diff options
Diffstat (limited to 'po/be')
-rw-r--r-- | po/be/minetest.po | 3770 |
1 files changed, 2685 insertions, 1085 deletions
diff --git a/po/be/minetest.po b/po/be/minetest.po index 1e0c24f53..25e5008ed 100644 --- a/po/be/minetest.po +++ b/po/be/minetest.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-25 17:22+0000\n" "Last-Translator: Viktar Vauchkevich <victorenator@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" @@ -20,12 +20,13 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.14.1\n" -#: builtin/client/init.lua +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Адрадзіцца" -#: builtin/client/init.lua -msgid "You died." +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "You died" msgstr "Вы памерлі." #: builtin/fstk/ui.lua @@ -83,34 +84,38 @@ msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Мы падтрымліваем версіі пратакола паміж $1 і $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp -#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Адмяніць" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Залежнасці:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable MP" -msgstr "Адключыць МП" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Адключыць усё" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable MP" -msgstr "Уключыць МП" +#, fuzzy +msgid "Disable modpack" +msgstr "Адключаны" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Уключыць усё" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "Enable modpack" +msgstr "Пераназваць модпак:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." @@ -122,12 +127,22 @@ msgstr "" msgid "Mod:" msgstr "Мод:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No game description provided." +msgstr "Няма апісання моду" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No modpack description provided." +msgstr "Няма апісання моду" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Неабавязковыя залежнасці:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Захаваць" @@ -139,6 +154,66 @@ msgstr "Свет:" msgid "enabled" msgstr "уключаны" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "Галоўнае меню" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +msgstr "Запампоўка $1. Чакайце, калі ласка…" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Failed to download $1" +msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Гульні" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Усталяваць" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Моды" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Texture packs" +msgstr "Пакеты тэкстур" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "Усталяваць" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "View" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Свет з назвай «$1» ужо існуе" @@ -148,7 +223,8 @@ msgid "Create" msgstr "Стварыць" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" +#, fuzzy +msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net" msgstr "Спампаваць падгульню, як minetest_game, з minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua @@ -181,24 +257,28 @@ msgid "World name" msgstr "Назва свету" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "You have no subgames installed." +#, fuzzy +msgid "You have no games installed." msgstr "У вас няма устаноўленых падгульняў." -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць «$1»?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua -msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#, fuzzy +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Менеджар модаў: не атрымалася выдаліць «$1»" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua -msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#, fuzzy +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "Менеджар модаў: некарэктны шлях да «$1»" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua @@ -214,10 +294,6 @@ msgid "Rename Modpack:" msgstr "Пераназваць модпак:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "\"$1\" is not a valid flag." -msgstr "«$1» — некарэктны параметр." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Няма апісання для гэтай налады)" @@ -226,17 +302,6 @@ msgid "< Back to Settings page" msgstr "< Назад на старонку наладаў" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy -msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>)," -msgstr "" -"Фармат: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " -"<octaves>, <persistence>" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>" -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Праглядзець" @@ -253,26 +318,6 @@ msgid "Enabled" msgstr "Уключаны" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -msgstr "Фармат: у дужках 3 лікі праз коску." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Format:" -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Games" -msgstr "Гульні" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Mods" -msgstr "Моды" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -msgstr "Калі ласка, увядзіце спіс параметраў, падзеленых коскамі." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Калі ласка, увядзіце карэктны цэлы лік." @@ -281,17 +326,9 @@ msgid "Please enter a valid number." msgstr "Калі ласка, увядзіце карэктны нумар." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Possible values are: " -msgstr "Магчымыя значэнні: " - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Аднавіць агаданае" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select directory" @@ -314,33 +351,118 @@ msgstr "Значэнне павінна быць як мінімум $1." msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "Значэнне павінна быць не больш за $1." -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "" -"\n" -"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid " mods" +msgstr "3D-рэжым" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "Уключаны" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +msgstr "Усталяванне моду: не ўдалося знайсці рэальную назву для «$1»" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" +msgstr "Усталяванне моду: не ўдалося знайсці прыдатны каталог для модпаку «$1»" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Усталяванне моду: не падтрымліваецца файл тыпу «$1» або сапсаваны архіў" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Failed to install $1 to $2" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Усталяванне моду: файл: «$1»" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "Усталяванне моду: не ўдалося знайсці прыдатны каталог для модпаку «$1»" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Усталяванне моду: файл: «$1»" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" -msgstr "Усталяванне моду: не ўдалося знайсці рэальную назву для «$1»" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" -msgstr "Усталяванне моду: не ўдалося знайсці прыдатны каталог для модпаку «$1»" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Content" +msgstr "Прадоўжыць" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Абраць пакет тэкстур:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Information:" +msgstr "Інфармацыя аб модзе:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Усталяваныя моды:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Без