydana geldi:" +msgstr "Lua betiğinde, mod gibi, bir hata meydana geldi:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" msgstr "Bir hata oluştu:" #: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy msgid "Main menu" -msgstr "Ana menu" +msgstr "Ana menü" #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua msgid "Ok" @@ -64,8 +71,8 @@ msgstr "Bu sunucu $1 ve $2 arası tüm protokol sürümlerini destekler. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" -"Sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet bağlantınızı " -"kontrol edin." +"Açık sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet " +"bağlantınızı doğrulayın." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." @@ -79,21 +86,25 @@ msgstr "Yalnızca $1 ve $2 arası protokol sürümleri desteklenmektedir." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp -#: src/keycode.cpp +#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp msgid "Cancel" -msgstr "Vazgeç" +msgstr "İptal" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Depends:" -msgstr "Bağımlılıklar :" +msgid "Dependencies:" +msgstr "Bağımlılıklar:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable MP" -msgstr "Paketi Kapat" +msgstr "MP Devre Dışı" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable all" +msgstr "Tümü devre dışı" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable MP" -msgstr "Paketi Aç" +msgstr "MP Etkin" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" @@ -104,20 +115,16 @@ msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Geçersiz karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemiyor. İzin " -"verilen karakterler [a-z0-9_]." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Hide Game" -msgstr "Oyunu Gizle" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Hide mp content" -msgstr "Detayları gizle" +"Geçersiz karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemedi. Sadece [a-" +"z0-9_] karakterlerine izin verilir." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" -msgstr "Eklnt:" +msgstr "Mod:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp @@ -130,11 +137,11 @@ msgstr "Dünya:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" -msgstr "Etkinleştirildi" +msgstr "etkin" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr " \"$1\" isimli dünya zaten var" +msgstr "\"$1\" adlı dünya zaten var" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" @@ -142,11 +149,11 @@ msgstr "Oluştur" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "Minetest.net adresinden bir oyun modu indirin" +msgstr "minetest.net adresinden, minetest_game gibi, bir alt oyun indirin" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Minetest.net adresinden indirin" +msgstr "minetest.net adresinden indirin" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -158,15 +165,15 @@ msgstr "Mapgen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "Dünya seçilmedi ya da adlandırılmadı" +msgstr "Dünya adı verilmedi ya da oyun seçilmedi" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" -msgstr "Çekirdek" +msgstr "Tohum" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "Uyarı : Minimal Development Test geliştiriciler içindir." +msgstr "Uyarı : Minimal geliştirici testi geliştiriciler içindir." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -174,57 +181,56 @@ msgstr "Dünya adı" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no subgames installed." -msgstr "Ek bir oyun modu yüklü değil." +msgstr "Kurulu alt oyununuz yok." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr " \"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz ?" +msgstr "\"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -#: src/keycode.cpp +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Sil" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Modmgr:\"$1\" dosyası silerken hata" +msgstr "Modmgr: \"$1\" dosyası silinemedi" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" -msgstr "Modmgr: \"$1\" eklenti konumu yanlış" +msgstr "Modmgr: \"$1\" mod konumu geçersiz" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr " \"$1\" dünyasını sil ?" +msgstr "\"$1\" dünyasını sil?" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Kabul et" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Eklenti paketini yeniden adlandır :" +msgstr "Mod paketini yeniden adlandır:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "\"$1\" is not a valid flag." -msgstr "" +msgstr "\"$1\" geçerli bir bayrak değil." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Açıklama bilgisi verilmedi)" +msgstr "(Ayarın verilen açıklaması yok)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" -msgstr "" +msgstr "< Ayarlar sayfasına geri dön" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" -msgstr "Seç" +msgstr "Gözat" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" -msgstr "Paketi Kapat" +msgstr "Devre dışı" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" @@ -232,66 +238,72 @@ msgstr "Düzenle" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" -msgstr "Etkinleştirildi" +msgstr "Etkin" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -msgstr "" +msgstr "Ayraç içinde ve virgülle ayrılmış 3 sayı biçimindedir." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "" "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " "<octaves>, <persistence>" msgstr "" +"Biçim: <kaydırma>, <boyut>, (<yayılmaX>, <yayılmaY>, <yayılmaZ>), <tohum>, " +"<oktav>, <kalıcılık>" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" -msgstr "Oyun" +msgstr "Oyunlar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mods" -msgstr "Eklentiler" +msgstr "Modlar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -msgstr "" +msgstr "İstenirse lakuraniti öne gelen virgülle eklenebilir." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -msgstr "" +msgstr "Lütfen virgülle ayrılmış bir bayrak listesi girin." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "" +msgstr "Lütfen geçerli bir tamsayı girin." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." -msgstr "" +msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Possible values are: " -msgstr "" +msgstr "Olası değerler: " #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" -msgstr "" +msgstr "Varsayılanı Geri Yükle" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Ara" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Select path" -msgstr "Seç" +msgstr "Konumu seçin" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" -msgstr "" +msgstr "Teknik adları göster" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must be greater than $1." -msgstr "" +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "Değer en az $1 olmalı." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must be lower than $1." -msgstr "" +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "Değer $1'den büyük olmamalı." #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "" @@ -299,23 +311,27 @@ msgid "" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" -"Eklenti yükle: Desteklenmeyen dosya uzantısı \"$1\" veya bozuk dosya" +"Mod Kur: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr " $1 arası $2 yükleme başarısız" +msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Eklenti yükle: Dosya: \"$1\"" +msgstr "Mod Kur: dosya: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" -msgstr "Eklenti yükle: $1 için eklenti adı bulunamadı" +msgstr "Mod Kur: $1 için gerçek mod adı bulunamadı" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" -msgstr "Eklenti yükle:$1 eklenti paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı" +msgstr "Mod Kur:$1 mod paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı" + +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Subgame Mods" +msgstr "Alt Oyun Modları" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Close store" @@ -323,47 +339,43 @@ msgstr "Mağazayı kapat" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Downloading $1, please wait..." -msgstr " $1, indiriliyor, lütfen bekleyin" +msgstr "$1 indiriliyor, lütfen bekleyin..." #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Install" -msgstr "Yükle" +msgstr "Kur" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Page $1 of $2" -msgstr "$2 sayfadan $1 'cisi" +msgstr "$2 sayfadan $1" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Rating" -msgstr "Oylama" - -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Search" -msgstr "Ara" +msgstr "Rating" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Shortname:" -msgstr "Takma ad :" +msgstr "Kısa ad:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Successfully installed:" -msgstr "Yükleme başarılı :" +msgstr "Başarıyla kuruldu:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Unsorted" -msgstr "Sıralanmamış" +msgstr "Sırasız" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "re-Install" -msgstr "yeniden yükle" +msgstr "yeniden kur" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" -msgstr "Aktif katkı sağlayanlar" +msgstr "Etkin Katkıda Bulunanlar" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" -msgstr "Ana geliştiriciler" +msgstr "Çekirdek Geliştiriciler" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" @@ -371,248 +383,255 @@ msgstr "Hakkında" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" -msgstr "Katkı sağlayanlar" +msgstr "Önceki Katkıda Bulunanlar" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" -msgstr "İlk geliştiriciler" +msgstr "Önceki Çekirdek Geliştiriciler" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Announce Server" +msgstr "Sunucuyu Duyur" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Bağlı Adres" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Configure" +msgstr "Yapılandır" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative Mode" +msgstr "Yaratıcı Kip" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Enable Damage" +msgstr "Hasar Etkin" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Game" +msgstr "Oyun Barındır" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Server" +msgstr "Sunucu Barındır" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Local Game" +msgstr "Yerel Oyun" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Name/Password" +msgstr "Ad/Şifre" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Dünya seçilmedi ya da oluşturulmadı!" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Play Game" +msgstr "Oyunu Oyna" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Dünya Seç:" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Sunucu Portu" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" -msgstr "Yüklenen eklentiler :" +msgstr "Kurulu Modlar:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mod information:" -msgstr "Eklenti bilgileri:" +msgstr "Mod bilgileri:" + +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Bağımlılık yok." #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No mod description available" -msgstr "Eklenti bilgisi yok" +msgstr "Bulunan mod açıklaması yok" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Rename" -msgstr "Adlandır" +msgstr "Yeniden adlandır" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Select Mod File:" -msgstr "Eklenti seç :" +msgstr "Mod Dosyası Seç:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "Seçili eklentiyi sil" +msgstr "Seçili Modu Kaldır" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Seçilen eklenti paketini sil" +msgstr "Seçili Mod Paketini Kaldır" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua -#, fuzzy +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" -msgstr "Adres / Port :" +msgstr "Adres / Port" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client" -msgstr "Çevirimiçi Oyna" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Bağlan" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" -msgstr "Yaratıcı mod" +msgstr "Yaratıcı kip" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" -msgstr "Hasar alma etkin" +msgstr "Hasar etkin" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" -msgstr "" +msgstr "Favoriyi Sil" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "Favori" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#, fuzzy +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" -msgstr "Kullanıcı Adı / Şifre :" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "PvP enabled" -msgstr "Mücadele modu" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Bind Address" -msgstr "Adresi doğrula" +msgstr "Ad / Şifre" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "Configure" -msgstr "Ayarla" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Ping" +msgstr "Ping" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "Creative Mode" -msgstr "Yaratıcı Mod" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "Enable Damage" -msgstr "Hasarı etkinleştir" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Play Online" +msgstr "Çevrim İçi Oyna" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Kullanıcı adı/Şifre" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "New" -msgstr "Yeni" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -#, fuzzy -msgid "No world created or selected!" -msgstr "Dünya seçilmedi ya da adlandırılmadı" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Public" -msgstr "Herkese Açık" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "Select World:" -msgstr "Dünya seç :" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Server" -msgstr "Sunucu Kur" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Server Port" -msgstr "Sunucu portu" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Start Game" -msgstr "Oyunu Başlat" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "PvP enabled" +msgstr "Savaş etkin" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" -msgstr "" +msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "3D Clouds" -msgstr "3 boyutlu bulutlar" +msgstr "3D Bulutlar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" -msgstr "" +msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" -msgstr "" +msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ayarlar" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" -msgstr "" +msgstr "Düzgünleştirme:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Tek kişilik dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?" +msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Ekran boyutunu hatırla" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" -msgstr "İki yönlü süzme" +msgstr "Bilineer Filtre" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Bump Mapping" -msgstr "Engebeler" +msgstr "Tümsek Eşleme" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Change keys" msgstr "Tuşları değiştir" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Connected Glass" -msgstr "İçiçe geçmiş cam" +msgstr "Bitişik Cam" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Şık ağaçlar" +msgstr "Şık Yapraklar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" -msgstr "Mipmap" +msgstr "Mip eşleme" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Mipmap + Aniso. Filter" -msgstr "Mipmap Aniso. Süzgeci" +msgstr "Mip eşleme + Aniso. Filtre" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "Hayır" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "No Filter" -msgstr "Süzme yok" +msgstr "Filtre yok" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" -msgstr "Mipmap kapalı" +msgstr "Mip eşleme yok" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Node Highlighting" -msgstr "Nesne seçme göstergesi" +msgstr "Nod Vurgulama" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Node Outlining" -msgstr "Nesne seçme göstergesi" +msgstr "Nod Anahatlama" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Yok" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Normal Mapping" -msgstr "Mip-Mapping" +msgstr "Dikey Eşleme" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Şeffaf su" +msgstr "Opak Yapraklar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" -msgstr "Şeffaf su" +msgstr "Opak Su" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Parallax Occlusion" +msgstr "Paralaks Oklüzyon" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Particles" -msgstr "Hepsini etkinleştir" +msgstr "Parçacıklar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Tek kişilik oyunu sıfırlayın" +msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırla" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Screen:" +msgstr "Ekran:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" @@ -620,17 +639,15 @@ msgstr "Ayarlar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" -msgstr "Shaders" +msgstr "Gölgelemeler" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Simple Leaves" -msgstr "Dalgalanan Yapraklar" +msgstr "Basit Yapraklar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Pürüzsüz ışıklandırma" +msgstr "Yumuşak Aydınlatma" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" @@ -638,33 +655,29 @@ msgstr "Doku:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden Shader etkinleştirilemez." +msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden gölgelemeler etkinleştirilemez." