summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJonAnder Oier <jonanderetaoier@gmail.com>2022-04-24 14:38:12 +0000
committersfan5 <sfan5@live.de>2022-07-20 21:28:27 +0200
commit259ceee4789cc43587e2324b6f92b951a1318610 (patch)
tree6b9c57a24d73da9730102c15c4d5c73c47a2c1ee /po
parentef9cca2f6e4f3ba19f417a0d0ff01d3b7b2cacb3 (diff)
downloadminetest-259ceee4789cc43587e2324b6f92b951a1318610.tar.gz
minetest-259ceee4789cc43587e2324b6f92b951a1318610.tar.bz2
minetest-259ceee4789cc43587e2324b6f92b951a1318610.zip
Translated using Weblate (Basque)
Currently translated at 24.0% (341 of 1416 strings)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/eu/minetest.po347
1 files changed, 172 insertions, 175 deletions
diff --git a/po/eu/minetest.po b/po/eu/minetest.po
index 2cd9b4b74..4f5a77c19 100644
--- a/po/eu/minetest.po
+++ b/po/eu/minetest.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-23 15:50+0000\n"
-"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-29 20:12+0000\n"
+"Last-Translator: JonAnder Oier <jonanderetaoier@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
-msgstr ""
+msgstr "Garbitu txat-ilara"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command."
-msgstr ""
+msgstr "Agindu hutsa."
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
@@ -33,29 +33,28 @@ msgid "Exit to main menu"
msgstr "Itzuli menu nagusira"
#: builtin/client/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "Invalid command: "
-msgstr "Agindu lokala"
+msgstr "Komando baliogabea: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
-msgstr ""
+msgstr "Igorritako komandoa: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "List online players"
-msgstr ""
+msgstr "Online jokalariak zerrendatu"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Online players: "
-msgstr ""
+msgstr "Online jokalariak: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
-msgstr ""
+msgstr "Irteerako txat-ilara hutsik dago orain."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
-msgstr ""
+msgstr "Komando hau serbitzariaren bidez desgaituta dago."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@@ -66,31 +65,31 @@ msgid "You died"
msgstr "Hil zara"
#: builtin/common/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "Available commands:"
-msgstr "Agindu lokala"
+msgstr "Komando erabilgarriak:"
#: builtin/common/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "Available commands: "
-msgstr "Agindu lokala"
+msgstr "Komando erabilgarriak: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Command not available: "
-msgstr ""
+msgstr "Komandoa ez dago eskuragarri: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Get help for commands"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuratu laguntza komandoetarako"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr ""
+"Erabili '.help <cmd>' informazio gehiago eskuratzeko, edo '.help all' guztia "
+"zerrendatzeko."
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>]"
-msgstr ""
+msgstr "[guztia | <cmd>]"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
@@ -98,7 +97,7 @@ msgstr "Ados"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>"
-msgstr ""
+msgstr "<bat ere ez dago eskuragarri>"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
@@ -235,7 +234,7 @@ msgstr "$1 et $2 mendekotasunak instalatuko dira."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
-msgstr ""
+msgstr "$1 bider $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid ""
@@ -304,11 +303,8 @@ msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Falta diren mendekotasunak instalatu"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
-msgstr ""
-"Instalakuntza: \"$1\" sustengu gabeko fitxategi formatua edo hondatutako "
-"fitxategia"
+msgstr "Instalazioa: Fitxategi ez bateragarria edo fitxategi hautsia"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -422,11 +418,11 @@ msgstr "Lurrazal laua"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floating landmasses in the sky"
-msgstr ""
+msgstr "Zeruan flotatzen duten lur-masak"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floatlands (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Lur flotagarriak (esperimentala)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
@@ -468,19 +464,19 @@ msgstr "Mapgen banderatxoak"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen-specific flags"
-msgstr ""
+msgstr "Mapgen berariazko banderak"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Mendiak"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
-msgstr ""
+msgstr "Lokatz-jarioa"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
-msgstr ""
+msgstr "Tunel eta kobazuloen sarea"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
@@ -488,19 +484,19 @@ msgstr "Ez da jolasik aukeratu"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Beroa murrizten du altuerarekin"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Hezetasuna murrizten du altuerarekin"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Ibaiak"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Itsas mailako ibaiak"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -509,50 +505,51 @@ msgstr "Hazia"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes"
-msgstr ""
+msgstr "Biomen arteko trantsizio leuna"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
+"Lurrean agertzen diren egiturak (v6-z sortutako ohianeko zuhaitzetan eta "
+"belarretan eraginik gabe)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
-msgstr ""
+msgstr "Lurrean agertzen diren egiturak, normalean zuhaitzak eta landareak"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
-msgstr ""
+msgstr "Epela, Basamortua"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
-msgstr ""
+msgstr "Epela, Basamortua, Ohiana"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
-msgstr ""
+msgstr "Epela, Basamortua, Ohiana, Tundra, Taiga"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
-msgstr ""
+msgstr "Lurraren gainazaleko higidura"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
-msgstr ""
+msgstr "Zuhaitzak eta ohianeko belarra"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Vary river depth"
-msgstr ""
+msgstr "Ibaiaren sakonera aldatu"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
-msgstr ""
+msgstr "Kobazulo oso handiak lurpean sakon"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Abisua: \"Minimal development test\" garatzaileentzako da."