залежнасцей." -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Subgame Mods" -msgstr "Падгульнявыя моды" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "No package description available" +msgstr "Няма апісання моду" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Пераназваць" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Select Package File:" +msgstr "Абраць файл моду:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Выдаліць абраны мод" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Пакеты тэкстур" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" @@ -391,10 +513,6 @@ msgid "Host Server" msgstr "Сервер" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Local Game" -msgstr "Лакальная гульня" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Імя/Пароль" @@ -422,37 +540,10 @@ msgstr "Абраць свет:" msgid "Server Port" msgstr "Порт сервера" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Installed Mods:" -msgstr "Усталяваныя моды:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Mod information:" -msgstr "Інфармацыя аб модзе:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "No dependencies." -msgstr "Без залежнасцей." - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "No mod description available" -msgstr "Няма апісання моду" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Rename" -msgstr "Пераназваць" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Select Mod File:" -msgstr "Абраць файл моду:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "Выдаліць абраны мод" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Выдаліць абраны модпак" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#, fuzzy +msgid "Start Game" +msgstr "Гуляць (сервер)" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" @@ -478,6 +569,11 @@ msgstr "Разлюбіць" msgid "Favorite" msgstr "Упадабаны" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Join Game" +msgstr "Гуляць (сервер)" + #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Імя / Пароль" @@ -486,10 +582,6 @@ msgstr "Імя / Пароль" msgid "Ping" msgstr "Пінг" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Play Online" -msgstr "Граць анлайн" - #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP уключаны" @@ -523,7 +615,8 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце ануляваць свет самотнай гульні?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Autosave screen size" +#, fuzzy +msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Аўтаматычна захоўваць памеры экрана" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -534,9 +627,9 @@ msgstr "Білінейны фільтр" msgid "Bump Mapping" msgstr "Тэкстураванне маскамі" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Change keys" -msgstr "Змяніць" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Змяніць клавішы" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" @@ -547,6 +640,11 @@ msgid "Fancy Leaves" msgstr "Аздобнае лісце" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "Generate Normal Maps" +msgstr "Генерацыя мапы нармаляў" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "MIP-тэкстураванне" @@ -574,15 +672,11 @@ msgstr "Падсвятленне вузла" msgid "Node Outlining" msgstr "Абрыс вузла" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Няма" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Normal Mapping" -msgstr "Тэкстураванне нармалямі" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Непразрыстае лісце" @@ -615,6 +709,10 @@ msgid "Shaders" msgstr "Шэйдэры" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Простае лісце" @@ -635,7 +733,8 @@ msgid "Tone Mapping" msgstr "Танальнае адлюстраванне" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold (px)" +#, fuzzy +msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "Сэнсарны парог (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -670,43 +769,27 @@ msgstr "Галоўнае меню" msgid "Start Singleplayer" msgstr "Старт самотнай гульні" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Default textures will be used." -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "No information available" -msgstr "Няма звестак" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Select texture pack:" -msgstr "Абраць пакет тэкстур:" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Texturepacks" -msgstr "Пакеты тэкстур" - -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Таймаут злучэння." -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Гатова!" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Ініцыялізацыя вузлоў" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Ініцыялізацыя вузлоў…" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Загрузка тэкстур…" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Перабудова шэйдэраў…" @@ -742,11 +825,11 @@ msgstr "Калі ласка, абярыце імя!" msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Прадстаўлены шлях не існуе: " -#: src/fontengine.cpp +#: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." @@ -754,51 +837,82 @@ msgstr "" "\n" "Падрабязней у файле debug.txt." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "- Адрас: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "- Творчы рэжым: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "- Пашкоджанні: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Рэжым: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- Порт: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- Публічны: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- PvP: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- Назва сервера: " -#: src/game.cpp -msgid "Change Keys" -msgstr "Змяніць клавішы" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic forwards disabled" +msgstr "Клавіша ўперад" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic forwards enabled" +msgstr "Клавіша ўперад" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "CSM is disabled" +msgstr "Адключаны" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Клавіша пераключэння абнаўлення камеры" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Клавіша пераключэння абнаўлення камеры" + +#: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Змяніць пароль" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Клавіша кінематаграфічнага рэжыму" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Клавіша кінематаграфічнага рэжыму" + +#: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Прадоўжыць" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" @@ -831,7 +945,20 @@ msgstr "" "- Mouse wheel: абраць прадмет\n" "- %s: чат\n" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug info shown" +msgstr "Клавіша пераключэння адладачных звестак" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" @@ -859,543 +986,736 @@ msgstr "" "- крануць і валачы, націснуць другім пальцам:\n" " --> пакласці адзін прадмет у слот\n" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Выхад у меню" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Выхад у сістэму" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Хуткасць шпаркага рэжыму" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Хуткасць шпаркага рэжыму" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Хуткасць шпаркага рэжыму" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fly