aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslations <translations@minetest.net>2019-01-06 08:41:56 +0000
committerLoic Blot <loic.blot@unix-experience.fr>2019-01-27 00:47:10 +0100
commitc617526ecae0d147899036e95584489c63b62e56 (patch)
tree1328b3ce06550eff09316eec0ffe0da2c5f0514b /po/tr
parent9126e1791da52dff1ccaac673807f5d9d10a3da8 (diff)
downloadminetest-c617526ecae0d147899036e95584489c63b62e56.tar.gz
minetest-c617526ecae0d147899036e95584489c63b62e56.tar.bz2
minetest-c617526ecae0d147899036e95584489c63b62e56.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'po/tr')
-rw-r--r--po/tr/minetest.po1473
1 files changed, 659 insertions, 814 deletions
diff --git a/po/tr/minetest.po b/po/tr/minetest.po
index a64c0f9eb..2d448088d 100644
--- a/po/tr/minetest.po
+++ b/po/tr/minetest.po
@@ -1,11 +1,26 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
+"Last-Translator: monolifed <monolifed@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
+"minetest/tr/>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.4\n"
+
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Yeniden Canlan"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "You died"
-msgstr "Öldün."
+msgstr "Öldün"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
@@ -80,40 +95,36 @@ msgid "Disable all"
msgstr "Tümü devre dışı"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable modpack"
-msgstr "Devre dışı"
+msgstr "Mod paketi devre dışı"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Hepsini etkinleştir"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Enable modpack"
-msgstr "Mod paketini yeniden adlandır:"
+msgstr "Mod paketini etkinleştir"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"Geçersiz karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemedi. Sadece [a-"
-"z0-9_] karakterlerine izin verilir."
+"Geçersiz karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemedi. Yalnızca "
+"[a-z0-9_] karakterlerine izin verilir."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No game description provided."
-msgstr "Bulunan mod açıklaması yok"
+msgstr "Verilen oyun açıklaması yok."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Bulunan mod açıklaması yok"
+msgstr "Verilen mod paketi açıklaması yok."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
@@ -134,26 +145,23 @@ msgstr "etkin"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm paketler"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Ana Menü"
+msgstr "Ana Menüye Dön"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "$1 indiriliyor, lütfen bekleyin..."
+msgstr "$1 indiriliyor ve kuruluyor, lütfen bekleyin..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Failed to download $1"
-msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
+msgstr "$1 indirilemedi"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -171,7 +179,7 @@ msgstr "Modlar"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
-msgstr ""
+msgstr "Sonuç yok"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
@@ -179,22 +187,20 @@ msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Texture packs"
msgstr "Doku paketleri"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Uninstall"
-msgstr "Kur"
+msgstr "Kaldır"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Güncelle"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Göster"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
@@ -205,9 +211,8 @@ msgid "Create"
msgstr "Yarat"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "minetest.net adresinden, minetest_game gibi, bir alt oyun indirin"
+msgstr "minetest.net adresinden , minetest_game gibi, bir oyun indirin"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
@@ -222,9 +227,8 @@ msgid "Mapgen"
msgstr "Mapgen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No game selected"
-msgstr "Uzaklık seçimi"
+msgstr "Seçilen oyun yok"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
@@ -239,9 +243,8 @@ msgid "World name"
msgstr "Dünya adı"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "You have no games installed."
-msgstr "Kurulu alt oyununuz yok."
+msgstr "Kurulu oyununuz yok."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
@@ -254,14 +257,12 @@ msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: \"$1\" dosyası silinemedi"
+msgstr "pkgmgr: \"$1\" dosyası silinemedi"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Modmgr: \"$1\" mod konumu geçersiz"
+msgstr "pkgmgr: \"$1\" konumu geçersiz"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
@@ -309,17 +310,15 @@ msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
-msgstr "Varsayılanı Geri Yükle"
+msgstr "Öntanımlıyı Geri Yükle"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Select directory"
-msgstr "Harita dizini"
+msgstr "Dizin seç"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Select file"
-msgstr "Mod Dosyası Seç:"
+msgstr "Dosya seç"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
@@ -334,117 +333,96 @@ msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "Değer $1'den büyük olmamalı."
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid " mods"
-msgstr "3D kipi"
+msgstr " modları"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "Etkin"
+msgstr "$1 (Etkin)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
msgstr "Mod Kur: $1 için gerçek mod adı bulunamadı"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr "Mod Kur:$1 mod paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mod Kur: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv"
+msgstr "Kur: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Mod Kur: dosya: \"$1\""
+msgstr "Kur: dosya: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "Mod Kur:$1 mod paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
+msgstr "Geçerli bir mod veya mod paketi bulunamadı"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
+msgstr "$1 bir doku paketi olarak kurulamadı"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
+msgstr "Bir oyun bir $1 olarak kurulamadı"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
+msgstr "Bir mod bir $1 olarak kurulamadı"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
+msgstr "Bir mod paketi bir $1 olarak kurulamadı"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrim içi içeriğe göz at"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Content"
-msgstr "Devam et"
+msgstr "İçerik"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Doku paketi seç:"
+msgstr "Doku paketini devre dışı bırak"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Information:"
-msgstr "Mod bilgileri:"
+msgstr "Bilgi:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Kurulu Modlar:"
+msgstr "Kurulu Paketler:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "Bağımlılık yok."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "No package description available"
-msgstr "Bulunan mod açıklaması yok"
+msgstr "Bulunan paket açıklaması yok"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandır"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Select Package File:"
-msgstr "Mod Dosyası Seç:"
+msgstr "Paket Dosyası Seç:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Uninstall Package"
-msgstr "Seçili Modu Kaldır"
+msgstr "Paketi Kaldır"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Doku paketleri"
+msgstr "Doku Paketleri Kullan"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
@@ -523,9 +501,8 @@ msgid "Server Port"
msgstr "Sunucu Portu"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Start Game"
-msgstr "Oyun Barındır"
+msgstr "Oyun Başlat"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -575,9 +552,8 @@ msgid "Favorite"
msgstr "Favori"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Join Game"
-msgstr "Oyun Barındır"
+msgstr "Oyuna Katıl"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
@@ -620,9 +596,8 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Ekran boyutunu hatırla"
+msgstr "Ekran Boyutunu Hatırla"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
@@ -645,9 +620,8 @@ msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Şık Yapraklar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Normal haritalar oluştur"
+msgstr "Normal Haritalarını Oluştur"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
@@ -715,7 +689,7 @@ msgstr "Gölgelemeler"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "Gölgelemeler (kullanılamaz)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
@@ -738,9 +712,8 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "Ton Eşleme"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Dokunuş eşiği (px)"
+msgstr "Dokunuş eşiği: (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
@@ -828,7 +801,7 @@ msgstr "Lütfen bir ad seçin!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr ""
+msgstr "Sağlanan parola dosyası açılamadı: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
@@ -880,39 +853,35 @@ msgstr "- Sunucu Adı: "
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forwards disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Kendiliğinden ilerleme devre dışı"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forwards enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Kendilinden ilerleme etkin"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu"
+msgstr "Kamera güncelleme devre dışı"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu"
+msgstr "Kamera güncelleme etkin"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Şifre değiştir"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Sinematik kip tuşu"
+msgstr "Sinematik kip devre dışı"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Sinematik kip tuşu"
+msgstr "Sinematik kip etkin"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "İstemci tarafı betik devre dışı"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
@@ -965,16 +934,15 @@ msgstr "Sunucu yaratılıyor..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Hata ayıklama bilgisi ve profilci grafiği gizli"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug info shown"
-msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu"