+msgstr "Abisua: Garapen Testa garatzaileentzat da."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
@@ -634,11 +631,11 @@ msgstr "Hutsunetasuna"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Octaves"
-msgstr ""
+msgstr "Zortzigarrenak"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamendua"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
@@ -779,7 +776,7 @@ msgstr "Kargatzen..."
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Public server list is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzari publikoen zerrenda desgaituta dago"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
@@ -789,31 +786,31 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Buruz"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Laguntzaile aktiboak"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
msgid "Active renderer:"
-msgstr "Objektu aktiboak bidaltzeko barrutia"
+msgstr "Renderizatzaile aktiboa:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Garatzaile nagusiak"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Hautatu direktorioa"
+msgstr "Ireki Erabiltzaile Datuen Direktorioa"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
+"Erabiltzaileak emandako munduak, jokoak, modak\n"
+"eta testura paketeak fitxategi kudeatzaile / esploratzaile batean."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors"
@@ -893,57 +890,55 @@ msgstr "Instalatu ContentDB-ko jolasak"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Izena"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Berria"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da mundurik sortu edo hautatu!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitza"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
-msgstr ""
+msgstr "Jolastu Jokoa"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Portua"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Select Mods"
-msgstr "Hautatu"
+msgstr "Hautatu Modak"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
-msgstr ""
+msgstr "Munduko selekzioa:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzariaren portua"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
msgstr "Hasi partida"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "Helbidea lotu"
+msgstr "Helbidea"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Garbi"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Konektatu"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
@@ -951,21 +946,20 @@ msgstr "Sormen modua"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Damage / PvP"
-msgstr "Kaltea"
+msgstr "Mina / PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Ez. gogokoena"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Gogokoak"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzari bateraezinak"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
@@ -973,7 +967,7 @@ msgstr "Elkartu partidara"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
@@ -982,27 +976,27 @@ msgstr "Zerbitzaria iragarri"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Freskatu"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzariaren deskribapena"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
-msgstr ""
+msgstr "2x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "3D Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "3D Hodeiak"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
-msgstr ""
+msgstr "4x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x"
-msgstr ""
+msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "All Settings"
@@ -1010,71 +1004,74 @@ msgstr "Ezarpen guztiak"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
-msgstr ""
+msgstr "Antialiasinga:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde automatikoki Pantailaren Tamaina"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Iragazki bilineala"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu teklak"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass"
-msgstr ""
+msgstr "Konektatutako beira"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dynamic shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Itzal dinamikoak"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Dynamic shadows: "
-msgstr ""
+msgstr "Itzal dinamikoak: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
msgid "Fancy Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Luxuzko hostoak"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Altua"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Baxua"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Erdi"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
-msgstr ""
+msgstr "Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Mipmap + Iragazki Aniso."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Iragazkirik gabe"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
msgid "No Mipmap"
-msgstr ""
+msgstr "Mipmap gabe"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Nabarmendu nodoak"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining"
-msgstr ""
+msgstr "Nodoen ingerada"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "None"
@@ -1090,11 +1087,11 @@ msgstr "Ur opakoa"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
-msgstr ""
+msgstr "Partikulak"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
-msgstr ""
+msgstr "Pantaila:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
@@ -1102,27 +1099,27 @@ msgstr "Ezarpenak"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
-msgstr ""
+msgstr "Itzalgailuak"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Itzalgailuak (esperimentala)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "Itzalgailuak (ez dago eskuragarri)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Orri sinpleak"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Argiztapen leuna"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
-msgstr ""
+msgstr "Testurizazioa:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
@@ -1134,87 +1131,87 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Iragazki hirulineala"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Ultra High"
-msgstr ""
+msgstr "Ultra Altua"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very Low"
-msgstr ""
+msgstr "Oso Baxua"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Hosto Uhinduak"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Liquids"
-msgstr ""
+msgstr "Likido Uhinduak"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
-msgstr ""
+msgstr "Landare Uhinduak"
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Konexioaren itxaronaldia agortu egin da."