mode enabled" +msgstr "Пашкоджанні ўключаны" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fog disabled" +msgstr "Адключаны" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fog enabled" +msgstr "уключаны" + +#: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "Інфармацыя пра гульню:" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "Гульня прыпыненая" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "Сервер (хост)" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Азначэнне прадметаў…" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "КіБ/сек" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Медыя…" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "МіБ/сек" -#: src/game.cpp -msgid "Node definitions..." -msgstr "Азначэнне вузлоў…" - -#: src/game.cpp -msgid "Off" -msgstr "Адключаны" - -#: src/game.cpp -msgid "On" -msgstr "Уключаны" - -#: src/game.cpp -msgid "Remote server" -msgstr "Аддалены сервер" - -#: src/game.cpp -msgid "Singleplayer" -msgstr "Самотная гульня" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "" -#: src/game.cpp -msgid "Sound Volume" -msgstr "Гучнасць гука" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Клавіша мінімапы" -#: src/game.cpp -#, c-format -msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "Гучнасць %d %%" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" +msgstr "" -#: src/game.cpp -msgid "Volume changed to 0%" -msgstr "Гучнасць 0 %" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +msgstr "" -#: src/game.cpp -msgid "Volume changed to 100%" -msgstr "Гучнасць 100 %" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +msgstr "" -#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "ok" -msgstr "добра" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" +msgstr "" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Увод " +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +msgstr "" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "Прадоўжыць" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "«Ужыць» = злазіць" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/client/game.cpp #, fuzzy -msgid "Autoforward" -msgstr "Уперад" +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Пашкоджанні ўключаны" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "Узад" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Change camera" -msgstr "Змяніць" +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Азначэнне вузлоў…" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "Чат" +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "Адключаны" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" -msgstr "Каманда" +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Уключаны" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "Кансоль" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch fly mode disabled" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Dec. range" -msgstr "Дыяпазон прагляду" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch fly mode enabled" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. volume" -msgstr "Зменшыць гучнасць" +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Двайны «скачок» = палёт" +#: src/client/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Аддалены сервер" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Drop" -msgstr "Выкінуць" +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Самотная гульня" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" -msgstr "Уперад" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Гучнасць гука" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/client/game.cpp #, fuzzy -msgid "Inc. range" -msgstr "Дыяпазон прагляду" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. volume" -msgstr "Павялічыць гучнасць" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "Інвентар" +msgid "Sound muted" +msgstr "Гучнасць гука" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Jump" -msgstr "Скакаць" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Гучнасць гука" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "Клавіша ўжо выкарыстоўваецца" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Гучнасць %d %%" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "" -"Прывязкі клавіш. (Калі меню сапсавана, выдаліце налады з minetest.conf)" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Left" -msgstr "Улева" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Local command" -msgstr "Лакальная каманда" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Прыглушыць" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Next item" -msgstr "Наступны прадмет" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Prev. item" -msgstr "Папярэдні прадмет" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Print stacks" -msgstr "Друкаваць стэк" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "Далёкасць бачнасці" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Right" -msgstr "Управа" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Здымак экрана" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "Красціся" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Гучнасць %d %%" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Special" +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Кінематаграфічнасць" +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle HUD" -msgstr "Палёт" +#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "добра" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/client/gameui.cpp #, fuzzy -msgid "Toggle chat log" -msgstr "Шпаркасць" +msgid "Chat hidden" +msgstr "Клавіша чату" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fast" -msgstr "Шпаркасць" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fly" -msgstr "Палёт" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle fog" -msgstr "Палёт" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/client/gameui.cpp #, fuzzy -msgid "Toggle minimap" -msgstr "Сутыкненне" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Сутыкненне" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Павялічыць" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "націсні кнопку" - -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "Змяніць" - -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Пацвердзіць пароль" - -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "Новы пароль" - -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "Стары пароль" - -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Паролі не супадаюць!" - -#: src/guiVolumeChange.