+msgstr "Hata ayıklama bilgisi gösteriliyor"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Hata ayıklama bilgisi, profilci grafiği ve tel kafes gizli"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
@@ -991,7 +959,7 @@ msgid ""
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
-"Varsayılan Kontroller:\n"
+"Öntanımlı Kontroller:\n"
"Tüm menüler gizli:\n"
"- tek tık: tuş etkin\n"
"- çift tık: yerleştir/kullan\n"
@@ -1006,11 +974,11 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı devre dışı"
#: src/client/game.cpp
msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı etkin"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
@@ -1021,42 +989,36 @@ msgid "Exit to OS"
msgstr "Oyundan Çık"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Hızlı kip hızı"
+msgstr "Hızlı kip devre dışı"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Hızlı kip hızı"
+msgstr "Hızlı kip etkin"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı kip etkin (not: 'hızlı' yetkisi yok)"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "Hızlı kip hızı"
+msgstr "Uçma kipi devre dışı"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "Hasar etkin"
+msgstr "Uçma kipi etkin"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Uçma kipi etkin (not: 'uçma' yetkisi yok)"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog disabled"
-msgstr "Paketi Kapat"
+msgstr "Sis devre dışı"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog enabled"
-msgstr "etkin"
+msgstr "Sis etkin"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
@@ -1088,49 +1050,47 @@ msgstr "MiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Mini harita şu anda, oyun veya mod tarafından devre dışı"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Mini harita tuşu"
+msgstr "Mini harita gizli"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Hayalet kipi devre dışı"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "Hasar etkin"
+msgstr "Hayalet kipi etkin"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Hayalet kipi etkin (not: 'hayalet' yetkisi yok)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
@@ -1146,15 +1106,15 @@ msgstr "Açık"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Eğim hareket kipi devre dışı"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Eğim hareket kipi etkin"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
-msgstr ""
+msgstr "Profilci grafiği gösteriliyor"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
@@ -1177,29 +1137,27 @@ msgid "Sound Volume"
msgstr "Ses Seviyesi"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound muted"
-msgstr "Ses Seviyesi"
+msgstr "Ses kısık"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Ses Seviyesi"
+msgstr "Ses açık"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr "Ses %d/100'e değişti"
+msgstr "Görüntüleme uzaklığı değişti: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntüleme uzaklığı maksimumda: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntüleme uzaklığı minimumda: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@@ -1208,51 +1166,48 @@ msgstr "Ses %d/100'e değişti"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
-msgstr ""
+msgstr "Telkafes gösteriliyor"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Yakınlaştırma şu anda oyun veya mod tarafından devre dışı"
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
msgid "ok"
msgstr "tamam"
#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat hidden"
-msgstr "Sohbet tuşu"
+msgstr "Sohbet gizli"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbet gösteriliyor"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
-msgstr ""
+msgstr "HUD gizli"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
-msgstr ""
+msgstr "HUD gösteriliyor"
#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
msgid "Profiler hidden"
-msgstr "Profilleyici"
+msgstr "Profilci gizli"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Profilci gösteriliyor (sayfa %d / %d)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Uygulamalar"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Backspace"
-msgstr "Geri"
+msgstr "Backspace"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
@@ -1416,11 +1371,11 @@ msgstr "OEM Temizle"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page down"
-msgstr ""
+msgstr "Sayfa aşağı"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page up"
-msgstr ""
+msgstr "Sayfa yukarı"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
@@ -1512,7 +1467,7 @@ msgstr "Şifreler aynı değil!"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
-msgstr ""
+msgstr "Kaydol ve Katıl"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, c-format
@@ -1523,33 +1478,35 @@ msgid ""
"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
"creation or click Cancel to abort."
msgstr ""
+"\"%2$s\" adıyla %1$s adresindeki sunucuya ilk kez bağlanmak üzeresiniz. "
+"Devam ederseniz, bu sunucuda, bilgileriniz kullanılarak yeni bir hesap "
+"oluşturulacak.\n"
+"Lütfen hesap yaratmayı onaylamak için parolanızı tekrar girin ve Kaydol ve "
+"Katıl'a tıklayın veya vaz geçmek İptal'e tıklayın."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "İlerle"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Kullan\" = Aşağı in"
+msgstr "\"Özel\" = aşağı in"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoforward"
-msgstr "İleri"
+msgstr "Kendiliğinden-ileri"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
-msgstr ""
+msgstr "Kendilinden zıplama"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Geri"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change camera"
-msgstr "Tuşları değiştir"
+msgstr "Kamera değiştir"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
@@ -1564,9 +1521,8 @@ msgid "Console"
msgstr "Konsol"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dec. range"
-msgstr "Görüş uzaklığı"
+msgstr "Uzaklığı Artır"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
@@ -1585,9 +1541,8 @@ msgid "Forward"
msgstr "İleri"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inc. range"
-msgstr "Görüş uzaklığı"
+msgstr "Uzaklığı Azalt"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
@@ -1639,21 +1594,19 @@ msgstr "Sız"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Special"
-msgstr ""
+msgstr "Özel"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Sinematik Aç/Kapa"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Uçmayı aç/kapa"
+msgstr "HUD'ı aç/kapa"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Hızlıyı aç/kapa"
+msgstr "Sohbet günlüğünü aç/kapa"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
@@ -1664,14 +1617,12 @@ msgid "Toggle fly"
msgstr "Uçmayı aç/kapa"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle fog"
-msgstr "Uçmayı aç/kapa"
+msgstr "Sisi aç/kapa"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Hayalet aç/kapa"
+msgstr "Mini haritayı aç/kapa"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
@@ -1702,9 +1653,8 @@ msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy
msgid "Muted"
-msgstr "Sesi Kıs"
+msgstr "Ses Kısık"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
@@ -1716,13 +1666,15 @@ msgstr "Gir "
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "LANG_CODE"
-msgstr ""
+msgstr "tr"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
+"(Android) sanal joystick'in konumunu sabitler.\n"
+"Devre dışı bırakılırsa, sanal joystick merkezi, ilk dokunuş konumu olur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1730,9 +1682,11 @@ msgid ""
"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
+"(Android) \"aux\" düğmesini tetiklemek için sanal joystick kullanın.\n"
+"Etkinleştirilirse, sanal joystick, ana çemberin dışındayken \"aux\" "
+"düğmesini de dinler."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
@@ -1743,11 +1697,13 @@ msgid ""
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
-"Fraktalın dünya merkezinden 'scale' birimi cinsinden (X,Y,Z) kaydırması.\n"
-"Alçak karanın uygun canlanma alanını (0,0)'ın yakınına taşımak için "
-"kullanılır.\n"
-"Varsayılan mandelbrot setleri için uygundur, julia setleri için düzenlenmesi "
-"gerekir.\n"
+"Fraktalın dünya merkezinden 'scale' birimi cinsinden (X,Y,Z)\n"
+"kaydırması. Uygun canlanma noktası yaratmak için istenen \n"
+"noktayı (0,0)'a taşımada veya 'scale'ı artırarak istenen bir\n"
+"noktaya yakınlaşmaya izin vermede kullanılabilir.\n"
+"Öntanımlı olan öntanımlı parametreli mandelbrot setleri için\n"
+"uygun bir canlanma noktası için ayarlanmıştır, diğer durumlar\n"
+"için değiştirme gerektirebilir.\n"
"Kabaca -2 ile 2 arası . Nodlardaki kaydırmalar için 'scale' ile çarpın."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1760,6 +1716,13 @@ msgid ""
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
+"Nodlardaki fraktalın (X,Y,Z) boyutu.\n"
+"Gerçek fraktal boyutu 2-3 kat büyük olur.\n"
+"Bu sayılar çok büyük olabilir, fraktal dünyanın içine\n"
+"sığmak zorunda değildir.\n"
+"Fraktalın ayrıntısına yakınlaştırma için bunları artırın.\n"
+"Öntanımlı, bir ada için uygun olan bir dikey-basık şekil\n"
+"içindir, kaba şekil için 3 sayıyı da eşit ayarlayın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1771,27 +1734,27 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr ""
+msgstr "Sırt dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "Yuvarlanan tepelerin şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr ""
+msgstr "Step dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Sırt dağ aralıklarının boyutunu/ortaya çıkışını denetleyen 2D gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "Yuvarlanan tepelerin boyutunu/ortaya çıkışını denetleyen 2D gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Step dağ aralıklarının boyutunu/ortaya çıkışını denetleyen 2D gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
@@ -1818,16 +1781,16 @@ msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "Nehir kanyon duvarlarının yapısını belirleyen 3D gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr "Dev oyukları belirleyen 3D gürültü."