#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
-msgstr ""
+msgstr "Egina!"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Nodoak hasieratzen"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Nodoak hasieratzen..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
-msgstr ""
+msgstr "Testurak kargatzen..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr ""
+msgstr "Itzalgailuak berreraikitzen..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr ""
+msgstr "Konexio-errorea (denbora agortua?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game: "
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da jokoa aurkitu edo kargatu: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
-msgstr ""
+msgstr "Jokoaren espezifikazioa ez da baliozkoa."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu nagusia"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da mundurik hautatu eta ez da helbiderik eman. Ez dago zer eginik."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
-msgstr ""
+msgstr "Jokalariaren izena luzeegia da."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, aukeratu izen bat!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da ireki emandako pasahitzaren fitxategia: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztutako munduaren ibilbidea ez da existitzen: "
#: src/client/game.cpp
msgid ""
@@ -1224,28 +1221,28 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "- Address: "
-msgstr ""
+msgstr "- Helbidea: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "- Modua: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Port: "
-msgstr ""
+msgstr "- Ataka: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Public: "
-msgstr ""
+msgstr "- Publikoa: "
#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
-msgstr ""
+msgstr "- Jokalaria Jokalariaren aurka (PvP): "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
-msgstr ""
+msgstr "- Zerbitzariaren izena: "
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
@@ -1255,7 +1252,7 @@ msgstr "Errore bat gertatu da:"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sarbidea ukatuta. Arrazoia: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
@@ -1283,11 +1280,11 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Kameraren eguneraketa desaktibatuta dago"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Kameraren eguneraketa gaituta dago"
#: src/client/game.cpp
msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
@@ -1295,19 +1292,19 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitza aldatu"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Modu zinematografiko desaktibatuta"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Modu zinematografiko gaituta"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Bezero deskonektatua"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
@@ -1315,15 +1312,15 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzarira konektatzen..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "Konexioak huts egin du arrazoi ezezagun batengatik"
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Jarraitu"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@@ -1347,7 +1344,7 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da helbidea ebatzi: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
@@ -1363,7 +1360,7 @@ msgstr "Arazte informazioa eta profilariaren grafikoa ezkutatuta"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
-msgstr ""
+msgstr "Arazketari buruzko informazioa erakusten da"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
@@ -1395,19 +1392,19 @@ msgstr "Gaitu mugagabeko ikusmen barrutia"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Irten menura"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
-msgstr ""
+msgstr "Irten sistema eragilera"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Modu azkarra desaktibatuta"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Modu azkarra gaituta"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
@@ -1427,15 +1424,15 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lainoa desaktibatuta"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lainoa gaituta"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
-msgstr ""
+msgstr "Jokoari buruzko informazioa:"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
@@ -1447,7 +1444,7 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
-msgstr ""
+msgstr "Itemen definizioak..."
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
@@ -1483,7 +1480,7 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
-msgstr ""
+msgstr "Nodoen definizioak..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
@@ -1507,7 +1504,7 @@ msgstr "Profilariaren grafikoa ikusigai"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
-msgstr ""
+msgstr "Urruneko zerbitzaria"
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
@@ -1515,15 +1512,15 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "Itzaltzen..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Jokalari bakarra"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Soinuaren bolumena"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound muted"
@@ -1544,17 +1541,17 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzaria ziurrenik %s bertsio desberdin bat exekutatzen ari da."
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da %s-ra konektatu IPv6 desaktibatuta dagoelako"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da %s-n entzun IPv6 desaktibatuta dagoelako"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@@ -1574,7 +1571,7 @@ msgstr "Ikusmen barrutia minimoan dago: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Bolumena %d%%ra aldatu da"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
@@ -1586,11 +1583,11 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ados"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Txat ezkutua"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
@@ -1635,7 +1632,7 @@ msgstr "Behera"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Amaiera"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
@@ -1651,7 +1648,7 @@ msgstr "Laguntza"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Hasiera"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
@@ -1704,7 +1701,7 @@ msgstr "Ezkerreko leihoa"
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
@@ -1792,7 +1789,7 @@ msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Jolastu"
#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
@@ -1801,7 +1798,7 @@ msgstr "Inprimatu"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Itzuli"
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Right"
@@ -1850,7 +1847,7 @@ msgstr "Pantaila-argazkia"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Espazioa"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Tab"
@@ -1870,7 +1867,7 @@ msgstr "2. X botoia"
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom"
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap hidden"
@@ -1897,7 +1894,7 @@ msgstr "Huts egin du $1 deskargatzean"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage"
-msgstr ""
+msgstr "Web orria irekitzen"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
@@ -1931,7 +1928,7 @@ msgstr "Aurrera automatikoki"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
-msgstr ""
+msgstr "Jauzi automatikoa"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Aux1"
@@ -1999,7 +1996,7 @@ msgstr "Jauzi"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
-msgstr ""
+msgstr "Dagoeneko erabiltzen ari den tekla"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
@@ -2071,11 +2068,11 @@ msgstr "sakatu tekla"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
+msgstr "Berretsi pasahitza"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"