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Tone Mapping" -msgstr "Mip-Mapping" +msgstr "Ton Eşleme" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold (px)" -msgstr "Touchthreshold (px)" +msgstr "Dokunuş eşiği (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Üç yönlü süzme" +msgstr "Trilineer Filtre" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Waving Leaves" msgstr "Dalgalanan Yapraklar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Waving Plants" msgstr "Dalgalanan Bitkiler" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Waving Water" msgstr "Dalgalanan Su" @@ -674,7 +687,7 @@ msgstr "Evet" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" -msgstr "Eklentileri ayarla" +msgstr "Modları yapılandır" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" @@ -682,45 +695,35 @@ msgstr "Ana" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Tek kişilik oyunu başlat" - -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp -msgid "Play" -msgstr "Oyna" - -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "Singleplayer" -msgstr "Tek Kişilik" +msgstr "Tek oyunculu başlat" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "No information available" -msgstr "Bilgi yok" +msgstr "Bulunan bilgi yok" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Select texture pack:" -msgstr "Doku paketi seç :" +msgstr "Doku paketi seç:" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Texturepacks" -msgstr "Doku paketi" +msgstr "Doku paketleri" #: src/client.cpp -#, fuzzy msgid "Connection timed out." -msgstr "Bağlantı hatası ( Zaman aşımı ? )" +msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı." #: src/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Tamam!" #: src/client.cpp -#, fuzzy msgid "Initializing nodes" -msgstr "Nesneler yükleniyor..." +msgstr "Nodlar başlatılıyor" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Nesneler yükleniyor..." +msgstr "Nodlar başlatılıyor..." #: src/client.cpp msgid "Loading textures..." @@ -728,15 +731,15 @@ msgstr "Dokular yükleniyor..." #: src/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Shader inşa ediliyor..." +msgstr "Gölgelemeler yeniden oluşturuluyor..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Bağlantı hatası ( Zaman aşımı ? )" +msgstr "Bağlantı hatası (zaman aşımı?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Oyun yüklenemiyor \"" +msgstr "Oyun bulunamıyor veya yüklenemiyor \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." @@ -744,23 +747,27 @@ msgstr "Geçersiz oyun özellikleri." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" -msgstr "Ana menu" +msgstr "Ana Menü" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "Dünya veya adres seçilmedi." +msgstr "Dünya seçilmedi veya adres yok. Yapılacak bir şey yok." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Kullanıcı adı çok uzun." #: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Please choose a name!" +msgstr "Lütfen bir ad seçin!" + +#: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "Belirtilen dünya konumu yok:" +msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: " #: src/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" -msgstr "no" +msgstr "needs_fallback_font" #: src/game.cpp msgid "" @@ -768,7 +775,39 @@ msgid "" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" -"Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasını inceleyin." +"Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasına bakın." + +#: src/game.cpp +msgid "- Address: " +msgstr "- Adres: " + +#: src/game.cpp +msgid "- Creative Mode: " +msgstr "- Yaratıcı Kip: " + +#: src/game.cpp +msgid "- Damage: " +msgstr "- Hasar: " + +#: src/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "- Kip: " + +#: src/game.cpp +msgid "- Port: " +msgstr "- Port: " + +#: src/game.cpp +msgid "- Public: " +msgstr "- Herkes: " + +#: src/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "- Savaş: " + +#: src/game.cpp +msgid "- Server Name: " +msgstr "- Sunucu Adı: " #: src/game.cpp msgid "Change Keys" @@ -787,6 +826,39 @@ msgid "Continue" msgstr "Devam et" #: src/game.cpp +#, c-format +msgid "" +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb\n" +"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- %s: chat\n" +msgstr "" +"Kontroller:\n" +"- %s: ileri hareket\n" +"- %s: geri hareket\n" +"- %s: sola hareket\n" +"- %s: sağa hareket\n" +"- %s: zıpla/tırman\n" +"- %s: sız/aşağı in\n" +"- %s: öğeyi at\n" +"- %s: envanter\n" +"- Fare: dön/bak\n" +"- Sol fare: kaz/vur\n" +"- Sağ fare: yerleştir/kullan\n" +"- Fare tekerleği: öğe seç\n" +"- %s: sohbet\n" + +#: src/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "İstemci oluşturuluyor..." @@ -797,32 +869,6 @@ msgstr "Sunucu oluşturuluyor..." #: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" -"- WASD: move\n" -"- Space: jump/climb\n" -"- Shift: sneak/go down\n" -"- Q: drop item\n" -"- I: inventory\n" -"- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- T: chat\n" -msgstr "" -"Varsayılanlar Kontroller:\n" -"- WASD: Hareket et\n" -"- Boşluk: Zıpla/Tırman\n" -"- Shift: Sessiz yürü/Aşağı in\n" -"- Q: Elindekini bırak\n" -"- I: Envanter\n" -"- Fare: Dön/Bak\n" -"- Sol fare: Kaz/Vur\n" -"- Sağ fare: Yerleştir/Kullan\n" -"- Fare tekerleği: Araç seç\n" -"- T: Sohbet\n" - -#: src/game.cpp -msgid "" -"Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" @@ -837,64 +883,97 @@ msgid "" msgstr "" "Varsayılan Kontroller:\n" "Tüm menüler gizli:\n" -"- Tek tık: tuş etkin\n" -"- Çift tık: yerleştir/kullan\n" -"- Parmağı kaydır: etrafa bak\n" -"Menu/Encanter görünür:\n" +"- tek tık: tuş etkin\n" +"- çift tık: yerleştir/kullan\n" +"- parmağı kaydır: etrafa bak\n" +"Menü/Envanter görünür:\n" "- çift tık (dışarda):\n" " -->kapat\n" -"- touch stack, touch slot:\n" -" --> move stack\n" -"- tut&bırak, iki parmağı kullan\n" -" --> slotuna bir item bırak\n" +"- yığına dokun, bölmeye dokun:\n" +" --> yığını taşı\n" +"- dokun&sürükle, iki parmakla dokun\n" +" --> bölmeye tek bir öğe yerleştir\n" #: src/game.cpp msgid "Exit to Menu" -msgstr "Menüye dön" +msgstr "Menüye Çık" #: src/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Oyundan Çık" #: src/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Oyun Bilgisi:" + +#: src/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Oyun duraklatıldı" + +#: src/game.cpp +msgid "Hosting server" +msgstr "Sunucu barındırılıyor" + +#: src/game.cpp msgid "Item definitions..." -msgstr "Nesne tanımlamaları..." +msgstr "Öğe tanımları..." #: src/game.cpp msgid "KiB/s" -msgstr "" +msgstr "KiB/s" #: src/game.cpp msgid "Media..." -msgstr "Media..." +msgstr "Medya..." #: src/game.cpp msgid "MiB/s" -msgstr "" +msgstr "MiB/s" #: src/game.cpp msgid "Node definitions..." -msgstr "Blok tanımlamaları..." +msgstr "Nod tanımları..." #: src/game.cpp -msgid "Resolving address..." -msgstr "Adres çözümleniyor..." +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" #: src/game.cpp -msgid "Respawn" -msgstr "Yeniden Canlan" +msgid "On" +msgstr "Açık" + +#: src/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Uzak sunucu" + +#: src/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Adres çözümleniyor..." #: src/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Kapatılıyor..." #: src/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Tek oyunculu" + +#: src/game.cpp msgid "Sound Volume" -msgstr "Ses yüksekliği :" +msgstr "Ses Seviyesi" #: src/game.cpp -msgid "You died." -msgstr "Geberdin." +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Ses %d/100'e değişti" + +#: src/game.cpp +msgid "Volume changed to 0%" +msgstr "Ses 0/100'e değişti" + +#: src/game.cpp +msgid "Volume changed to 100%" +msgstr "Ses 100/100'e değişti" #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "ok" @@ -902,15 +981,15 @@ msgstr "tamam" #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Enter " -msgstr "Entrer " +msgstr "Gir " #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" -msgstr "Uygula" +msgstr "İlerle" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Use\" = climb down" -msgstr "\"Kullan Tuşu\" = Aşağı in" +msgstr "\"Kullan\" = Aşağı in" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" @@ -918,7 +997,7 @@ msgstr "Geri" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" -msgstr "Konuşma" +msgstr "Sohbet" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" @@ -929,18 +1008,26 @@ msgid "Console" msgstr "Konsol" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Sesi azalt" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Çift zıplayarak uçma modunu aç/kapa" +msgstr "\"zıpla\" ya çift dokunarak uçmayı aç/kapa" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" -msgstr "Bırak" +msgstr "At" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "İleri" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Sesi arttır" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Envanter" @@ -954,15 +1041,31 @@ msgstr "Tuş zaten kullanımda" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "Tuş ayaları. ( Olağandışı durumlarda minetest.conf 'u düzenleyin )" +msgstr "Tuş ayaları. (Eğer bu menü çalışmaz ise, minetest.conf 'tan kaldırın)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Left" msgstr "Sol" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Yerel komut" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Sesi Kıs" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Sonraki öğe" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Önceki öğe" + #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Print stacks" -msgstr "Yazdırma yığınları" +msgstr "Yığınları yazdır" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" @@ -974,24 +1077,23 @@ msgstr "Sağ" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" -msgstr "Sessiz Yürü" +msgstr "Sız" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Hız modu aç/kapa" +msgstr "Sinematik Aç/Kapa" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" -msgstr "Hız modu aç/kapa" +msgstr "Hızlıyı aç/kapa" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" -msgstr "Uçuş modu aç/kapa" +msgstr "Uçmayı aç/kapa" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" -msgstr "Noclip aç/kapa" +msgstr "Hayalet aç/kapa" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Use" @@ -1011,19 +1113,19 @@ msgstr "Değiştir" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" -msgstr "Şifreyi doğrulayın" +msgstr "Şifreyi Doğrulayın" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" -msgstr "Yeni şifre" +msgstr "Yeni Şifre" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" -msgstr "Eski şifre" +msgstr "Eski Şifre" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Şifreler uyuşmuyor !" +msgstr "Şifreler aynı değil!" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" @@ -1031,43 +1133,27 @@ msgstr "Çıkış" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " -msgstr "Ses yüksekliği :" +msgstr "Ses Seviyesi: " #: src/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Uygulamalar" #: src/keycode.cpp -msgid "Attn" -msgstr "Dikkat" - -#: src/keycode.cpp msgid "Back" msgstr "Geri" #: src/keycode.cpp -msgid "Capital" -msgstr "Büyük" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" #: src/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: src/keycode.cpp -msgid "Comma" -msgstr "Virgul" - -#: src/keycode.cpp msgid "Control" -msgstr "Kontroller" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Convert" -msgstr "Dönüştür" - -#: src/keycode.cpp -msgid "CrSel" -msgstr "CrSel" +msgstr "CTRL" #: src/keycode.cpp msgid "Down" @@ -1078,26 +1164,14 @@ msgid "End" msgstr "Son" #: src/keycode.cpp -msgid "Erase OEF" -msgstr "l'OEF 'i sil" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Escape" -msgstr "Çıkış" - -#: src/keycode.cpp -msgid "ExSel" -msgstr "ExSel" +msgid "Erase EOF" +msgstr "EOF'yi Sil" #: src/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Çalıştır" #: src/keycode.cpp -msgid "Final" -msgstr "Bitiş" - -#: src/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -1106,24 +1180,32 @@ msgid "Home" msgstr "Ev" #: src/keycode.cpp -msgid "Insert" -msgstr "Insert" +msgid "IME Accept" +msgstr "IME Kabul" #: src/keycode.cpp -msgid "Junja" -msgstr "Junja" +msgid "IME Convert" +msgstr "IME Dönüştür" #: src/keycode.cpp -msgid "Kana" -msgstr "Kana" +msgid "IME Escape" +msgstr "IME Çıkış" #: src/keycode.cpp -msgid "Kanji" -msgstr "Kanji" +msgid "IME Mode Change" +msgstr "IME Kip Değiştir" + +#: src/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "IME Dönüştürme" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Ekle" #: src/keycode.cpp msgid "Left Button" -msgstr "Sol tuşu" +msgstr "Sol Tuş" #: src/keycode.cpp msgid "Left Control" @@ -1131,7 +1213,7 @@ msgstr "Sol CTRL" #: src/keycode.cpp msgid "Left Menu" -msgstr "Sol Menu" +msgstr "Sol Menü" #: src/keycode.cpp msgid "Left Shift" @@ -1139,7 +1221,7 @@ msgstr "Sol Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Left Windows" -msgstr "Sol Windows tuşu" +msgstr "Sol Windows" #: src/keycode.cpp msgid "Menu" @@ -1150,20 +1232,8 @@ msgid "Middle Button" msgstr "Orta Tuş" #: src/keycode.cpp -msgid "Minus" -msgstr "Eksi" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Mode Change" -msgstr "Mod değiştir" - -#: src/keycode.cpp msgid "Next" -msgstr "İleri" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Nonconvert" -msgstr "Dönüştürme" +msgstr "Sonraki" #: src/keycode.cpp msgid "Num Lock" @@ -1171,79 +1241,75 @@ msgstr "Num Lock" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad *" -msgstr "Numpad *" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı *" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad +" -msgstr "Numpad +" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı +" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad -" -msgstr "Numpad -" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı -" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Sayısal Tuş Takımı ." #: src/keycode.cpp msgid "Numpad /" -msgstr "Numpad /" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı /" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 0" -msgstr "Numpad 0" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı 0" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 1" -msgstr "Numpad 1" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı 1" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 2" -msgstr "Numpad 2" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı 2" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 3" -msgstr "Numpad 3" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı 3" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 4" -msgstr "Numpad 4" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı 4" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 5" -msgstr "Numpad 5" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı 5" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 6" -msgstr "Numpad 6" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı 6" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 7" -msgstr "Numpad 7" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı 7" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 8" -msgstr "Numpad 8" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı 8" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 9" -msgstr "Numpad 9" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı 9" #: src/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Temizle" #: src/keycode.cpp -msgid "PA1" -msgstr "PA1" - -#: src/keycode.cpp msgid "Pause" -msgstr "Beklet" +msgstr "Duraklat" #: src/keycode.cpp -msgid "Period" -msgstr "Dönem" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Plus" -msgstr "Artı" +msgid "Play" +msgstr "Oyna" #: src/keycode.cpp msgid "Print" @@ -1251,7 +1317,7 @@ msgstr "Yazdır" #: src/keycode.cpp msgid "Prior" -msgstr "Öncelikli" +msgstr "Önceki" #: src/keycode.cpp msgid "Return" @@ -1259,7 +1325,7 @@ msgstr "Return" #: src/keycode.cpp msgid "Right Button" -msgstr "Sağ tuş" +msgstr "Sağ Tuş" #: src/keycode.cpp msgid "Right Control" @@ -1267,7 +1333,7 @@ msgstr "Sağ CTRL" #: src/keycode.cpp msgid "Right Menu" -msgstr "Sağ Menu" +msgstr "Sağ Menü" #: src/keycode.cpp msgid "Right Shift" @@ -1275,7 +1341,7 @@ msgstr "Sağ Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Right Windows" -msgstr "Sağ Windows tuşu" +msgstr "Sağ Windows" #: src/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" @@ -1291,7 +1357,7 @@ msgstr "Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Sleep" -msgstr "Uyu" +msgstr "Uyku" #: src/keycode.cpp msgid "Snapshot" @@ -1311,11 +1377,11 @@ msgstr "Yukarı" #: src/keycode.cpp msgid "X Button 1" -msgstr "X Button 1" +msgstr "X Düğme 1" #: src/keycode.cpp msgid "X Button 2" -msgstr "X Button 2" +msgstr "X Düğme 2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1325,22 +1391,44 @@ msgid "" "sets.