+msgstr "Araziyi belirleyen 3D gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
+"Dağ çıkıntıları, uçurumlar, vb için 3D gürültü. Genellikle küçük "
+"farklılıklar."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@@ -1847,7 +1810,9 @@ msgstr ""
"- interlaced: tek/çift çizgi tabanlı polarizasyon ekran desteği.\n"
"- topbottom: ayrık ekran üst/alt.\n"
"- sidebyside: ayrık ekran yan yana.\n"
-"- pageflip: quadbuffer tabanlı 3d."
+"- crossview: Şaşı 3d\n"
+"- pageflip: quadbuffer tabanlı 3d.\n"
+"Unutmayın ki interlaced kipi, gölgelendirmelerin etkin olmasını gerektirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1859,16 +1824,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir mesaj."
+msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir mesaj."
+msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "ABM interval"
-msgstr "Harita kaydetme aralığı"
+msgstr "ABM aralığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
@@ -1883,9 +1847,8 @@ msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Etkin Blok Değiştiricileri"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Active block management interval"
-msgstr "Etkin Blok Yönetimi aralığı"
+msgstr "Etkin blok yönetimi aralığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
@@ -1914,8 +1877,8 @@ msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
-"Ekranınızın (sadece Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın ör: "
-"4k ekranlar için."
+"Ekranınızın (yalnızca Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın "
+"ör: 4k ekranlar için."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1934,11 +1897,12 @@ msgstr "Gelişmiş"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
msgstr ""
+"Dağ-türü yüzerkaraların orta noktanın üstünde ve altında nasıl "
+"konikleştiğini değiştirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Altitude chill"
-msgstr "Yükseklik Soğukluğu"
+msgstr "Yükseklik soğukluğu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
@@ -1950,12 +1914,11 @@ msgstr "Ortam oklüzyon gama"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Bir oyuncunun her 10 saniyede gönderebileceği ileti sayısı."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr "Vadiler güçlendirir"
+msgstr "Vadileri güçlendirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
@@ -1966,17 +1929,16 @@ msgid "Announce server"
msgstr "Sunucuyu duyur"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Sunucuyu duyur"
+msgstr "Bu sunucu listesine duyur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
-msgstr ""
+msgstr "Öge adını ekle"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "Öge adını araç ipucuna ekle."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
@@ -1984,20 +1946,21 @@ msgstr "Elma ağaçları gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
-msgstr ""
+msgstr "Kol eylemsizliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
+"Kol eylemsizliği, kamera hareket ettiğinde, \n"
+"daha gerçekçi kol hareketi sunar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Çökmeden sonra yeniden bağlanmak için sor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
@@ -2011,28 +1974,30 @@ msgid ""
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"Bu uzaklıkta sunucu istemcilere gönderilecek blokların saldırganca "
+"Bu uzaklıkta sunucu istemcilere gönderilecek blokları agresifçe\n"
"iyileştirecektir.\n"
-"Küçük değerler potansiyel olarak görülebilir işleyici hataları pahasına "
-"performansı oldukça iyileştirecektir.\n"
-"(bazı bloklar su altında, mağaralarda ve de bazen karada işlenmeyecek)\n"
-"Bu değeri max_block_send_distance değerinden yükseğe ayarlamak bu "
+"Küçük değerler potansiyel olarak görülebilir işleyici hataları pahasına ("
+"bazı bloklar\n"
+"su altında, mağaralarda ve de bazen karada işlenmeyecek) performansı "
+"oldukça\n"
+"iyileştirecektir. \n"
+"Bu değeri max_block_send_distance değerinden yükseğe ayarlamak bu\n"
"iyileştirmeyi devre dışı kılar.\n"
-"Harita blokları (16 nod) cinsinden"
+"Harita bloğu (16 nod) cinsinden."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forwards key"
-msgstr "İleri tuşu"
+msgstr "Kendiliğinden ileri tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Automatically jump up single-node obstacles.\n"
"type: bool"
msgstr ""
+"Tek-nod engellere kendiliğinden zıpla.\n"
+"tür: bool"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatically report to the serverlist."
msgstr "Sunucu listesine kendiliğinden bildir."
@@ -2042,30 +2007,27 @@ msgstr "Ekran boyutunu hatırla"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kendilinden boyutlandırma kipi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Geri tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base ground level"
-msgstr "Yer seviyesi"
+msgstr "Taban yer seviyesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base terrain height."
-msgstr "Taban arazi yüksekliği"
+msgstr "Taban arazi yüksekliği."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Basic privileges"
-msgstr "Temel Ayrıcalıklar"
+msgstr "Temel yetkiler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
@@ -2096,9 +2058,8 @@ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Block send optimize distance"
-msgstr "blok gönderme iyileştirme uzaklığı"
+msgstr "Blok gönderme iyileştirme uzaklığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
@@ -2119,6 +2080,10 @@ msgid ""
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
+"Nodlarda düzlem uzaklığına yakın kamera, 0 ile 0.5 arasında \n"
+"Çoğu kullanıcının bu değiştirmesi gerekmez.\n"
+"Artırmak, zayıf GPUlarda bozulmayı azaltabilir.\n"
+"0.1 = Öntanımlı, 0.25 = Zayıf tabletler için iyi değer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
@@ -2173,13 +2138,12 @@ msgid "Cavern threshold"
msgstr "Oyuk eşiği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "Oyuk sınırı"
+msgstr "Oyuk üst sınırı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Center of light curve mid-boost."
-msgstr ""
+msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın merkezi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2191,24 +2155,28 @@ msgid ""
"necessary for smaller screens.\n"
"- Auto: Simple on Android, full on everything else."
msgstr ""
+"Ana Menü arayüzünü değiştirir:\n"
+"- Full: Çoklu tek oyunculu dünyalar, oyun seçimi, doku paketi seçici, vb."
+"\n"
+"- Simple: Bir tek oyunculu dünya, oyun ve doku paketi seçiciler yok.\n"
+"Küçük ekranlar için gerekli olabilir\n"
+"- Auto: Android'de Simple, diğer hepsinde Full."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Sohbet tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Bağlanınca durum mesajı"
+msgstr "Sohbet ileti sayısı sınırı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Çöl gürültü eşiği"
+msgstr "Sohbet iletisi vurma eşiği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbet iletisi maksimum uzunluğu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
@@ -2247,13 +2215,12 @@ msgid "Client modding"
msgstr "İstemci modlama"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "İstemci modlama"
+msgstr "İstemci tarafı modlama kısıtlamaları"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr ""
+msgstr "İstemci tarafı nod arama aralığı kısıtlaması"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
@@ -2326,9 +2293,8 @@ msgid "Console height"
msgstr "Konsol yüksekliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Content Store"
-msgstr "Mağazayı kapat"
+msgstr "İçerik Mağazası"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
@@ -2339,21 +2305,22 @@ msgid ""
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
msgstr ""
+"Sürekli ileri hareket, kendiliğinden ileri tuşu ile geçiş yapılır.\n"
+"Kapamak için kendiliğinden ileriye tekrar veya geri harekete basın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"Gündüz/gece döngüsü uzunluğunu denetler.\n"
-"Örnekler: 72 = 20dk, 360 = 4dk, 1 = 24saat, 0 = gündüz/gece/herşey "
-"değişmeden kalır."
+"Örnekler:\n"
+"72 = 20dk, 360 = 4dk, 1 = 24saat, 0 = gündüz/gece/herşey değişmeden kalır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2364,13 +2331,12 @@ msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr "Tepelerin dikliğini/yüksekliğini denetler."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
msgstr ""
-"Yüzenkara dağ arazisinin yoğunluğunu denetler.\n"
-"'np_mountain' gürültü değerine eklenen bir kaydırmadır."
+"Dağ-türü yüzenkaraların yoğunluğunu denetler.\n"
+"'mgv7_np_mountain' gürültü değerine eklenen bir gürültü kaydırmadır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
@@ -2380,7 +2346,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
-msgstr "Çökme mesajı"
+msgstr "Çökme iletisi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Creative"
@@ -2411,9 +2377,8 @@ msgid "Damage"
msgstr "Hasar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Göl dikliği"
+msgstr "Karanlık keskinliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
@@ -2433,39 +2398,39 @@ msgstr "Adanmış sunucu adımı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
-msgstr "Varsayılan hızlanma"
+msgstr "Öntanımlı hızlanma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default game"
-msgstr "Varsayılan oyun"
+msgstr "Öntanımlı oyun"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
-"Yeni bir dünya yaratırken varsayılan oyun.\n"
+"Yeni bir dünya yaratırken öntanımlı oyun.\n"
"Ana menüden bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
-msgstr "Varsayılan şifre"
+msgstr "Öntanımlı parola"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
-msgstr "Varsayılan ayrıcalıklar"
+msgstr "Öntanımlı yetkiler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
-msgstr "Varsayılan rapor biçimi"
+msgstr "Öntanımlı rapor biçimi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
-"CURL için varsayılan zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n"
-"Sadece cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır."
+"CURL için öntanımlı zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n"
+"Yalnızca cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2484,16 +2449,12 @@ msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr "Kumlu sahilleri olan alanları belirler."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
-msgstr ""
-"Daha yüksek (uçurum-tepesi) arazi alanlarını belirler ve uçurumların "
-"dikliğini etkiler."
+msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını ve uçurumların dikliğini belirler."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr "'terrain_higher' ın alanlarını belirler (uçurum-tepesi arazi)."
+msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını belirler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
@@ -2518,9 +2479,8 @@ msgstr ""
"Daha yüksek değer daha yumuşak dikey eşleme verir."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the base ground level."
-msgstr "Ağaç alanlarını ve ağaç yoğunluğunu belirler."
+msgstr "Taban yer seviyesini belirler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
@@ -2555,9 +2515,8 @@ msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "Kaldırılan Lua API işleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr "Aşağısında büyük mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
+msgstr "Altında dev oyuklar bulabileceğiniz derinlik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
@@ -2616,17 +2575,16 @@ msgid "Drop item key"
msgstr "Öge atma tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dump the mapgen debug information."
msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Zindan maksimum Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon minimum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Zindan minimum Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2649,14 +2607,12 @@ msgid "Enable creative mode for new created maps."
msgstr "Yeni yaratılan haritalar için yaratıcı kipi etkinleştir."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable joysticks"
msgstr "Joystick'leri etkinleştir"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir"
+msgstr "Mod kanalları desteğini etkinleştir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
@@ -2668,7 +2624,7 @@ msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (sadece test için)."
+msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (yalnızca test için)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2710,13 +2666,11 @@ msgstr ""
"Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
-"IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar. Bir IPv6 sunucu,\n"
-"sistem yapılandırmasına bağlı olarak, IPv6 istemcilere kısıtlanabilir.\n"
+"IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar.\n"
"Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2828,13 +2782,12 @@ msgid "Fast movement"
msgstr "Hızlı hareket"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Hızlı hareket (kullan tuşu ile).\n"
-"Bu sunucu üzerinde \"fast\" ayrıcalığı gerektirir."
+"Hızlı hareket (\"özel\" tuşu ile).\n"
+"Bu, sunucu üzerinde \"hızlı\" yetkisi gerektirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
@@ -2845,19 +2798,17 @@ msgid "Field of view in degrees."
msgstr "Derece cinsinden görüş alanı."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
-"İstemci/sunucu listesi/ içinde Multiplayer Sekmesinde görüntülenen favori "
-"sunucuları içeren bir dosya."
+"İstemci/sunucu listesi/ içinde Multiplayer Sekmesinde görüntülenen\n"
+"favori sunucularızı içeren dosya."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filler depth"
-msgstr "Dolgu Derinliği"
+msgstr "Dolgu derinliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth noise"
@@ -2868,14 +2819,14 @@ msgid "Filmic tone mapping"
msgstr "Filmsel ton eşleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
-"Filtre dokuları, genellikle PNG iyileştiricilerin dikkate almadığı, tamamen\n"
+"Filtrelenmiş dokular, genellikle PNG iyileştiricilerin dikkate almadığı, "
+"tamamen\n"
"şeffaf komşuları ile RGB değerlerini kaynaştırabilir, bazen şeffaf "
"dokularda\n"
"karanlık veya aydınlık kenarlara neden olabilir. Bunu temizlemek için bu\n"
@@ -2886,14 +2837,12 @@ msgid "Filtering"
msgstr "Filtreleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ilki."
+msgstr "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ilki."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ilki."
+msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ilki."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
@@ -2901,7 +2850,7 @@ msgstr "Sabit harita tohumu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Sabit sanal joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland base height noise"
@@ -2920,9 +2869,8 @@ msgid "Floatland mountain density"
msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu"
+msgstr "Yüzenkara dağ eksponenti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland mountain height"
@@ -2941,9 +2889,8 @@ msgid "Fog"
msgstr "Sis"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog start"
-msgstr "Sis Başlangıcı"
+msgstr "Sis başlangıcı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
@@ -2979,50 +2926,44 @@ msgstr "Ekran yakalama biçimi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Rengi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Donukluğu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Rengi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Donukluğu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)."
+msgstr "Formspec öntanımlı arka plan rengi (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr ""
-"Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
+msgstr "Öntanımlı formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)."
+msgstr "Formspec tam-ekran arka plan rengi (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr ""
-"Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
+msgstr "Tam-ekran formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
msgstr "İleri tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ilki."
+msgstr ""
+"Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden dördüncüsü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
@@ -3033,7 +2974,6 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr "Sisin işlenmeye başlayacağı görünebilir uzaklığın kesiri"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "FreeType fonts"
msgstr "Freetype yazı tipleri"
@@ -3060,6 +3000,12 @@ msgid ""
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
+"İstemcilerin nesneleri ne kadar uzaktan bileceği, harita bloğu (16 nod) "
+"cinsinden.\n"
+"\n"
+"Bunu active_block_range daha büyük ayarlamak, sunucunun etkin nesneleri\n"
+"oyuncunun baktığı yöndeki bu uzaklığa kadar korumasına neden olur.\n"
+"(Bu mobların görüntüden aniden yok olmasını engelleyebilir)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
@@ -3098,7 +3044,6 @@ msgid "Global callbacks"
msgstr "Genel geri çağrılar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
@@ -3110,17 +3055,16 @@ msgstr ""
"Mapgen v6'da 'decorations' bayrağı ağaçlar ve cangıl çimi hariç tüm "
"dekorasyonları\n"
"denetler, diğer mapgenlerde bu bayrak tüm dekorasyonları denetler.\n"
-"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
-"değiştirilmez.\n"
+"Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n"
"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
-msgstr ""
+msgstr "Minimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
@@ -3135,14 +3079,12 @@ msgid "Ground level"
msgstr "Yer seviyesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ground noise"
-msgstr "Çamur gürültüsü"
+msgstr "Yer gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HTTP mods"
-msgstr "HTTP Modları"
+msgstr "HTTP modları"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
@@ -3160,9 +3102,9 @@ msgid ""
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Kullanım dışı lua API çağrılarının ele alınması:\n"
-"- legacy: (eski) Eski davranış taklit etmeye çalışır (varsayılan).\n"
+"- legacy: (eski) Eski davranış taklit etmeye çalışır (öntanımlı).\n"
"- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve günlükler (hata "
-"ayıklama için varsayılan).\n"
+"ayıklama için öntanımlı).\n"
"- error: (hata) kullanım dışı çağrıların kullanımını iptal eder (mod "
"geliştiricileri için önerilen)."
@@ -3174,7 +3116,7 @@ msgid ""
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
-"Profilleyicinin kendini belgelemesini sağla\n"
+"Profilcinin kendini belgelemesini sağla\n"
"* boş bir fonksiyonu belgele\n"
"Bu belgelemenin eklediği (+1 donksiyon çağrısı) yükü tahmin eder.\n"
"* istatistikleri güncellemek için kullanılan örnekleyiciyi belgelendir."