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" +"Fraktalın dünya merkezinden 'scale' birimi cinsinden (X,Y,Z) kaydırması.\n" +"Alçak karanın uygun canlanma alanını (0,0)'ın yakınına taşımak için " +"kullanılır.\n" +"Varsayılan mandelbrot setleri için uygundur, julia setleri için düzenlenmesi " +"gerekir.\n" +"Kabaca -2 ile 2 arası . Nodlardaki kaydırmalar için 'scale' ile çarpın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" +"0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n" +"1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "3D clouds" -msgstr "3 boyutlu bulutlar" +msgstr "3D bulutlar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "3D mode" -msgstr "Uçuş modu" +msgstr "3D kipi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "Dev oyukları belirleyen 3D gürültü." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." +msgstr "" +"Dağ yapısını ve yüksekliğini belirleyen 3D gürültü.\n" +"Ayrıca yüzenkara dağ arazi yapısını da belirler." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "Nehir kanyon duvarlarının yapısını belirleyen 3D gürültü." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1353,48 +1441,58 @@ msgid "" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d." msgstr "" +"3D desteği.\n" +"Şu an desteklenen:\n" +"- none: 3d çıkışı yok.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta renkli 3d.\n" +"- interlaced: tek/çift çizgi tabanlı polarizasyon ekran desteği.\n" +"- topbottom: ayrık ekran üst/alt.\n" +"- sidebyside: ayrık ekran yan yana.\n" +"- pageflip: quadbuffer tabanlı 3d." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" +"Yeni bir harita için seçilmiş bir harita tohumu, rastgele için boş bırakın.\n" +"Ana menüden yeni bir dünya oluştururken geçersiz kılınır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "" +msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir mesaj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." -msgstr "" +msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir mesaj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "" +msgstr "Emerge sıralarının mutlak sınırı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" -msgstr "" +msgstr "Havada hızlanma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Management interval" -msgstr "" +msgstr "Etkin Blok Yönetimi aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifier interval" -msgstr "" +msgstr "Etkin Blok Değiştirici aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "" +msgstr "Etkin Blok Değiştiricileri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" -msgstr "" +msgstr "Etkin blok uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" -msgstr "" +msgstr "Etkin nesne gönderme uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1402,47 +1500,67 @@ msgid "" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" +"Bağlanılacak adres.\n" +"Yerel bir sunucu başlatmak için bunu boş bırakın.\n" +"Ana menüdeki adres alanının bu ayarı geçersiz kılacağını unutmayın." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Nodları kazarken parçacıklar ekler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" +"Ekranınızın (sadece Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın ör: " +"4k ekranlar için." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n" +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +"brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" +"Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha " +"aydınlıktır.\n" +"Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude Chill" -msgstr "" +msgstr "Yükseklik Soğukluğu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" -msgstr "" +msgstr "Daima uçma ve hızlı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "" +msgstr "Ortam oklüzyon gama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys" +msgstr "Vadiler güçlendirir" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" +"when no supported render was found." msgstr "" +"Sadece android sistemleri: Desteklenen bir işleyici bulunamadığında\n" +"envanter dokularını ızgaralardan oluşturmayı dener." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "Eşyönsüz süzme" +msgstr "Anisotropik filtreleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" -msgstr "" +msgstr "Sunucuyu duyur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1450,109 +1568,174 @@ msgid "" "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." "minetest.net." msgstr "" +"Bu sunucu listesine duyur.\n" +"Eğer ipv6 adresinizi duyurmak istiyorsanız, serverlist_url = v6.servers." +"minetest.net kullanın." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Elma ağaçları gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -msgstr "" +msgstr "Fraktalın nod cinsinde yaklaşık (X, Y, Z) boyutu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Çökmeden sonra yeniden bağlanmak için sor" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " +"to clients.\n" +"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " +"visible rendering glitches.\n" +"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as " +"sometimes on land)\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this " +"optimization.\n" +"Stated in mapblocks (16 nodes)" msgstr "" +"Bu uzaklıkta sunucu istemcilere gönderilecek blokların saldırganca " +"iyileştirecektir.\n" +"Küçük değerler potansiyel olarak görülebilir işleyici hataları pahasına " +"performansı oldukça iyileştirecektir.\n" +"(bazı bloklar su altında, mağaralarda ve de bazen karada işlenmeyecek)\n" +"Bu değeri max_block_send_distance değerinden yükseğe ayarlamak bu " +"iyileştirmeyi devre dışı kılar.\n" +"Harita blokları (16 nod) cinsinden" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automaticaly report to the serverlist." -msgstr "" +msgstr "Sunucu listesine kendiliğinden bildir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autorun key" -msgstr "" +msgstr "Kendiliğinden koşma tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Backward key" -msgstr "Geri" +msgstr "Geri tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Base terrain height" -msgstr "Dalgalanan Su" +msgstr "Taban arazi yüksekliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Temel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic Privileges" -msgstr "" +msgstr "Temel Ayrıcalıklar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Beach noise" +msgstr "Sahil gürültüsü" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Sahil gürültü eşiği" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bilinear filtering" -msgstr "Çift yönlü süzme" +msgstr "Bilineer filtreleme" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bind address" -msgstr "Adresi doğrula" +msgstr "Bağlı adres" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Biyom API sıcaklık ve nem gürültü parametreleri" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Biome noise" +msgstr "Biyom Gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "" +msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" -msgstr "" +msgstr "Oyuncu içinde inşa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" -msgstr "" +msgstr "Yerleşik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" -msgstr "Engebeler" +msgstr "Tümsek eşleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" -msgstr "" +msgstr "Kamera yumuşatma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "" +msgstr "Sinematik kipte kamera yumuşatma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" -msgstr "" +msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise" +msgstr "Mağara gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" -msgstr "" +msgstr "Mağara gürültü #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" -msgstr "" +msgstr "Mağara gürültü #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" -msgstr "" +msgstr "Mağara genişliği" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Mağara1 gürültüsü" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Mağara2 gürültüsü" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern limit" +msgstr "Oyuk sınırı" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern noise" +msgstr "Oyuk gürültüsü" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern taper" +msgstr "Oyuk konikliği" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Oyuk eşiği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -msgstr "" +msgstr "Mağaralar ve tüneller iki gürültünün kesişiminde oluşur" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat key" -msgstr "Tuşları değiştir" +msgstr "Sohbet tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat toggle key" -msgstr "Tuşları değiştir" +msgstr "Sohbet açma/kapama tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chatcommands" -msgstr "Komut" +msgstr "Sohbet komutları" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1576,115 +1759,141 @@ msgid "" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" +"9 formülden seçilen 18 fraktal.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia seti.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia seti.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot seti.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia seti.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot seti.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia seti.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia seti.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot seti.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia seti.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia seti.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia seti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" -msgstr "" +msgstr "Yığın boyutu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic mode" -msgstr "Yaratıcı mod" +msgstr "Sinematik kip" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Yaratıcı mod" +msgstr "Sinematik kip tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" -msgstr "" +msgstr "Saydam dokuları temizle" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "İstemci" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" -msgstr "" +msgstr "İstemci ve Sunucu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client modding" +msgstr "İstemci modlama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" -msgstr "" +msgstr "Tırmanma hızı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud height" -msgstr "" +msgstr "Bulut yüksekliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" -msgstr "" +msgstr "Bulut yarıçapı" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Clouds" -msgstr "3 boyutlu bulutlar" +msgstr "Bulutlar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "" +msgstr "Bulutlar istemci tarafı bir efekttir." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Clouds in menu" -msgstr "Ana menu" +msgstr "Ana menüde bulutlar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" -msgstr "" +msgstr "Renkli sis" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" +"Modların internet üstünden veri yüklemesine ve indirmesine izin veren HTTP " +"API'lerine,\n" +"erişim izni verilen modların virgülle ayrılmış listesi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" +"Mod güvenliği açık olsa bile (request_insecure_environment() ile) güvensiz\n" +"fonksiyonlara erişimine izin verilen güvenilen modların virgülle ayrılmış " +"listesi." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Command key" -msgstr "Komut" +msgstr "Komut tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Connect glass" -msgstr "İçiçe geçmiş cam" +msgstr "Bitişik cam" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to external media server" -msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..." +msgstr "Dış medya sunucusuna bağlan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "" +msgstr "Nod tarafından destekleniyorsa camı bitiştir." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Console alpha" -msgstr "Konsol" +msgstr "Konsol saydamlığı" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Console color" -msgstr "Konsol" +msgstr "Konsol rengi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console height" +msgstr "Konsol yüksekliği" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Console key" -msgstr "Konsol" +msgstr "Konsol tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" -msgstr "" +msgstr "Sürekli ileri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -msgstr "" +msgstr "Sürekli ileri hareket (sadece test için)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Kontroller" @@ -1694,174 +1903,264 @@ msgid "" "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " "unchanged." msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." -msgstr "" +"Gündüz/gece döngüsü uzunluğunu denetler.\n" +"Örnekler: 72 = 20dk, 360 = 4dk, 1 = 24saat, 0 = gündüz/gece/herşey " +"değişmeden kalır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." -msgstr "" +msgstr "Göl çöküklerinin diklik/çukurluğunu denetler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Tepelerin dikliğini/yüksekliğini denetler." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Controls the density of floatland mountain terrain.\n" +"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value." msgstr "" +"Yüzenkara dağ arazisinin yoğunluğunu denetler.\n" +"'np_mountain' gürültü değerine eklenen bir kaydırmadır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" +"Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller " +"oluşturur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" -msgstr "" +msgstr "Çökme mesajı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Creates unpredictable lava features in caves.\n" "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" msgstr "" +"Mağaralarda öngörülemeyen lav özellikleri oluşturur.\n" +"Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Creates unpredictable water features in caves.\n" "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" msgstr "" +"Mağaralarda öngörülemeyen su özellikleri oluşturur.\n" +"Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Creative" +msgstr "Yaratıcı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" -msgstr "" +msgstr "Artı saydamlığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "" +msgstr "Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" -msgstr "" +msgstr "Artı rengi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "" +msgstr "Artı rengi (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crouch speed" -msgstr "" +msgstr "Eğilme hızı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" -msgstr "" +msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Damage" -msgstr "Hasarı etkinleştir" +msgstr "Hasar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" -msgstr "" +msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" -msgstr "" +msgstr "Hata ayıklama günlük düzeyi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Ses azaltma tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" -msgstr "" +msgstr "Adanmış sunucu adımı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan hızlanma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan oyun" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" +"Yeni bir dünya oluştururken varsayılan oyun.\n" +"Bu ana menüden bir dünya oluştururken geçersiz kılınır." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Default password" -msgstr "Yeni şifre" +msgstr "Varsayılan şifre" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan ayrıcalıklar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan rapor biçimi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" +"CURL için varsayılan zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n" +"Sadece cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)." +msgstr "'terrain_higher' ın alanlarını belirler (uçurum-tepesi arazi)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +"Smooth floatlands occur when noise > 0." +msgstr "" +"Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n" +"Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs." +msgstr "" +"Daha yüksek (uçurum-tepesi) arazi alanlarını belirler ve uçurumların " +"dikliğini etkiler." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Ağaçların elması olacağı alanları belirler." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Kumlu sahilleri olan alanları belirler." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." +msgstr "" +"Oyukların tam boyutunu belirler, daha küçük değerler daha büyük oyuklar " +"oluşturur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Geniş çaplı nehir kanal yapısını belirler." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "İsteğe bağlı tepelerin ve göllerin konumunu ve arazisini belirler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" +"Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n" +"Daha yüksek değer daha yumuşak dikey eşleme verir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" +"Maksimal oyuncu transfer uzaklığını bloklar cinsinden tanımlar (0 = " +"sınırsız)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay in sending blocks after building" +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Ağaç alanlarını ve ağaç yoğunluğunu belirler." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" +"İstemcide ızgara güncellemeri arasındaki ms cinsinde gecikme. Bunu arttırmak " +"ızgara\n" +"güncelleme hızını yavaşlatacaktır, bu yüzden yavaş istemcilerde kararsızlığı " +"azaltır." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Blokları inşası sonrası göndermedeki gecikme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Milisaniye cinsinden ipuçlarını gösterme gecikmesi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "" +msgstr "Kaldırılan Lua API işleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." -msgstr "" +msgstr "Aşağısında büyük mağaralar bulabileceğiniz derinlik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find massive caves." -msgstr "" +msgstr "Aşağısında devasa mağaralar bulabileceğiniz derinlik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Descending speed" -msgstr "" +msgstr "Düşme hızı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" +"Oyuncular bağlandığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu " +"açıklaması." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desynchronize block animation" -msgstr "" +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Çöl gürültü eşiği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Determines terrain shape.\n" -"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" -"terrain, the 3 numbers should be identical." +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" +"np_biome bu değeri aştığında Çöller oluşur.\n" +"Yeni biyom sistemi etkinken, bu yok sayılır." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Blok animasyonlarını eşzamansız yap" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Digging particles" +msgstr "Kazı parçacıkları" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Disable anticheat" -msgstr "Parçacıkları etkinleştir" +msgstr "Hile önleme devre dışı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable escape sequences" -msgstr "" +msgstr "Çıkış dizilerini devre dışı bırak" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1870,60 +2169,77 @@ msgid "" "disable\n" "the escape sequences generated by mods." msgstr "" +"Çıkış dizilerini devre dışı bırak, ör: sohbet renkleri.\n" +"Bu 0.4.14 öncesi istemciler ile bir sunucu çalıştırmak ve modlar tarafından " +"oluşturulan çıkış dizilerini devre dışı bırakmak istiyorsanız bunu kullanın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "" +msgstr "Boş şifrelere izin verme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "" +msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucu alan adı." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Double tap jump for fly" -msgstr "Çift zıplayarak uçma modunu aç/kapa" +msgstr "Uçma için zıplamaya çift dokun" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." -msgstr "Çift zıplayarak uçma modunu aç/kapa" +msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma kipini açar/kapar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" -msgstr "" +msgstr "Öge atma tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug infos." -msgstr "" +msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Joysticks" +msgstr "Joystick'leri etkinleştir" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." msgstr "" +"İstemcide Lua modlama desteğini etkinleştir.\n" +"Bu destek deneyseldir ve API değişebilir." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable VBO" -msgstr "Paketi Aç" +msgstr "VBO'yu etkinleştir" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable console window" +msgstr "Konsol penceresini etkinleştir" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable creative mode for new created maps." +msgstr "Yeni oluşturulan haritalar için yaratıcı kipi etkinleştir." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable mod security" -msgstr "Çevirimiçi eklenti deposu" +msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." -msgstr "" +msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." -msgstr "" +msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (sadece test için)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" +"Basit ortam oklüzyon ile yumuşak aydınlatmayı etkinleştirir.\n" +"Farklı görünüm veya hız için devre dışı bırakın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1933,6 +2249,9 @@ msgid "" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" +"Eski istemcilerin bağlanmasına izin vermemek için etkinleştirin.\n" +"Eski istemciler yeni sunuculara bağlanırken çökmeyecek kadar uyumludur,\n" +"ancak beklediğiniz tüm yeni özellikleri desteklemiyor olabilir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1941,6 +2260,21 @@ msgid "" "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" +"(Sunucu tarafından sağlanan) uzak medya sunucu kullanımını etkinleştirin.\n" +"Sunucuya bağlanırken uzak sunucular medya (ör: dokular) indirmek için daha\n" +"hızlı bir yol sunar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable view bobbing" +msgstr "Görünüm sallanmasını etkinleştir" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Görüntü sallanması için çarpan.\n" +"Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1948,10 +2282,13 @@ msgid "" "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" +"IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar. Bir IPv6 sunucu,\n" +"sistem yapılandırmasına bağlı olarak, IPv6 istemcilere kısıtlanabilir.\n" +"Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "" +msgstr "Envanter öğelerinin animasyonunu etkinleştirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1960,129 +2297,154 @@ msgid "" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Dikey eşlemelerin doku paketi " +"tarafından sağlanması\n" +"veya kendiliğinden oluşturulması gerekir\n" +"Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "" +msgstr "Yüz yönü döndürülmüş kafeslerin önbelleklenmesini etkinleştirir." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enables filmic tone mapping" -msgstr "Hasarı etkinleştir" +msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enables minimap." -msgstr "Hasarı etkinleştir" +msgstr "Mini haritayı etkinleştirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" +"Çalışma anı dikey eşleme oluşturulmasını (kabartma efekti) etkinleştirir.\n" +"Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n" +"Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables view bobbing when walking." +msgstr "Yürürken görünüm sallanmasını etkinleştirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" -msgstr "" +msgstr "Motor profilleme veri yazdırma aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" -msgstr "" +msgstr "Varlık yöntemleri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" +"Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n" +"bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" -msgstr "" +msgstr "Duraklat menüsünde FPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" -msgstr "" +msgstr "FSAA" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fall bobbing" -msgstr "" +msgid "Factor noise" +msgstr "Çarpan gürültüsü" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Düşme sallanması çarpanı" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fallback font" -msgstr "needs_fallback_font" +msgstr "Geri dönüş yazı tipi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" -msgstr "" +msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölgesi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "" +msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölge saydamlığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" -msgstr "" +msgstr "Geri dönüş yazı tipi boyutu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" -msgstr "" +msgstr "Hızlı tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" -msgstr "" +msgstr "Hızlı kip hızlanması" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" -msgstr "" +msgstr "Hızlı kip hızı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" -msgstr "" +msgstr "Hızlı hareket" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via use key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" +"Hızlı hareket (kullan tuşu ile).\n" +"Bu sunucu üzerinde \"fast\" ayrıcalığı gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" -msgstr "" +msgstr "Görüş alanı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view for zoom" -msgstr "" +msgstr "Yakınlaştırma için görüş alanı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." -msgstr "" +msgstr "Derece cinsinden görüş alanı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Field of view while zooming in degrees.\n" "This requires the \"zoom\" privilege on the server." msgstr "" +"Yakınlaştırırken derece olarak görüş alanı.\n" +"Bu sunucu üzerinde \"zoom\" ayrıcalığı gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the Multiplayer Tab." msgstr "" +"İstemci/sunucu listesi/ içinde Multiplayer Sekmesinde görüntülenen favori " +"sunucuları içeren bir dosya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler Depth" -msgstr "" +msgstr "Dolgu Derinliği" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Dolgu derinlik gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" -msgstr "" +msgstr "Filmsel ton eşleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2091,127 +2453,169 @@ msgid "" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" +"Filtre dokuları, genellikle PNG iyileştiricilerin dikkate almadığı, tamamen\n" +"şeffaf komşuları ile RGB değerlerini kaynaştırabilir, bazen şeffaf " +"dokularda\n" +"karanlık veya aydınlık kenarlara neden olabilir. Bunu temizlemek için bu\n" +"filtreyi doku yükleme zamanında uygulayın." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Filtering" -msgstr "Süzme yok" +msgstr "Filtreleme" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ilki." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" -msgstr "" +msgstr "Sabit harita tohumu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland base height noise" +msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland base noise" +msgstr "Yüzenkara taban gürültüsü" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland level" +msgstr "Yüzenkara seviyesi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland mountain density" +msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland mountain height" +msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fly key" -msgstr "Uçuş modu" +msgstr "Uçma tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" -msgstr "" +msgstr "Uçma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "Sis" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog Start" +msgstr "Sis Başlangıcı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" -msgstr "" +msgstr "Sis açma/kapama tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" -msgstr "" +msgstr "Yazı tipi konumu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" -msgstr "" +msgstr "Yazı tipi gölgesi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" -msgstr "" +msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "" +msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." -msgstr "" +msgstr "Yazı tipi gölge kayması, 0 ise gölge çizilmez." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Yazı tipi boyutu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." -msgstr "" +msgstr "Ekran yakalama biçimi." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Forward key" -msgstr "İleri" +msgstr "İleri tuşu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fractal type" +msgstr "Fraktal türü" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" +msgstr "Sisin işlenmeye başlayacağı görünebilir uzaklığın kesiri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Freetype fonts" -msgstr "" +msgstr "Freetype yazı tipleri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" +"Harita blokları (16 nod) cinsinden istemciler için blokların ne kadar " +"uzaklıktan oluşturalacağı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" +"Harita blokları (16 nod) cinsinden blokların ne kadar uzaklıktan istemciye " +"gönderileceği." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" +"Harita blokları (16 nod) cinsinden istemcilerin ne kadar uzaklıktan " +"nesneleri bilecekleri." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" -msgstr "" +msgstr "Tam ekran" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" -msgstr "" +msgstr "Tam ekran BPP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." -msgstr "" +msgstr "Tam ekran kipi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" -msgstr "" +msgstr "Arayüz boyutlandırma" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "GUI scaling filter" -msgstr "Menü boyutları" +msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" -msgstr "" +msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Genel" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Normal haritalar oluştur" +msgstr "Normal eşlemeler oluştur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" -msgstr "" +msgstr "Genel geri çağrılar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2222,23 +2626,37 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Global harita oluşturma özellikleri.\n" +"Mapgen v6'da 'decorations' bayrağı ağaçlar ve cangıl çimi hariç tüm " +"dekorasyonları\n" +"denetler, diğer mapgenlerde bu bayrak tüm dekorasyonları denetler.\n" +"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan " +"değiştirilmez.\n" +"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "Yerçekimi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ground level" +msgstr "Yer seviyesi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "HTTP Mods" -msgstr "Eklentiler" +msgstr "HTTP Modları" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD scale factor" +msgstr "HUD boyut çarpanı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" -msgstr "" +msgstr "HUD açma/kapama tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2247,6 +2665,12 @@ msgid "" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" +"Kullanım dışı lua API çağrılarının ele alınması:\n" +"- legacy: (eski) Eski davranış taklit etmeye çalışır (varsayılan).\n" +"- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve günlükler (hata " +"ayıklama için varsayılan).\n" +"- error: (hata) kullanım dışı çağrıların kullanımını iptal eder (mod " +"geliştiricileri için önerilen)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2256,26 +2680,62 @@ msgid "" "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" +"Profilleyicinin kendini belgelemesini sağla\n" +"* boş bir fonksiyonu belgele\n" +"Bu belgelemenin eklediği (+1 donksiyon çağrısı) yükü tahmin eder.\n" +"* istatistikleri güncellemek için kullanılan örnekleyiciyi belgelendir." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Heat blend noise" +msgstr "Isı kaynaşma gürültüsü" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Heat noise" +msgstr "Isı gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "" +msgstr "İlk pencere boyutunun yükseklik bileşeni." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height noise" +msgstr "Yükseklik gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height on which clouds are appearing." -msgstr "" +msgstr "Bulutların ortaya çıkacağı yükseklik." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height select noise" +msgstr "Yükseklik seçme gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" -msgstr "" +msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hill steepness" +msgstr "Tepe dikliği" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hill threshold" +msgstr "Tepe eşiği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "" +msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucunun ana sayfası ." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Hotbar sonraki tuşu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Hotbar önceki tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers" -msgstr "" +msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2283,40 +2743,75 @@ msgid "" "mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run." msgstr "" +"Harita blokları (16 nod) cinsinden etkin blok durumuna gelen blok alanının " +"genişliği\n" +"Etkin bloklardaki nesneler yüklenir ve ABM çalışır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" +"Sunucunun kullanılmayan harita bloklarını boşaltmadan önce ne kadar " +"bekleyeceği.\n" +"Daha yüksek değer daha düzgün olsa da daha çok RAM kullanır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers" -msgstr "" +msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "Nem kaynaşma gürültüsü" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity noise" +msgstr "Nem gürültüsü" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Biyomlar için nem değişimi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" -msgstr "" +msgstr "IPv6 sunucu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." -msgstr "" +msgstr "IPv6 desteği." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" +"FPS bundan daha fazla yükselecekse, CPU gücünü boşa tüketmemek için, uykuya " +"dalarak sınırla ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " "enabled." msgstr "" +"Devre dışı bırakılırsa \"kullan\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin " +"ise, hızlı uçma için kullanılır." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." +msgstr "" +"Etkinleştirilirse sunucu oyuncunun göz konumuna göre harita bloğu\n" +"oklüzyon ayırma yapacaktır. Bu istemciye gönderilen block sayısını\n" +"%50-80 azaltabilir. İstemci artık en görünmeyenleri almayacağından\n" +"hayalet kipinin kullanışı azalacaktır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2324,32 +2819,45 @@ msgid "" "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" +"Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, oyuncu katı nodlardan uçarak " +"geçebilir.\n" +"Bu sunucuda \"noclip\" ayrıcalığı gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " "and descending." msgstr "" +"Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"kullan\" tuşu aşağı tırmanma ve " +"alçalma için kullanılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" +"Etkinleştirilirse, eylemler geri alma için kaydedilebilir.\n" +"Bu seçenek sadece sunucu yeniden başlatıldığında okunur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." -msgstr "" +msgstr "Etkinleştirilirse, multiplayer'da hile önleme devre dışı bırakılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" +"Etkinleştirilirse, geçersiz dünya verisi sunucunun kapanmasına neden olmaz.\n" +"Sadece ne yaptığınızı biliyorsanız bunu etkinleştirin." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." -msgstr "" +msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir şifre ile katılamaz." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, show the server status message on player connection." +msgstr "Etkinse, sunucu durum mesajını oyuncu bağlanınca göster." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2357,104 +2865,139 @@ msgid "" "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" +"Etkinleştirilirse, bulunduğunuz yerin konumuna (ayak + göz seviyesi) " +"blokları yerleştirebilirsiniz.\n" +"Küçük alanlarda nodkutuları ile çalışırken, bu yararlıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" +"Bu ayarlanırsa, oyuncular her zaman verilen konumdan (yeniden) canlanacaktır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" -msgstr "" +msgstr "Dünya hatalarını yok say" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "In-Game" -msgstr "Oyun" +msgstr "Oyun içi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" +"Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "" +msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu yüksekliği 0.1 (%10) ve 1.0 (%100) arası." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Ses arttırma tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" +"Yerleşiği belgele.\n" +"Genellikle bu sadece çekirdek/yerleşik katkıda bulunanlar için gereklidir" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." -msgstr "" +msgstr "Kayıt sırasında sohbet komutlarını belgele." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" +"Kayıt sırasında global geri çağrı fonksiyonlarını belgele.\n" +"(minetest.register_*() fonksiyonuna gönderdiğiniz herşey)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" +"Kayıt sırasında Etkin Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" +"Kayıt sırasında Yükleme Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." -msgstr "" +msgstr "Kayıt sırasında varlık yöntemlerini belgele." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" -msgstr "" +msgstr "Belgeleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." -msgstr "" +msgstr "Dünyadaki önemli değişiklikleri kaydetme aralığı, saniye cinsinden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "" +msgstr "Günün saatini istemcilere gönderme aralığı." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory image hack" +msgstr "Envanter resim hack'i" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" -msgstr "" +msgstr "Envanter öğeleri animasyonu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Inventory key" -msgstr "Envanter" +msgstr "Envanter tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" -msgstr "" +msgstr "Ters fare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "" +msgstr "Ters dikey fare hareketi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" -msgstr "" +msgstr "Öğe varlık TTL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Iterations" +msgstr "Yinelemeler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Controls the amount of fine detail." msgstr "" +"Özyinelemeli fonksiyon yinelemelerini.\n" +"İnce detay miktarını denetler." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick ID" +msgstr "Joystick ID" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick Type" +msgstr "Joystick Türü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" -msgstr "" +msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Joystick frustum duyarlılığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2463,6 +3006,10 @@ msgid "" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin W " +"bileşeni.\n" +"3D Fraktallar üzerinde etkisi yoktur.\n" +"Aralığı kabaca -2 ile 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2470,6 +3017,9 @@ msgid "" "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin X " +"bileşeni.\n" +"Aralığı kabaca -2 ile 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2477,6 +3027,9 @@ msgid "" "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin Y " +"bileşeni.\n" +"Aralığı kabaca -2 ile 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2484,15 +3037,33 @@ msgid "" "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin Z " +"bileşeni.\n" +"Aralığı kabaca -2 ile 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia w" +msgstr "Julia w" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia x" +msgstr "Julia x" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia y" +msgstr "Julia y" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia z" +msgstr "Julia z" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Jump key" -msgstr "Zıpla" +msgstr "Zıplama tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" -msgstr "" +msgstr "Atlama hızı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2500,6 +3071,19 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Görüş uzaklığını azaltma tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Ses azaltma tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2507,6 +3091,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"O anki seçili öğeyi atma tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2514,6 +3101,19 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Görüş uzaklığını arttırma tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Ses arttırma tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2521,6 +3121,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Zıplama tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2528,6 +3131,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Hızlı kipte hızlı hareket tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2535,6 +3141,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Oyuncuyu geriye hareket ettirme tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2542,6 +3151,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Oyuncuyu ileriye hareket ettirme tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2549,6 +3161,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Oyuncuyu sola hareket ettirme tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2556,6 +3171,19 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Oyuncuyu sağa hareket ettirme tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Ses kısma tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2563,6 +3191,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Sohbet konsolunu açma tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2570,6 +3201,19 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Komut yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Yerel komutlar yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2577,6 +3221,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Sohbet penceresini açma tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2584,6 +3231,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Envanteri açma tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2591,6 +3241,29 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Hata ayıklama yığınlarını yazdırma tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Hotbar'da önceki öğeyi seçme tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2600,6 +3273,11 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Sızma tuşu.\n" +"Aynı zamanda aşağı inmek ve, aux1_descends kapalı ise, suda alçalmak için " +"kullanılır.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2607,6 +3285,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Birinci ve üçüncü kişi kamerası arası geçiş tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2614,6 +3295,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Ekran yakalama tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2621,6 +3305,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Kendiliğinden koşma açma/kapama tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2628,6 +3315,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Sinematik kip açma/kapama tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2635,6 +3325,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Mini harita gösterme/gizleme tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2642,6 +3335,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Hızlı kip açma/kapama tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2649,6 +3345,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Uçma açma/kapama tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2656,6 +3355,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Hayalet kip açma/kapama tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2663,6 +3365,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Sadece geliştirme için kullanılır.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2670,6 +3375,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Hata ayıklama bilgisi gösterme/gizleme tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2677,6 +3385,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"HUD gösterme/gizleme tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2684,6 +3395,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Sohbet gösterme/gizleme tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2691,6 +3405,19 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Sis gösterme/gizleme tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Büyük sohbet konsolunu gösterme/gizleme tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2698,6 +3425,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Profilleyiciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2705,26 +3435,51 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Sınırsız görüş uzaklığı açma/kapama tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Key use for climbing/descending" +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Mümkün olduğunda görünüm yakınlaştırmayı kullanma tuşu.\n" +"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Key use for climbing/descending" +msgstr "Tırmanma/alçalma için kullanılan tuş" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake steepness" +msgstr "Göl dikliği" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake threshold" +msgstr "Göl eşiği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Dil" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" -msgstr "" +msgstr "Büyük mağara derinliği" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large chat console key" +msgstr "Büyük sohbet konsolu tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava Features" -msgstr "" +msgstr "Lav Özellikleri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" -msgstr "" +msgstr "Yaprak stili" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2733,25 +3488,30 @@ msgid "" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" +"Yaprak stili:\n" +"- Fancy: tüm yüzler görünür\n" +"- Simple: sadece dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n" +"- Opaque: saydamlık devre dışı" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Left key" -msgstr "Sol Menu" +msgstr "Sol tuş" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over network." msgstr "" +"Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği " +"aralık." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between ABM execution cycles" -msgstr "" +msgstr "ABM yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" -msgstr "" +msgstr "NodeTimer yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2764,14 +3524,33 @@ msgid "" "- info\n" "- verbose" msgstr "" +"debug.txt'e yazılacak günlük düzeyi:\n" +"- <nothing> (günlük yok)\n" +"- none (düzeyi olmayan mesajlar)\n" +"- error (hata)\n" +"- warning (uyarı)\n" +"- action (eylem)\n" +"- info (bilgi)\n" +"- verbose (ayrıntılı)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "" +msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Oluşturulacak emerge sıralarının sınırı" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." msgstr "" +"Harita oluşturmanın sınırı, nodlar cinsinden, (0, 0, 0)'dan tüm 6 doğrultuda." +"\n" +"Sadece tamamen mapgen sınırı içindeki harita yığınları oluşturulur.\n" +"Değer dünya-başına saklanır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2781,38 +3560,43 @@ msgid "" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" +"Paralel HTTP isteklerinin sayısını sınırlar. Etkilediği:\n" +"- Medya alma, sunucu remote_media ayarını kullanıyorsa\n" +"- Sunucu listesi indirme ve sunucu duyurusu.\n" +"- Ana menü (ör: mod yöneticisi) tarafından uygulanan indirmeler.\n" +"Sadece cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" -msgstr "" +msgstr "Sıvı akışkanlığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "" +msgstr "Sıvı akışkanlığı yumuşatma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" -msgstr "" +msgstr "Maksimum sıvı döngüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "" +msgstr "Sıvı sırası silme zamanı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sink" -msgstr "" +msgstr "Sıvı inme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "" +msgstr "Saniye cinsinden sıvı güncelleme aralığı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" -msgstr "" +msgstr "Sıvı güncelleme tıkı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" -msgstr "" +msgstr "Oyun profilleyiciyi yükle" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2820,37 +3604,46 @@ msgid "" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" +"Oyun profilleme verisi toplamak için oyun profilleyiciyi yükler.\n" +"Derlenmiş profile erişmek için /profiler komutu sağlar.\n" +"Mod geliştiricileri ve sunucu operatörleri için yararlıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "" +msgstr "Blok Değiştiriciler Yükleniyor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu game manager" -msgstr "" +msgstr "Ana menü oyun yöneticisi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Main menu mod manager" -msgstr "Ana menu" +msgstr "Ana menü mod yöneticisi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Main menu script" -msgstr "Ana menu" +msgstr "Ana menü betiği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" +"Sis ve gökyüzü renklerini gün saatine (şafak/günbatımı) ve bakış yönüne " +"bağlı değiştir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" +"DirectX'in LuaJIT ile çalışmasını sağlar. Sorunlara neden olursa devre dışı " +"bırakın." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Tüm sıvıları opak yapar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" -msgstr "" +msgstr "Harita dizini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2864,6 +3657,14 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Mapgen vadilerine özgü harita oluşturma değerleri.\n" +"'altitude_chill' yüksek seviyeleri daha soğuk yapar, bu biyom sorunlarına " +"neden olabilir.\n" +"'humid_rivers' nehirlerin ve suların toplandığı bölegelerin çevresinde nemi " +"arttırır.\n" +"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan " +"değiştirilmez.\n" +"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2873,433 +3674,221 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Mapgen düze özgü harita oluşturma değerleri.\n" +"Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir.\n" +"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan " +"değiştirilmez.\n" +"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Mapgen v5'e özgü harita oluşturma değerleri.\n" +"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan " +"değiştirilmez.\n" +"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" -"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' " -"flag is ignored.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Mapgen v6'ya özgü harita oluşturma değerleri.\n" +"'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biyom sistemini etkinleştir.\n" +"Yeni biyom sistemi etkinken cangıllar kendiliğinden etkinleştirilir, " +"'jungles' bayrağı yok sayılır.\n" +"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan " +"değiştirilmez.\n" +"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"The 'ridges' flag controls the rivers.\n" +"The 'ridges' flag enables the rivers.\n" +"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Mapgen v7'ye özgü harita oluşturma değerleri.\n" +"'ridges' bayrağı nehirleri etkinleştirir.\n" +"Yüzenkaralar henüz deneyseldir ve değişebilirler.\n" +"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan " +"değiştirilmez.\n" +"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" -msgstr "" +msgstr "Harita oluşturma sınırı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" -msgstr "" +msgstr "Harita kaydetme aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" -msgstr "" +msgstr "Harita bloğu sınırı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "" +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Harita bloğu ızgara oluşturma gecikmesi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Mapgen" +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB" +msgstr "Harita Bloğu ızgara oluşturucunun Harita Bloğu ön bellek boyutu MB" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen biome heat noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" -msgstr "" +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Harita bloğu boşaltma zaman aşımı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" -msgstr "" +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Mapgen Vadiler" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen debug" -msgstr "Mapgen" +msgstr "Mapgen hata ayıklama" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flags" -msgstr "Mapgen" +msgstr "Mapgen bayrakları" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flat" -msgstr "Mapgen" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen flat cave width" -msgstr "Mapgen" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen flat flags" -msgstr "Mapgen" +msgstr "Mapgen düz" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen flat ground level" -msgstr "Mapgen" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat hill steepness" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat hill threshold" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen flat lake steepness" -msgstr "Parallax Occlusion" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen flat lake threshold" -msgstr "Mapgen" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat large cave depth" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" -msgstr "" +msgid "Mapgen flat specific flags" +msgstr "Mapgen düze özgü bayraklar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal" -msgstr "Mapgen" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen fractal cave width" -msgstr "Mapgen" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen fractal fractal" -msgstr "Mapgen" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen fractal iterations" -msgstr "Parallax Occlusion" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal julia w" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal julia x" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal julia y" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal julia z" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen fractal offset" -msgstr "Mapgen" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen fractal scale" -msgstr "Mapgen" +msgstr "Mapgen fraktal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen fractal slice w" -msgstr "Mapgen" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen heat blend noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen name" -msgstr "Mapgen" +msgstr "Mapgen adı" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v5" -msgstr "Mapgen" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen v5 cave width" -msgstr "Mapgen" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Mapgen v5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" -msgstr "" +msgid "Mapgen v5 specific flags" +msgstr "Mapgen v5'e özgü bayraklar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 height noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v6" -msgstr "Mapgen" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 beach frequency" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Mapgen v6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 desert frequency" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 flags" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 height select noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -msgstr "" +msgid "Mapgen v6 specific flags" +msgstr "Mapgen v6'ya özgü bayraklar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v7" -msgstr "Mapgen" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen v7 cave width" -msgstr "Mapgen" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 flags" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Mapgen v7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" -msgstr "" +msgid "Mapgen v7 specific flags" +msgstr "Mapgen v7'ye özgü bayraklar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Massive cave depth" -msgstr "" +msgstr "Devasa mağara derinliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Massive cave noise" -msgstr "" +msgstr "Devasa mağara gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Massive caves form here." -msgstr "" +msgstr "Devasa mağaralar burada oluşuyor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" -msgstr "" +msgstr "Maksimum blok oluşturma uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" -msgstr "" +msgstr "Maksimum blok gönderme uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "" +msgstr "Adım başına işlenen maksimum sıvı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "" +msgstr "Maksimum clearobjects ek bloğu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "" +msgstr "Yineleme başına maksimum paket" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" -msgstr "" +msgstr "Maksimum FPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "" +msgstr "Oyun duraklatıldığında maksimum FPS." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "" +msgstr "Maksimum zorla yüklenen blok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "" +msgstr "Maksimum hotbar genişliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." -msgstr "" +msgstr "Aynı anda toplamda gönderilen maksimum blok sayısı ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." -msgstr "" +msgstr "Aynı anda istemci başına gönderilen maksimum blok sayısı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "" +msgstr "Yükleme için sıraya alınabilecek maksimum blok sayısı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" +"Oluşturulması için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n" +"Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" +"Bir dosyadan yüklenmesi için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n" +"Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "" +msgstr "Zorla yüklenen harita bloklarının maksimum sayısı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" +"İstemcinin hafızada tutacağı maksimum harita bloğu sayısı.\n" +"Sınırsız miktar için -1'e ayarlayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3307,128 +3896,152 @@ msgid "" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" +"Gönderme adımı başına gönderilecek maksimum paket sayısı, bağlantınız\n" +"yavaş ise azaltmayı deneyin, fakat hedeflenen istemci sayısının iki " +"katından\n" +"düşük bir sayıya azaltmayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." -msgstr "" +msgstr "Aynı anda bağlanabilen maksimum oyuncu sayısı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "" +msgstr "Bir blokta statik olarak saklı nesnelerin maksimum sayısı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" -msgstr "" +msgstr "Blok başına maksimum nesne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" +"Hotbar için kullanılacak geçerli pencerinin maksimum oranı.\n" +"Sağ veya sol hotbar'da gösterilecek bir şey varsa yararlıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "" +msgstr "İstemci başına maksimum eşzamanlı blok gönderimi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends total" -msgstr "" +msgstr "Maksimum toplam eşzamanlı blok gönderimi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" +"Bir dosya indirmesinin ms cinsinden alabileceği maksimum zaman (ör: mod " +"indirme)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" -msgstr "" +msgstr "Maksimum kullanıcı" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Menus" -msgstr "Menü" +msgstr "Menüler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" -msgstr "" +msgstr "Kafes önbelleği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" -msgstr "" +msgstr "Günün mesajı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "" +msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün mesajı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." -msgstr "" +msgstr "Seçili nesneyi vurgulamak için kullanılan yöntem." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" -msgstr "" +msgstr "Mini harita" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" -msgstr "" +msgstr "Mini harita tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" -msgstr "" +msgstr "Mini harita tarama yüksekliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size for filters" -msgstr "" +msgstr "Filtreler için minimum doku boyutu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mipmapping" -msgstr "Mip-Mapping" +msgstr "Mip eşleme" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "Hudbar öğelerinin boyutunu değiştirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore details URL" -msgstr "" +msgstr "Modstore ayrıntı URL'si" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore download URL" -msgstr "" +msgstr "Modstore indirme URL'si" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore mods list URL" -msgstr "" +msgstr "Modstore mod liste URL'si" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" -msgstr "" +msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" -msgstr "" +msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Dağ yükseklik gürültüsü" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain noise" +msgstr "Dağ gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Fare hassasiyeti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "" +msgstr "Fare hassasiyet çarpanı." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mud noise" +msgstr "Çamur gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" +"Düşme sallanması için çarpan.\n" +"Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Multiplier for view bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." -msgstr "" +msgid "Mute key" +msgstr "Ses kısma tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this." msgstr "" +"Yeni bir dünya yaratılırken kullanılacak harita oluşturucu adı.\n" +"Ana menüde bir dünya yaratmak bunu geçersiz kılar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3436,62 +4049,63 @@ msgid "" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" +"Oyuncunun adı.\n" +"Bir sunucu çalışırken, bu adla bağlanan istemciler yöneticidir.\n" +"Ana menüden başlatırken, bu geçersiz kılınır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" +"Oyuncular katılındığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Ağ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" +"Dinlenecek ağ portu (UDP).\n" +"Bu değer ana menüden başlatılırken geçersiz kılınır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." -msgstr "" +msgstr "Yeni kullanıcıların bu şifreyi girmesi gerekir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" -msgstr "" +msgstr "Hayalet" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" -msgstr "" +msgstr "Hayalet tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Node highlighting" -msgstr "Nesne seçme göstergesi" +msgstr "Nod vurgulama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." -msgstr "" +msgstr "NodeTimer aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" -msgstr "" +msgstr "Gürültüler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "" +msgstr "Dikey eşleme örnekleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" -msgstr "" +msgstr "Dikey eşleme gücü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" -msgstr "" +msgstr "Emerge iş sayısı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3501,6 +4115,11 @@ msgid "" "speed greatly\n" "at the cost of slightly buggy caves." msgstr "" +"Kullanılacak emerge iş sayısı. Çoklu iş kullanmak için bu alanı boş bırakın " +"veya\n" +"bu sayıyı arttırın. Çok işlemcili sistemlerde, bu mapgen hızını, biraz " +"hatalı mağaralar\n" +"pahasına, büyük ölçüde arttıracaktır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3508,115 +4127,134 @@ msgid "" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" +"/clearobjects tarafında tek seferde yüklenebilecek ek blokların sayısı.\n" +"Bu sqlite işlem yükü ve bellek tüketimi (4096=100MB)\n" +"arasında bir dengedir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "" +msgstr "Paralaks oklüzyon yineleme sayısı." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Kaydırma" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Opak sıvılar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." -msgstr "" +msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel sapması, genellikle boyut/2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "" +msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel boyutu." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Parallax Occlusion" +msgstr "Paralaks oklüzyon" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Parallax occlusion Scale" -msgstr "Parallax Occlusion" +msgstr "Paralaks oklüzyon Boyutu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Parallax Occlusion" +msgstr "Paralaks oklüzyon sapması" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Parallax Occlusion" +msgstr "Paralaks oklüzyon yinelemesi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Parallax Occlusion" +msgstr "Paralaks oklüzyon kipi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Parallax Occlusion" +msgstr "Paralaks oklüzyon gücü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "" +msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." msgstr "" +"Gölgeleme dizininin konumu. Bir konum belirtilmediyse, varsayılan yer " +"kullanılacak." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." -msgstr "" +msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Fizik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" +"Oyuncu yerçekimi tarafından etkilenmeden uçabilir.\n" +"Bu sunucu üzerinde \"fly\" ayrıcalığı gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Player name" -msgstr "Kullanıcı adı çok uzun." +msgstr "Oyuncu adı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" -msgstr "" +msgstr "Oyuncu transfer uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus Player" -msgstr "" +msgstr "Oyuncu Oyuncuya karşı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" +"Bağlanılacak port (UDP).\n" +"Ana menüdeki port alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" +"Modların bir kabuk komutu çalıştırmak gibi güvensiz şeyler yapmasını önle." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = " "disable. Useful for developers." msgstr "" +"Motorun profilleme verilerini düzenli aralıklarla (saniye cinsinden) " +"yazdırın. 0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" -msgstr "" +msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği ayrıcalıklar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" -msgstr "" +msgstr "Profilleyici" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" -msgstr "" +msgstr "Profilleyiciyi açma/kapama tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profilleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3624,77 +4262,93 @@ msgid "" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" +"Bulut alanı yarıçapı, 64 nod bulut kareleri sayısı cinsinden.\n" +"26'dan büyük değerler bulut alanı köşelerinde keskin kesimler üretmeye " +"başlar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" -msgstr "" +msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" -msgstr "" +msgstr "Rasgele giriş" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Range select key" -msgstr "Uzaklık seçimi" +msgstr "Uzaklık seçim tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" -msgstr "" +msgstr "Uzak medya" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" -msgstr "" +msgstr "Uzak port" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan ana menüyü özel olanı ile değiştirir." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Report path" -msgstr "Seç" +msgstr "Rapor konumu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge noise" +msgstr "Sırt Gürültüsü" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Sırt su altı gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Right key" -msgstr "Sağ Menu" +msgstr "Sağ tuş" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "" +msgstr "Sağ tık tekrarlama aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Depth" -msgstr "" +msgstr "Nehir Derinliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Noise" -msgstr "" +msgstr "Nehir Gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Size" -msgstr "" +msgstr "Nehir Boyutu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -msgstr "" +msgstr "Nehir gürültüsü -- nehirler sıfıra yakın oluşur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" -msgstr "" +msgstr "Geri alma kaydı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" -msgstr "" +msgstr "Yuvarlak mini harita" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "Kumlu sahiller np_beach bu değeri aştığında oluşur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "" +msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" -msgstr "" +msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Boyut" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3704,33 +4358,35 @@ msgid "" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" +"Kullanıcı tanımlı bir değerle arayüzü boyutlandır.\n" +"Arayüzü boyutlandırırken en yakın-komşu-kenar filtresi kullan.\n" +"Bu bazı pürüzlü kenarları yumuşatır ve küçültürken pikselleri\n" +"kaynaştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla ölçeklendiğinde\n" +"bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" -msgstr "" +msgstr "Ekran yüksekliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" -msgstr "" +msgstr "Ekran genişliği" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshot" -msgstr "Ekran Resmi" +msgstr "Ekran yakala" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" -msgstr "" +msgstr "Ekran yakalama klasörü" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshot format" -msgstr "Ekran Resmi" +msgstr "Ekran yakalama biçimi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshot quality" -msgstr "Ekran Resmi" +msgstr "Ekran yakalama kalitesi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3738,151 +4394,202 @@ msgid "" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" +"Ekran yakalama kalitesi. Sadece JPEG biçimi için kullanılır.\n" +"1 en kötü kalite; 100 en iyi kalite.\n" +"Varsayılan kalite için 0 kullanın." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Seabed noise" +msgstr "Deniz yatağı gürültüsü" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ikincisi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Güvenlik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "" +msgstr "http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous adresine bakın" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "" +msgstr "Seçim kutusu kenar rengi (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" -msgstr "" +msgstr "Seçim kutusunu rengi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" -msgstr "" +msgstr "Seçim kutusu genişliği" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Tek kişilik oyunu başlat" +msgstr "Sunucu / Tek oyunculu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server URL" -msgstr "Sunucu Kur" +msgstr "Sunucu URL'si" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server address" -msgstr "Sunucu portu" +msgstr "Sunucu adresi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server description" -msgstr "Sunucu portu" +msgstr "Sunucu açıklaması" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server name" -msgstr "Sunucu Kur" +msgstr "Sunucu adı" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server port" msgstr "Sunucu portu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Sunucu tarafı oklüzyon ayırma" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" -msgstr "Çevirimiçi Oyun Listesi" +msgstr "Sunucu liste URL'si" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Serverlist file" -msgstr "Çevirimiçi Oyun Listesi" +msgstr "Sunucu liste dosyası" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" +"Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n" +"Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan yaprakları etkinleştirir.\n" +"Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan bitkileri etkinleştirir.\n" +"Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan suyu etkinleştirir.\n" +"Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shader path" +msgstr "Gölgeleme konumu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video cards.\n" -"Thy only work with the OpenGL video backend." +"This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" +"Gölgelemeler gelişmiş görsel efektlere izin verir ve bazı ekran kartlarında " +"performansı arttırabilir.\n" +"Sadece OpenGL video arka ucu ile çalışır." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow limit" +msgstr "Gölge sınırı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "" +msgstr "Mini harita şekli. Etkin = Yuvarlak, devre dışı = kare." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" -msgstr "" +msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "" +msgstr "Varlık seçim kutularını göster" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" -msgstr "" +msgstr "Kapanma mesajı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" +"Harita blokları (16 nod) cinsinden bir kerede mapgen tarafından oluşturulan " +"yığınların boyutu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slope and fill work together to modify the heights" +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." msgstr "" +"Izgara oluşturucunun Harita Bloğu ön belleğinin boyutu. Bunu arttırmak\n" +"ön bellek vuruş %'sini arttırır, ana işlem parçasından kopyalanan veriyi\n" +"azaltır, sonuçta yırtılmayı azaltır." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Slice w" +msgstr "Dilim w" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Slope and fill work together to modify the heights" +msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı nem değişimi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı sıcaklık değişimi." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Smooth lighting" -msgstr "Pürüzsüz ışıklandırma" +msgstr "Yumuşak aydınlatma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" +"Etrafa bakarken kamerayı yumuşatır. Bakış veya fare yumuşatma olarak da " +"bilinir.\n" +"Videoların kaydı için yararlıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." -msgstr "" +msgstr "Sinematik kipte kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "" +msgstr "Kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Sneak key" -msgstr "Sessiz Yürü" +msgstr "Sızma tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Ses" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3891,35 +4598,66 @@ msgid "" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" +"İstemcinin UDP kullanmak yerine medyayı hangi URL'den alacağını belirtir.\n" +"$filename cURL ile $remote_media$filename den erişilebilir olmalıdır\n" +"(tabi ki, remote_media eğik çizgi ile bitmelidir).\n" +"Var olmayan dosyalar her zamanki yoldan alınır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" -msgstr "" +msgstr "Sabit canlanma noktası" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Status message on connection" +msgstr "Bağlanınca durum mesajı" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Steepness noise" +msgstr "Diklik gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Normal haritalar oluştur" +msgstr "Oluşturulan dikey eşlemelerin gücü." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." -msgstr "" +msgstr "Paralaks gücü." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" -msgstr "" +msgstr "Sıkı protokol denetleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Support older servers" -msgstr "" +msgstr "Eski sunucuları destekle" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "" +msgstr "Eşzamanlı SQLite" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Biyomlar için sıcaklık değişimi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain Height" -msgstr "" +msgstr "Arazi Yüksekliği" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain alt noise" +msgstr "Arazi alt gürültüsü" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Arazi taban gürültüsü" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Arazi üst gürültüsü" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain noise" +msgstr "Arazi gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3927,6 +4665,9 @@ msgid "" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" +"Tepeler için arazi gürültü eşiği.\n" +"Dünyanın tepelerle kaplı alanının oranını denetler.\n" +"Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3934,51 +4675,67 @@ msgid "" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" +"Göller için arazi gürültü eşiği.\n" +"Dünyanın göllerle kaplı alanının oranını denetler.\n" +"Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Arazi süreklilik gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Texture path" -msgstr "Doku paketi" +msgstr "Doku konumu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -msgstr "" +msgstr "Sıcaklığın 20C birden düşeceği yükseklik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" +"`/profiler save [biçim]` biçim olmadan çağırıldığında,\n" +"profillerin kayıt edileceği varsayılan biçim." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other filler" -msgstr "" +msgstr "Toprağın veya başka doldurucunun derinliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved " -"to.\n" -msgstr "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +msgstr "Profillerin içine kaydedileceği, dünya konumuna bağlı dosya konumu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "Kullanılacak joystick'in tanımlayıcısı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "" +msgstr "Sunucunun dinlediği ağ arayüzü." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" +"Yeni kullanıcıların kendiliğinden aldığı ayrıcalıklar.\n" +"Sunucunuzda ve mod yapılandırmanızda tam bir liste için oyun içinde /privs " +"komutuna bakın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -msgstr "" +msgstr "Irrlicht için işleme arka ucu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" +"Oyun-içi görünüm frustum'unu hareket ettirirken\n" +"joystick eksenlerinin hassasiyeti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3987,6 +4744,10 @@ msgid "" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" +"Nod ortam-oklüzyon gölgelemenin gücü (koyuluğu).\n" +"Daha düşük daha karanlık, daha yüksek daha aydınlıktır. Geçerli\n" +"değer aralığı 0.25 ile 4.0 dahil. Değer aralık dışında ise en yakın\n" +"geçerli değere ayarlanır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3994,44 +4755,61 @@ msgid "" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" +"Eski sıra öğeleri atılarak boyutunun düşürülmesine çalışılana kadar, " +"sıvılar\n" +"sırasının işleme kapasitesinin ötesine büyüyebileceği süre (saniye " +"cinsinden)\n" +"0 değeri bu özelliği devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" +"Bir joystick tuş kombinasyonuna basılı tutarken, saniye\n" +"cinsinden tekrar eden olaylar arasında geçen süre." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right mouse button." msgstr "" +"Sağ fare tuşuna basılı tutarken tekrar eden sağ tıklar arasında saniye " +"cinsinden geçen süre." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The type of joystick" +msgstr "Joystick'in türü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "" +msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time in between active block management cycles" -msgstr "" +msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki zaman" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" +"Saniye cinsinde öğe varlığının (atılan öğeler) yaşayacağı süre.\n" +"-1'e ayarlamak bu özelliği devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" -msgstr "" +msgstr "Zaman gönderme aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" -msgstr "" +msgstr "Zaman hızı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" +"İstemcinin kullanılmayan harita verilerini bellekten kaldırması için zaman " +"aşımı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4040,19 +4818,26 @@ msgid "" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" +"Gecikmeyi azaltmak için, oyuncu birşey inşa ederken blok transferleri " +"yavaşlatılır.\n" +"Bu bir nod yerleştirildikten veya kaldırıldıktan sonra ne kadar süre " +"yavaşlayacaklarını belirler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "" +msgstr "Kamera kipi değiştirme tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" -msgstr "" +msgstr "İpucu gecikmesi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "Ağaçlar gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Üç yönlü süzme" +msgstr "Trilineer filtreleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4060,114 +4845,182 @@ msgid "" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" +"True (Doğru) = 256\n" +"False (Yanlış) = 128\n" +"Yavaş makinelerde mini haritayı daha düzgün yapmak için kullanılabilir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" +msgstr "Güvenilen modlar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain " +"terrain." msgstr "" +"Yüzenkara dağ arazinin, orta noktanın altında ve üstünde, tipik maksimum " +"yüksekliği." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "Multiplayer sekmesinde görüntülenen sunucu listesi URL'si." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Undersampling" +msgstr "Aşağı örnekleme" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " +"image." msgstr "" +"Aşağı örnekleme daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n" +"sadece oyun dünyasına uygulanır, GUI'ye dokunulmaz.