@@ -3212,24 +3154,20 @@ msgid "Hill threshold"
msgstr "Tepe eşiği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Diklik gürültüsü"
+msgstr "Hilliness1 gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Diklik gürültüsü"
+msgstr "Hilliness2 gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Diklik gürültüsü"
+msgstr "Hilliness3 gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Diklik gürültüsü"
+msgstr "Hilliness4 gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
@@ -3244,169 +3182,136 @@ msgid "Hotbar previous key"
msgstr "Hotbar önceki tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 1 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 10 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 11 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 12 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 13 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 14 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 15 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 16 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 17 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 18 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 19 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 2 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 20 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 21 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 22 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 23 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 24 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 25 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 26 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 27 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 28 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 29 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 3 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 30 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 31 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 32 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 4 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 5 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 6 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 7 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 8 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 9 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı"
+msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3418,9 +3323,8 @@ msgstr ""
"Daha yüksek değer daha düzgün olsa da daha çok RAM kullanır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı"
+msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
@@ -3455,14 +3359,13 @@ msgstr ""
"dalarak sınırla ."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
"are\n"
"enabled."
msgstr ""
-"Devre dışı bırakılırsa \"kullan\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin "
-"ise, hızlı uçma için kullanılır."
+"Devre dışı bırakılırsa \"özel\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin ise,\n"
+"hızlı uçma için kullanılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3482,6 +3385,8 @@ msgid ""
"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
"player's pitch."
msgstr ""
+"Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, hareket yönünü oyuncunun eğimine "
+"göre değiştirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3491,17 +3396,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, oyuncu katı nodlardan uçarak "
"geçebilir.\n"
-"Bu sunucuda \"noclip\" ayrıcalığı gerektirir."
+"Bu, sunucuda \"hayalet\" yetkisi gerektirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
"down and\n"
"descending."
msgstr ""
-"Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"kullan\" tuşu aşağı tırmanma ve "
-"alçalma için kullanılır."
+"Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"özel\" tuşu aşağı inme ve "
+"alçalma\n"
+"için kullanılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3509,7 +3414,7 @@ msgid ""
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
"Etkinleştirilirse, eylemler geri alma için kaydedilebilir.\n"
-"Bu seçenek sadece sunucu yeniden başlatıldığında okunur."
+"Bu seçenek yalnızca sunucu yeniden başlatıldığında okunur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
@@ -3521,7 +3426,7 @@ msgid ""
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
"Etkinleştirilirse, geçersiz dünya verisi sunucunun kapanmasına neden olmaz.\n"
-"Sadece ne yaptığınızı biliyorsanız bunu etkinleştirin."
+"Yalnızca ne yaptığınızı biliyorsanız bunu etkinleştirin."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
@@ -3543,6 +3448,8 @@ msgid ""
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
+"Nod uzaklığı için CSM sınırlaması etkinse, get_node çağrıları noddan\n"
+"oyuncuya olan bu uzaklığa sınırlanır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
@@ -3580,7 +3487,7 @@ msgid ""
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
"Yerleşiği belgele.\n"
-"Genellikle bu sadece çekirdek/yerleşik katkıda bulunanlar için gereklidir"
+"Genellikle bu yalnızca çekirdek/yerleşik katkıda bulunanlar için gereklidir"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chatcommands on registration."
@@ -3653,6 +3560,10 @@ msgid ""
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
+"Özyinelemeli fonksiyon yinelemeleri.\n"
+"Bunu artırmak ince ayrıntı miktarını artırır, fakat işleme\n"
+"yükünü de artırır.\n"
+"Yineleme = 20'de bu mapgenin, mapgen v7'ye benzer bir yükü vardır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
@@ -3667,12 +3578,10 @@ msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "Joystick frustum duyarlılığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joystick type"
-msgstr "Joystick Türü"
+msgstr "Joystick türü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
@@ -3680,45 +3589,46 @@ msgid ""
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin W "
-"bileşeni.\n"
-"3D Fraktallar üzerinde etkisi yoktur.\n"
+"Yalnızca Julia set.\n"
+"Hypercomplex sabitin W bileşeni.\n"
+"Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
+"3D Fraktallarda etkisi yoktur.\n"
"Aralığı kabaca -2 ile 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"X component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin X "
-"bileşeni.\n"
+"Yalnızca Julia set.\n"
+"Hypercomplex sabitin X bileşeni.\n"
+"Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
"Aralığı kabaca -2 ile 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Y component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin Y "
-"bileşeni.\n"
+"Yalnızca Julia set.\n"
+"Hypercomplex sabitin Y bileşeni.\n"
+"Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
"Aralığı kabaca -2 ile 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin Z "
-"bileşeni.\n"
+"Yalnızca Julia set.\n"
+"Hypercomplex sabitin Z bileşeni.\n"
+"Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
"Aralığı kabaca -2 ile 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3751,9 +3661,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Görüş uzaklığını azaltma tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Görüntüleme uzaklığını azaltma tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3781,9 +3691,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Görüş uzaklığını artırma tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Görüntüleme uzaklığını artırma tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3816,7 +3726,6 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
"Will also disable autoforward, when active.\n"
@@ -3824,8 +3733,9 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Oyuncuyu geriye hareket ettirme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Etkinken, kendiliğinden ileriyi de devre dışı kılar\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3908,290 +3818,264 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"11. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"12. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"13. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"14. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"15. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"16. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"17. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"18. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"19. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"20. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"21. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"22. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"23. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"24. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"25. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"26. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"27. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"28. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"29. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"30. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"31. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"32. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"8. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"5. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"1. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da önceki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"4. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4204,15 +4088,14 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"9. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4225,59 +4108,54 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"2. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"7. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"6. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"10. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"3. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4314,15 +4192,14 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling autoforward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Kendiliğinden koşma açma/kapama tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Kendiliğinden ileri açma/kapama tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4330,9 +4207,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Sinematik kip açma/kapama tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Sinematik kipi açma/kapama tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4350,9 +4227,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hızlı kip açma/kapama tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Hızlı kipi açma/kapama tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4370,20 +4247,19 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hayalet kip açma/kapama tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Hayalet kipi açma/kapama tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling pitch fly mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hayalet kip açma/kapama tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Eğim uçma kipi açma/kapama tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4391,20 +4267,19 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Sadece geliştirme için kullanılır.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Yalnızca geliştirme için kullanılır.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of chat.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Sohbet gösterme/gizleme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4417,15 +4292,14 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of fog.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Sis gösterme/gizleme tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4453,9 +4327,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Profilleyiciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Profilciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4479,7 +4353,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "10 saniyede X iletiden çok gönderen oyuncuları at."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake steepness"
@@ -4502,9 +4376,8 @@ msgid "Large chat console key"
msgstr "Büyük sohbet konsolu tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lava depth"
-msgstr "Büyük mağara derinliği"
+msgstr "Lav derinliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
@@ -4519,7 +4392,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Yaprak stili:\n"
"- Fancy: tüm yüzler görünür\n"
-"- Simple: sadece dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n"
+"- Simple: yalnızca dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n"
"- Opaque: saydamlık devre dışı"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4527,28 +4400,25 @@ msgid "Left key"
msgstr "Sol tuş"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
"network."
msgstr ""
-"Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği "
+"Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği\n"
"aralık."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr "ABM yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
+msgstr "Etkin Blok Değiştirici (ABM) yürütme döngüleri arasındaki süre"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
msgstr "NodeTimer yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki zaman"
+msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki süre"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4563,7 +4433,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"debug.txt'e yazılacak günlük düzeyi:\n"
"- <nothing> (günlük yok)\n"
-"- none (düzeyi olmayan mesajlar)\n"
+"- none (düzeyi olmayan iletiler)\n"
"- error (hata)\n"
"- warning (uyarı)\n"
"- action (eylem)\n"
@@ -4572,19 +4442,19 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve mid boost"
-msgstr ""
+msgstr "Işık eğrisi orta-artırma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr ""
+msgstr "Işık eğrisi orta-artırma merkezi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr ""
+msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın yayılması"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lightness sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Aydınlık keskinliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
@@ -4601,7 +4471,7 @@ msgid ""
"Value is stored per-world."
msgstr ""
"Harita üretme sınırı, nodlar cinsinden, (0, 0, 0)'dan tüm 6 doğrultuda.\n"
-"Sadece tamamen mapgen sınırı içindeki harita yığınları üretilir.\n"
+"Yalnızca tamamen mapgen sınırı içindeki harita yığınları üretilir.\n"
"Değer dünya-başına saklanır."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4616,7 +4486,7 @@ msgstr ""
"- Medya alma, sunucu remote_media ayarını kullanıyorsa\n"
"- Sunucu listesi indirme ve sunucu duyurusu.\n"
"- Ana menü (ör: mod yöneticisi) tarafından uygulanan indirmeler.\n"
-"Sadece cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir."