\n" +"Daha az ayrıntılı resimler pahasına belirgin bir performans artışı vermesi " +"beklenir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "" +msgstr "Sınırsız oyuncu transfer uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" -msgstr "" +msgstr "Kullanılmayan sunucu verilerini boşalt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "" +msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "" +msgstr "Ana menü arka planı için bir bulut animasyonu kullan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." -msgstr "" +msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropik filtreleme kullan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "" +msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilineer filtreleme kullan." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Use key" -msgstr "tuşa bas" +msgstr "Kullan tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." msgstr "" +"Dokuları boyutlandırırken mip eşleme kullan. Performansı biraz arttırabilir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "" +msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilineer filtreleme kullan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "V-Sync" -msgstr "" +msgstr "V-Sync" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" -msgstr "" +msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Depth" -msgstr "" +msgstr "Vadi Derinliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Fill" -msgstr "" +msgstr "Vadi Dolgu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Profile" -msgstr "" +msgstr "Vadi Profili" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Slope" -msgstr "" +msgstr "Vadi Eğimi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valleys C Flags" -msgstr "" +msgstr "Vadi C Bayrakları" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "" +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "Biyom doldurma derinliğinin değişimi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Video driver" -msgstr "" +msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgstr "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "Maksimum dağ yüksekliğinin (nod cinsinden) değişimi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View bobbing" +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Mağraların sayısının değişimi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" +"Arazi dikey boyutunun değişimi.\n" +"Gürültü < -0.55 iken arazi neredeyse düzdür." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Biyom yüzey nodlarının derinliğini değiştirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"View distance in nodes.\n" -"Min = 20" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" +"Arazinin engebeliliğni değiştirir.\n" +"terrain_base ve terrain_alt gürültüleri için 'persistence' değerini belirler." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Uçurumların dikliğini değiştirir." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Dikey ekran eşzamanlılığı." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Video driver" +msgstr "Video sürücüsü" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Görünüm sallanması çarpanı" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Nodlar cinsinden görünüm uzaklığı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" -msgstr "" +msgstr "Görüş uzaklığı azaltma tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" -msgstr "" +msgstr "Görüş uzaklığı arttırma tuşu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View zoom key" +msgstr "Görünüm yakınlaştırma tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" -msgstr "" +msgstr "Görüş uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "Ses yüksekliği :" +msgstr "Ses" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4176,59 +5029,54 @@ msgid "" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Bir 4D fraktalın oluşturulan 3D diliminin W kordinatı.\n" +"4D şeklin hangi 3D diliminin oluşturulacağını belirler.\n" +"3D fraktallarda etkisizdir.\n" +"Kabaca -2 ile 2 arası." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Walking speed" -msgstr "Dalgalanan Yapraklar" +msgstr "Yürüme hızı" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Water Features" -msgstr "Nesne dokuları ..." +msgstr "Su Özellikleri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" -msgstr "" +msgstr "Su seviyesi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." -msgstr "" +msgstr "Dünyanın su yüzey seviyesi." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving Nodes" -msgstr "Dalgalanan Yapraklar" +msgstr "Dalgalanan Nodlar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving leaves" -msgstr "Dalgalanan Yapraklar" +msgstr "Dalgalanan yapraklar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving plants" -msgstr "Dalgalanan Bitkiler" +msgstr "Dalgalanan bitkiler" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving water" -msgstr "Dalgalanan Su" +msgstr "Dalgalanan su" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving water height" -msgstr "Dalgalanan Su" +msgstr "Dalgalanan su yüksekliği" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving water length" -msgstr "Dalgalanan Su" +msgstr "Dalgalanan su uzunluğu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving water speed" -msgstr "Dalgalanan Su" +msgstr "Dalgalanan su hızı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4236,6 +5084,9 @@ msgid "" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" +"gui_scaling_filter true (doğru) olduğunda, tüm arayüz görüntülerinin\n" +"yazılım ile filtrelenmesi gerekir, ama bazı görüntüler direkt\n" +"donanımda oluşturulur (ör: envanterdeki nodlar için dokuya-işleme)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4244,6 +5095,10 @@ msgid "" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" +"gui_scaling_filter_txr2img true (doğru) olduğunda, görüntüleri\n" +"boyutlandırmak için donanımdan yazılıma kopyala. False (yanlış) ise,\n" +"dokuları donanımdan geri indirmeyi düzgün desteklemeyen video\n" +"sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4255,50 +5110,66 @@ msgid "" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled." msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Where the map generator stops.\n" -"Please note:\n" -"- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" -"- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n" -"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" -"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" -msgstr "" +"Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler, düşük çözünürlüklü dokular " +"kullanırken\n" +"bulanık olabilir, bu yüzden en yakın komşu aradeğerleme ile keskin " +"pikselleri\n" +"korumak için kendiliğinden büyütme yapılır. Bu minimum doku boyutunu\n" +"büyütülmüş dokular için ayarlar; daha yüksek değerler daha net görünür,\n" +"ama daha fazla bellek gerektirir. 2'nin kuvvetleri tavsiye edilir. 1'den " +"daha\n" +"yükseğe ayarlamanın, bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkin değilse," +"\n" +"görünür bit etkisi olmayabilir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." msgstr "" +"Freetype yazı tiplerinin kullanılıp kullanılmayacağını, freetype desteği ile " +"derlenmiş olması gerekir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" +"Harita bloğu başına nod doku animasyonlarının eşzamansız yapılıp " +"yapılmayacağı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" +"Bir uzaklık sınırı olmadan oyuncuların istemcilere gösterilip " +"gösterilmeyeceği.\n" +"Kaldırıldı, bunun yerine player_transfer_distance ayarını kullanın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" +"Oyuncuların birbirini öldürmesine veya zarar vermesine izin verilip " +"verilmeyeceği." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" +"İstemcilere bir (lua) çökmesinden sonra yeniden bağlanmanın sorulup " +"sorulmayacağı.\n" +"Eğer sunucu kendiliğinden yeniden başlamak için ayarlı ise bunu true (doğru) " +"olarak ayarlayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "" +msgstr "Görünebilir alanın sonuda sis oluşturulup oluşturulmayacağı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" +"İstemciye hata ayıklama bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği (F5'e basmak " +"ile aynı etkiye sahiptir)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4307,40 +5178,325 @@ msgid "" "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" "Disabling this option will protect your password better." msgstr "" +"Protokol sürümü 25'ten önceki sunucuların desteklenip desteklenmeyeceği.\n" +"0.4.12 ve önceki sunuculara bağlanmak için etkinleştirin.\n" +"0.4.13 ile başlayan sunucular çalışır, 0.4.12-dev sunucuları çalışabilir.\n" +"Bu seçeneği devre dışı bırakmak şifrenizi daha iyi korur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "" +msgstr "İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." +msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusunun hatlarının genişliği." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" +"Sadece Windows sistemleri: Minetest'i komut satırı arka planda olarak başlat." +"\n" +"debug.txt (varsayılan ad) dosyası ile aynı bilgileri içerir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" +"Dünya dizini (dünyadaki her şey burada saklanır).\n" +"Ana menüden başlatıldığında gerekli değildir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." -msgstr "" +msgstr "Düz zemin Y'si." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." -msgstr "" +msgstr "Büyük ön-rastlantısal mağaraların üst sınırının Y'si." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "Oyukların üstünden tam boyuta uzanacağı Y-uzaklığı." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "Ortalama arazi yüzeyinin Y-seviyesi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Oyuk üst sınırının Y-seviyesi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." +msgstr "Daha yüksek (uçurum-tepesi) arazinin Y-seviyesi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds." +msgstr "Daha alt arazinin ve göl yataklarının Y-seviyesi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Deniz yatağının Y-seviyesi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "block send optimize distance" +msgstr "blok gönderme iyileştirme uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" -msgstr "" +msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" -msgstr "" +msgstr "cURL paralel sınırı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" -msgstr "" +msgstr "cURL zaman aşımı" + +#~ msgid "Hide mp content" +#~ msgstr "MP içeriğini gizle" + +#~ msgid "Attn" +#~ msgstr "Dikkat" + +#~ msgid "Capital" +#~ msgstr "Büyük" + +#~ msgid "Comma" +#~ msgstr "Virgül" + +#~ msgid "CrSel" +#~ msgstr "CrSel" + +#~ msgid "ExSel" +#~ msgstr "ExSel" + +#~ msgid "Final" +#~ msgstr "Bitiş" + +#~ msgid "Junja" +#~ msgstr "Junja" + +#~ msgid "Kana" +#~ msgstr "Kana" + +#~ msgid "Kanji" +#~ msgstr "Kanji" + +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Eksi" + +#~ msgid "PA1" +#~ msgstr "PA1" + +#~ msgid "Period" +#~ msgstr "Nokta" + +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Artı" + +#~ msgid "" +#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" +#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Mapgen v6'da çöllerin ve plajların boyutunu denetler.\n" +#~ "Kar biyomları etkin ise 'mgv6_freq_desert' yok sayılır." + +#~ msgid "" +#~ "Determines terrain shape.\n" +#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" +#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." +#~ msgstr "" +#~ "Arazi şeklini belirler.\n" +#~ "Parantez içinde 3 rakam arazi boyutunu kontrol eder,\n" +#~ "3 rakam aynı olmalıdır." + +#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen biyom ısı gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen biyom nem karıştırma gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen biyom nem gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen flat cave width" +#~ msgstr "Mapgen düz mağara genişliği" + +#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen düz mağara1 gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen düz mağara2 gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen düz doldurma derinlik gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" +#~ msgstr "Mapgen düz büyük mağara derinliği" + +#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen düz arazi gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen fractal cave width" +#~ msgstr "Mapgen fraktal mağara genişliği" + +#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen fraktal mağara1 gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen fraktal mağara2 gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen fraktal doldurma derinlik gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen fractal fractal" +#~ msgstr "Mapgen fraktal fraktal" + +#~ msgid "Mapgen fractal iterations" +#~ msgstr "Mapgen fraktal yinelemesi" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia w" +#~ msgstr "Mapgen fraktal julia w" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia x" +#~ msgstr "Mapgen fraktal julia x" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia y" +#~ msgstr "Mapgen fraktal julia y" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia z" +#~ msgstr "Mapgen fraktal julia z" + +#~ msgid "Mapgen fractal offset" +#~ msgstr "Mapgen fraktal kaydırma" + +#~ msgid "Mapgen fractal scale" +#~ msgstr "Mapgen fraktal boyutu" + +#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen fraktal deniz dibi gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen fractal slice w" +#~ msgstr "Mapgen fraktal dilim w" + +#~ msgid "Mapgen v5 cave width" +#~ msgstr "Mapgen v5 mağara genişliği" + +#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v5 mağara1 gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v5 mağara2 gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v5 faktör gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v5 doldurma derinlik gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v5 yükseklik gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v6 elma ağaçları gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" +#~ msgstr "Mapgen v6 sahil frekansı" + +#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v6 sahil gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v6 biyom gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v6 mağara gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" +#~ msgstr "Mapgen v6 çöl frekansı" + +#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v6 çamur gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v6 diklik gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v6 arazi yükseklik gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v6 arazi taban gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v6 ağaç gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen v7 cave width" +#~ msgstr "Mapgen v7 mağara genişliği" + +#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v7 mağara1 gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v7 mağara2 gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v7 doldurma derinlik gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v7 yükseklik seçme gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v7 dağ gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v7 sırt gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v7 sırt su gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v7 arazi yükseklik gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v7 arazi taban gürültü parametreleri" + +#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v7 arazi sürdürme gürültü parametreleri" + +#~ msgid "" +#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." +#~ msgstr "" +#~ "Biyom API'si sıcaklık, nem ve biyom karıştırma için gürültü parametreleri." + +#~ msgid "" +#~ "Where the map generator stops.\n" +#~ "Please note:\n" +#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" +#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " +#~ "MapBlocks).\n" +#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" +#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" +#~ msgstr "" +#~ "Harita olşturucunun nerede duracağı.\n" +#~ "Lütfen dikkat:\n" +#~ "- 31000 sınırdır (yukarıdaki ayar etkisizdir)\n" +#~ "- harita oluşturucu grupları 80 x 80 x 80 nod (5 x 5 x 5 harita-bloğu) " +#~ "ile çalışır.\n" +#~ "- Bu grupların merkezden -32, -32 nod kayması vardır.\n" +#~ "- Sadece map_generation_limit içinde grupları oluşturulur" #, fuzzy #~ msgid "Useful for mod developers." @@ -4370,15 +5526,9 @@ msgstr "" #~ msgid "If enabled, " #~ msgstr "Etkinleştirildi" -#~ msgid "Rendering:" -#~ msgstr "Kaplama:" - #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" #~ msgstr "Değişikliklerin etkin olabilmesi için minetesti yeniden başlatın" -#~ msgid "Numpad " -#~ msgstr "Numpad " - #~ msgid " MB/s" #~ msgstr " MB/s" |