+"Yalnızca cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
@@ -4635,9 +4505,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
msgstr "Sıvı sırası silme zamanı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Liquid sinking speed"
-msgstr "Sıvı inme"
+msgstr "Sıvı inme hızı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
@@ -4649,7 +4518,7 @@ msgstr "Sıvı güncelleme tıkı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
-msgstr "Oyun profilleyiciyi yükle"
+msgstr "Oyun profilciyi yükle"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4657,7 +4526,7 @@ msgid ""
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
-"Oyun profilleme verisi toplamak için oyun profilleyiciyi yükler.\n"
+"Oyun profil verisini toplamak için oyun profilcisini yükler.\n"
"Derlenmiş profile erişmek için /profiler komutu sağlar.\n"
"Mod geliştiricileri ve sunucu operatörleri için yararlıdır."
@@ -4667,16 +4536,15 @@ msgstr "Blok Değiştiriciler Yükleniyor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "Zindanların alt Y sınırı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "Ana menü betiği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main menu style"
-msgstr "Ana menü betiği"
+msgstr "Ana menü stili"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4700,15 +4568,13 @@ msgid "Map directory"
msgstr "Harita dizini"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-"Mapgen v5'e özgü harita üretme değerleri.\n"
-"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
-"değiştirilmez.\n"
+"Mapgen Carpathian'a özgü harita üretme değerleri.\n"
+"Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n"
"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4720,35 +4586,36 @@ msgid ""
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
+"Mapgen Valleys'e özgü harita üretme değerleri. \n"
+"'altitude_chill': Isıyı yükseklikle azaltır.\n"
+"'humid_rivers': Nehirlerin ve su birikintilerinin etrafında nemi artırır.\n"
+"'vary_river_depth': Etkinse, düşük nem ve yüksek ısı nehirlerin sığ ve\n"
+"bazen kuru olmasına neden olur\n"
+"'altitude_dry': Nemi yükseklikle azaltır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-"Mapgen düze özgü harita üretme değerleri.\n"
+"Mapgen flat'e özgü harita üretme değerleri.\n"
"Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir.\n"
-"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
-"değiştirilmez.\n"
+"Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n"
"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Mapgen v5'e özgü harita üretme değerleri.\n"
-"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
-"değiştirilmez.\n"
+"Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n"
"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
@@ -4759,23 +4626,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mapgen v6'ya özgü harita üretme değerleri.\n"
"'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biyom sistemini etkinleştir.\n"
-"Yeni biyom sistemi etkinken cangıllar kendiliğinden etkinleştirilir, "
+"Yeni biyom sistemi etkinken cangıllar kendiliğinden etkinleştirilir ve\n"
"'jungles' bayrağı yok sayılır.\n"
-"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
-"değiştirilmez.\n"
+"Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n"
"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges' enables the rivers.\n"
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-"Mapgen v5'e özgü harita üretme değerleri.\n"
-"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
-"değiştirilmez.\n"
+"Mapgen v7'ye özgü harita üretme değerleri.\n"
+"'ridges' nehirleri etkinleştirir.\n"
+"Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n"
"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4795,7 +4660,6 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr "Harita bloğu ızgara üretme gecikmesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
msgstr "Harita Bloğu ızgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu MB"
@@ -4804,68 +4668,56 @@ msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr "Harita bloğu boşaltma zaman aşımı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Mapgen fraktal"
+msgstr "Mapgen Carpathian"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Mapgen düze özgü bayraklar"
+msgstr "Mapgen Carpathian'a özgü bayraklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Mapgen düz"
+msgstr "Mapgen Flat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Mapgen düze özgü bayraklar"
+msgstr "Mapgen Flat'e özgü bayraklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Mapgen fraktal"
+msgstr "Mapgen Fraktal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Mapgen v5"
+msgstr "Mapgen V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Mapgen v5'e özgü bayraklar"
+msgstr "Mapgen V5'e özgü bayraklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Mapgen v6"
+msgstr "Mapgen V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Mapgen v6'ya özgü bayraklar"
+msgstr "Mapgen V6'ya özgü bayraklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Mapgen v7"
+msgstr "Mapgen V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Mapgen v7'ye özgü bayraklar"
+msgstr "Mapgen V7'ye özgü bayraklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr "Mapgen Vadiler"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Mapgen düze özgü bayraklar"
+msgstr "Mapgen Valleys'e özgü bayraklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
@@ -4921,6 +4773,9 @@ msgid ""
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
+"İstemci başına eş zamanlı gönderilen blokların maksimum sayısı.\n"
+"Maksimum toplam sayı dinamik olarak hesaplanır.\n"
+"max_toplam = tavan((#istemciler + max_kullanıcı) * istemci_başına / 4)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
@@ -4966,14 +4821,12 @@ msgstr ""
"düşük bir sayıya azaltmayın."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr "Aynı anda bağlanabilen maksimum oyuncu sayısı."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Zorla yüklenen harita bloklarının maksimum sayısı."
+msgstr "Gösterilen son sohbet iletilerinin maksimum sayısı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
@@ -4997,13 +4850,15 @@ msgstr "İstemci başına maksimum eşzamanlı blok gönderimi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr ""
+msgstr "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum size of the out chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
+"Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu\n"
+"Kuyruğa almayı kapamak için 0 ve sınırsız kuyruk boyutu için -1."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
@@ -5025,11 +4880,11 @@ msgstr "Kafes önbelleği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
-msgstr "Günün mesajı"
+msgstr "Günün iletisi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün mesajı."
+msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün iletisi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Method used to highlight selected object."
@@ -5048,9 +4903,8 @@ msgid "Minimap scan height"
msgstr "Mini harita tarama yüksekliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Filtreler için minimum doku boyutu"
+msgstr "Minimum doku boyutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
@@ -5058,7 +4912,7 @@ msgstr "Mip eşleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
-msgstr ""
+msgstr "Mod kanalları"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
@@ -5081,14 +4935,12 @@ msgid "Mountain noise"
msgstr "Dağ gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Dağ yükseklik gürültüsü"
+msgstr "Dağ varyasyon gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Dağ gürültüsü"
+msgstr "Dağ sıfır seviyesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
@@ -5116,9 +4968,10 @@ msgstr "Ses kısma tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
-msgstr ""
+msgstr "Sesi kapat"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
@@ -5127,6 +4980,9 @@ msgid ""
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
msgstr ""
+"Yeni bir dünya yaratırken kullanılacak harita üreticinin adı.\n"
+"Ana menüde bir dünya yaratmak bunu etkisiz kılar.\n"
+"Şu anki stabil mapgenler:"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5146,7 +5002,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Near plane"
-msgstr ""
+msgstr "Düzleme yakın"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
@@ -5197,7 +5053,6 @@ msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Emerge iş sayısı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
@@ -5206,10 +5061,9 @@ msgid ""
"cost\n"
"of slightly buggy caves."
msgstr ""
-"Kullanılacak emerge iş sayısı. Çoklu iş kullanmak için bu alanı boş bırakın "
-"veya\n"
-"bu sayıyı artırın. Çok işlemcili sistemlerde, bu mapgen hızını, biraz hatalı "
-"mağaralar\n"
+"Kullanılacak emerge iş sayısı.\n"
+"Bu alanı boş veya 0 yapın ya da çoklu iş kullanmak için bu sayıyı artırın.\n"
+"Çok işlemcili sistemlerde, bu mapgen hızını, biraz hatalı mağaralar\n"
"pahasına, büyük ölçüde artıracaktır."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5240,6 +5094,8 @@ msgid ""
"formspec is\n"
"open."
msgstr ""
+"Pencere odağı kaybolduğunda duraklat menüsünü aç. Bir formspec açıksa "
+"duraklamaz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
@@ -5266,9 +5122,8 @@ msgid "Parallax occlusion mode"
msgstr "Paralaks oklüzyon kipi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Paralaks oklüzyon Boyutu"
+msgstr "Paralaks oklüzyon boyutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion strength"
@@ -5287,7 +5142,7 @@ msgid ""
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
-"Gölgeleme dizininin konumu. Bir konum belirtilmediyse, varsayılan yer "
+"Gölgeleme dizininin konumu. Bir konum belirtilmediyse, öntanımlı yer "
"kullanılacak."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5296,20 +5151,19 @@ msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere odağı kaybolunca duraklat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Fizik"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pitch fly key"
-msgstr "Uçma tuşu"
+msgstr "Eğim uçma tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pitch fly mode"
-msgstr ""
+msgstr "Eğim uçma kipi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5317,7 +5171,7 @@ msgid ""
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
"Oyuncu yerçekimi tarafından etkilenmeden uçabilir.\n"
-"Bu sunucu üzerinde \"fly\" ayrıcalığı gerektirir."
+"Bu, sunucuda \"uçma\" yetkisi gerektirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player name"
@@ -5328,9 +5182,8 @@ msgid "Player transfer distance"
msgstr "Oyuncu transfer uzaklığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Player versus player"
-msgstr "Oyuncu Oyuncuya karşı"
+msgstr "Oyuncu oyuncuya karşı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5345,6 +5198,8 @@ msgid ""
"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident."
msgstr ""
+"Fare düğmeleri tutulurken, kazmanın ve yerleştirmenin tekrarlanmasını önle.\n"
+"Çok sık yanlışlıkla kazıyor veya yerleştiriyorsanız bunu etkinleştirin."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
@@ -5352,25 +5207,25 @@ msgstr ""
"Modların bir kabuk komutu çalıştırmak gibi güvensiz şeyler yapmasını önle."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
-"Motorun profilleme verilerini düzenli aralıklarla (saniye cinsinden) "
-"yazdırın. 0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır."
+"Motorun profilleme verilerini düzenli aralıklarla (saniye cinsinden) yazdır."
+"\n"
+"0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği ayrıcalıklar"
+msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği yetkiler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler"
-msgstr "Profilleyici"
+msgstr "Profilci"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Profilleyiciyi açma/kapama tuşu"
+msgstr "Profilciyi açma/kapama tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiling"
@@ -5378,7 +5233,7 @@ msgstr "Profilleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Projecting dungeons"
-msgstr ""
+msgstr "İzdüşüm zindanlar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5391,9 +5246,8 @@ msgstr ""
"başlar."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir"
+msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
@@ -5405,7 +5259,7 @@ msgstr "Uzaklık seçim tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Son Sohbet İletileri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
@@ -5420,10 +5274,12 @@ msgid ""
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
+"Gelen sohbet iletilerinden renk kodlarını kaldır\n"
+"Bunu oyuncuların iletilerinde renk kullanmalarını durdurmak için kullanın"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr "Varsayılan ana menüyü özel olanı ile değiştirir."
+msgstr "Öntanımlı ana menüyü özel olanı ile değiştirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Report path"
@@ -5440,24 +5296,30 @@ msgid ""
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
"csm_restriction_noderange)"
msgstr ""
+"Sunucularda belirli istemci tarafı fonksiyonların erişimini sınırlar\n"
+"Bu byte bayraklarını birleştirerek istemci tarafı özellikleri sınırlayın:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (istemci modu yüklemeyi kapat)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (send_chat_message çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (get_item_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (get_node_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (get_node çağrısını istemci-tarafı\n"
+"csm_restriction_noderange'e sınırla)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
+msgstr "Sırt dağ yayılma gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge noise"
-msgstr "Sırt Gürültüsü"
+msgstr "Sırt gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge underwater noise"
msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
+msgstr "Sırt dağ boyut gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
@@ -5468,19 +5330,16 @@ msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr "Sağ tık tekrarlama aralığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River depth"
-msgstr "Nehir Derinliği"
+msgstr "Nehir derinliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River noise"
-msgstr "Nehir Gürültüsü"
+msgstr "Nehir gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River size"
-msgstr "Nehir Boyutu"
+msgstr "Nehir boyutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
@@ -5488,11 +5347,11 @@ msgstr "Geri alma kaydı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr ""
+msgstr "Yuvarlanan tepe boyut gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr ""
+msgstr "Yuvarlanan tepeler yayılma gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
@@ -5500,7 +5359,7 @@ msgstr "Yuvarlak mini harita"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Safe digging and placing"
-msgstr ""
+msgstr "Güvenli kazma ve yerleştirme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
@@ -5512,7 +5371,7 @@ msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr ""
+msgstr "Değiştiğinde pencere boyutunu kendiliğinden kaydet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
@@ -5523,7 +5382,6 @@ msgid "Scale"
msgstr "Boyut"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
@@ -5532,10 +5390,11 @@ msgid ""
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
"Kullanıcı tanımlı bir değerle arayüzü boyutlandır.\n"
-"Arayüzü boyutlandırırken en yakın-komşu-kenar filtresi kullan.\n"
+"Arayüzü boyutlandırırken en-yakın-komşu-kenar-yumuşatma\n"
+"filtresi kullan.\n"
"Bu bazı pürüzlü kenarları yumuşatır ve küçültürken pikselleri\n"
-"kaynaştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla ölçeklendiğinde\n"
-"bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur."
+"kaynaştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla\n"
+"ölçeklendiğinde bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
@@ -5563,32 +5422,30 @@ msgid ""
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
-"Ekran yakalama kalitesi. Sadece JPEG biçimi için kullanılır.\n"
+"Ekran yakalama kalitesi. Yalnızca JPEG biçimi için kullanılır.\n"
"1 en kötü kalite; 100 en iyi kalite.\n"
-"Varsayılan kalite için 0 kullanın."
+"Öntanımlı kalite için 0 kullanın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
msgstr "Deniz yatağı gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ikincisi."
+msgstr ""
+"Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ikincisi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ikincisi."
+msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ikincisi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr "http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous adresine bakın"
+msgstr "Bakın: https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
@@ -5603,7 +5460,6 @@ msgid "Selection box width"
msgstr "Seçim kutusu genişliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
@@ -5625,7 +5481,7 @@ msgid ""
"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
msgstr ""
-"9 formülden seçilen 18 fraktal.\n"
+"18 fraktal türünden birini seçer.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n"
"2 = 4D \"Roundy\" julia seti.\n"
"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n"
@@ -5692,6 +5548,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
msgstr ""
+"İstemcilerin gönderdiği sohbet iletilerinin maksimum karakter uzunluğunu "
+"ayarla."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5722,7 +5580,6 @@ msgid "Shader path"
msgstr "Gölgeleme konumu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video\n"
@@ -5730,8 +5587,9 @@ msgid ""
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
"Gölgelemeler gelişmiş görsel efektlere izin verir ve bazı ekran kartlarında "
-"performansı artırabilir.\n"
-"Sadece OpenGL video arka ucu ile çalışır."
+"performansı\n"
+"artırabilir.\n"
+"Bu yalnızca OpenGL video arka ucu ile çalışır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow limit"
@@ -5751,17 +5609,19 @@ msgstr "Varlık seçim kutularını göster"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show non-free packages"
-msgstr ""
+msgstr "Özgür olmayan paketleri göster"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
"as defined by the Free Software Foundation."
msgstr ""
+"İçerik mağazasında, Özgür Yazılım Vakfının tanımına göre 'özgür yazılım'\n"
+"olarak nitelenemeyecek paketleri göster."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
-msgstr "Kapanma mesajı"
+msgstr "Kapatma iletisi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5788,9 +5648,8 @@ msgid "Slice w"
msgstr "Dilim w"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler"
+msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@@ -5826,23 +5685,20 @@ msgid "Sneak key"
msgstr "Sızma tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Yürüme hızı"
+msgstr "Sızma hızı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr "Ses"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Special key"
-msgstr "Sızma tuşu"
+msgstr "Özel tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Tırmanma/alçalma için kullanılan tuş"
+msgstr "Tırmanma/alçalma için özel tuş"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5861,6 +5717,8 @@ msgid ""
"Spread of light curve mid-boost.\n"
"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
msgstr ""
+"Işık eğrisi orta-artırmanın yayılması.\n"
+"Gaussian orta-artırmanın standart deviyasyonu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
@@ -5871,14 +5729,12 @@ msgid "Steepness noise"
msgstr "Diklik gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Dağ gürültüsü"
+msgstr "Step dağ boyut gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Dağ gürültüsü"
+msgstr "Step dağ yayılma gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
@@ -5886,7 +5742,7 @@ msgstr "Üretilen dikey eşlemelerin gücü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of light curve mid-boost."
-msgstr ""
+msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın kuvveti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
@@ -5898,7 +5754,7 @@ msgstr "Sıkı protokol denetleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strip color codes"
-msgstr ""
+msgstr "Renk kodlarını kaldır"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
@@ -5909,18 +5765,16 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr "Biyomlar için sıcaklık değişimi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Arazi alt gürültüsü"
+msgstr "Arazi alternatif gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain base noise"
msgstr "Arazi taban gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain height"
-msgstr "Arazi Yüksekliği"
+msgstr "Arazi yüksekliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain higher noise"
@@ -5974,12 +5828,11 @@ msgid ""
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
"`/profiler save [biçim]` biçim olmadan çağırıldığında,\n"
-"profillerin kayıt edileceği varsayılan biçim."
+"profillerin kayıt edileceği öntanımlı biçim."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "Toprağın veya başka doldurucunun derinliği"
+msgstr "Toprak veya başka biyom doldurucu nodun derinliği."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5993,6 +5846,8 @@ msgstr "Kullanılacak joystick'in tanımlayıcısı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
msgstr ""
+"Dokunmatik ekran etkileşiminin başlaması için gereken piksel cinsinde "
+"uzunluk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
@@ -6003,7 +5858,7 @@ msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
-"Yeni kullanıcıların kendiliğinden aldığı ayrıcalıklar.\n"
+"Yeni kullanıcıların kendiliğinden aldığı yetkiler.\n"
"Sunucunuzda ve mod yapılandırmanızda tam bir liste için oyun içinde /privs "
"komutuna bakın."
@@ -6069,14 +5924,14 @@ msgstr ""
"cinsinden tekrar eden olaylar arasında geçen süre."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
"right\n"
"mouse button."
msgstr ""
"Sağ fare tuşuna basılı tutarken tekrar eden sağ tıklar arasında saniye "
-"cinsinden geçen süre."
+"cinsinden\n"
+"geçen süre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
@@ -6090,9 +5945,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ilki."
+msgstr ""
+"Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden üçüncüsü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
@@ -6109,6 +5964,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
msgstr ""
+"Yeni bir Dünya başlatıldığında, milisaat cinsinden (0-23999), günün saati."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
@@ -6145,9 +6001,8 @@ msgid "Tooltip delay"
msgstr "İpucu gecikmesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Sahil gürültü eşiği"
+msgstr "Dokunmatik ekran eşiği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
@@ -6172,11 +6027,10 @@ msgid "Trusted mods"
msgstr "Güvenilen modlar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
msgstr ""
-"Yüzenkara dağ arazinin, orta noktanın altında ve üstünde, tipik maksimum "
+"Yüzenkara dağların, orta noktanın altındaki ve üstündeki, tipik maksimum "
"yüksekliği."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6195,7 +6049,7 @@ msgid ""
"image."
msgstr ""
"Aşağı örnekleme daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n"
-"sadece oyun dünyasına uygulanır, GUI'ye dokunulmaz.\n"
+"yalnızca oyun dünyasına uygulanır, GUI'ye dokunulmaz.\n"
"Daha az ayrıntılı resimler pahasına belirgin bir performans artışı vermesi "
"beklenir."
@@ -6209,7 +6063,7 @@ msgstr "Kullanılmayan sunucu verilerini boşalt"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "Zindanların üst Y sınırı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
@@ -6243,29 +6097,24 @@ msgid "VBO"
msgstr "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "VSync"
-msgstr "V-Sync"
+msgstr "VSync"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Valley depth"
-msgstr "Vadi Derinliği"
+msgstr "Vadi derinliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Valley fill"
-msgstr "Vadi Dolgu"
+msgstr "Vadi dolgu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Valley profile"
-msgstr "Vadi Profili"
+msgstr "Vadi profili"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Valley slope"
-msgstr "Vadi Eğimi"
+msgstr "Vadi eğimi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth."
@@ -6337,18 +6186,17 @@ msgstr "Görünüm yakınlaştırma tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
-msgstr "Görüş uzaklığı"
+msgstr "Görüntüleme uzaklığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr ""
+msgstr "Sanal joystick aux düğmesini tetikler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Ses"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
@@ -6358,6 +6206,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bir 4D fraktalın üretilen 3D diliminin W kordinatı.\n"
"4D şeklin hangi 3D diliminin üretileceğini belirler.\n"
+"Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
"3D fraktallarda etkisizdir.\n"
"Kabaca -2 ile 2 arası."
@@ -6424,7 +6273,6 @@ msgstr ""
"sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
@@ -6436,20 +6284,21 @@ msgid ""
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
-"Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler, düşük çözünürlüklü dokular "
-"kullanırken\n"
+"Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler kullanılırken, düşük çözünürlüklü "
+"dokular\n"
"bulanık olabilir, bu yüzden en yakın komşu aradeğerleme ile keskin "
"pikselleri\n"
"korumak için kendiliğinden büyütme yapılır. Bu minimum doku boyutunu\n"
"büyütülmüş dokular için ayarlar; daha yüksek değerler daha net görünür,\n"
"ama daha fazla bellek gerektirir. 2'nin kuvvetleri tavsiye edilir. 1'den "
"daha\n"
-"yükseğe ayarlamanın, bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkin "
-"değilse,\n"
-"görünür bit etkisi olmayabilir."
+"yükseğe ayarlamanın, bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkin değilse,"
+"\n"
+"görünür bit etkisi olmayabilir.\n"
+"Bu, dünya hizalı doku kendilinden boyutlandırmada taban nod doku boyutu\n"
+"olarak da kullanılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
msgstr ""
@@ -6458,7 +6307,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-msgstr ""
+msgstr "Zindanların bazen araziden yansıyıp yansımayacağı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -6507,9 +6356,8 @@ msgid "Width component of the initial window size."
msgstr "İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusunun hatlarının genişliği."
+msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusu çizgilerinin genişliği."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6517,9 +6365,9 @@ msgid ""
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
-"Sadece Windows sistemleri: Minetest'i komut satırı arka planda olarak "
+"Yalnızca Windows sistemleri: Minetest'i komut satırı arka planda olarak "
"başlat.\n"
-"debug.txt (varsayılan ad) dosyası ile aynı bilgileri içerir."
+"debug.txt (öntanımlı ad) dosyası ile aynı bilgileri içerir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6530,9 +6378,8 @@ msgstr ""
"Ana menüden başlatıldığında gerekli değildir."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "World start time"
-msgstr "Dünya adı"
+msgstr "Dünya başlangıc zamanı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6546,7 +6393,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr ""
+msgstr "Dünya-hizalı doku modu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
@@ -6557,16 +6404,16 @@ msgid ""
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
"vertically."
msgstr ""
+"Dağ yoğunluk gradyanı sıfır seviyesinin Y'si. Dağları dikey kaydırmada "
+"kullanılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Büyük ön-rastlantısal mağaraların üst sınırının Y'si."
+msgstr "Büyük mağaraların üst sınırının Y'si."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr "Büyük ön-rastlantısal mağaraların üst sınırının Y'si."
+msgstr "Büyük mağaralardaki lavın üst sınırının Y'si."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
@@ -6585,14 +6432,12 @@ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Daha alt arazinin ve göl yataklarının Y-seviyesi."
+msgstr "Uçurumlar yaratan daha yüksek arazinin Y-seviyesi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Daha alt arazinin ve göl yataklarının Y-seviyesi."
+msgstr "Daha alt arazinin ve göl yatağının Y-seviyesi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."