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Выхад" +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Прафілер" -#: src/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Гучнасць: " +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Праграмы" -#: src/keycode.cpp -msgid "Back" +#: src/client/keycode.cpp +#, fuzzy +msgid "Backspace" msgstr "Назад" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Ачысціць" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Ctrl" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Уніз" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "У канец" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "Ачысціць EOF" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Выканаць" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Дапамога" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "У пачатак" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "Прыняць IME" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "Канвертаваць IME" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "IME Escape" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "Змяніць рэжым IME" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "IME без канвертавання" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Уставіць" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Улева" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Левая кнопка" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Левы Ctrl" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Левае меню" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Левы Shift" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Левы Windows" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Сярэдняя кнопка" -#: src/keycode.cpp -msgid "Next" -msgstr "Наступны" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Дадат. *" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Дадат. +" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Дадат. -" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "Дадат. ." -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Дадат. /" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Дадат. 0" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Дадат. 1" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Дадат. 2" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Дадат. 3" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Дадат. 4" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Дадат. 5" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Дадат. 6" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Дадат. 7" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Дадат. 8" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Дадат. 9" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "Ачысціць OEM" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page down" +msgstr "" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page up" +msgstr "" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Паўза" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Гуляць" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Друкаваць" -#: src/keycode.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Папярэдні" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Вярнуцца" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Управа" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Правая кнопка" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Правы Ctrl" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Правае меню" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Правы Shift" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Правы Windows" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Абраць" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Сон" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Здымак" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Прагал" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Табуляцыя" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Уверх" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "Дадат. кнопка 1" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "Дадат. кнопка 2" +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Павялічыць" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Паролі не супадаюць!" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" +msgstr "" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " +"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " +"created on this server.\n" +"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " +"creation or click Cancel to abort." +msgstr "" + +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Прадоўжыць" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "«Ужыць» = злазіць" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Autoforward" +msgstr "Уперад" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic jumping" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Узад" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Change camera" +msgstr "Змяніць" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Чат" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Каманда" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Кансоль" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Dec. range" +msgstr "Дыяпазон прагляду" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Зменшыць гучнасць" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Двайны «скачок» = палёт" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Выкінуць" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Уперад" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Inc. range" +msgstr "Дыяпазон прагляду" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Павялічыць гучнасць" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Інвентар" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Скакаць" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Клавіша ўжо выкарыстоўваецца" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Прывязкі клавіш. (Калі меню сапсавана, выдаліце налады з minetest.conf)" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Лакальная каманда" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Прыглушыць" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Наступны прадмет" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Папярэдні прадмет" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Далёкасць бачнасці" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Здымак экрана" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Красціся" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Кінематаграфічнасць" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Палёт" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Шпаркасць" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Шпаркасць" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Палёт" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle fog" +msgstr "Палёт" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Сутыкненне" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Сутыкненне" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "націсні кнопку" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Змяніць" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Пацвердзіць пароль" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Новы пароль" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Стары пароль" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Выхад" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +#, fuzzy +msgid "Muted" +msgstr "Прыглушыць" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Гучнасць: " + +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Увод " + #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "be" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" -"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n" -"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia " -"sets.\n" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" "(X, Y, Z) зрух фрактала ад цэнтра свету ў адзінках шкалы.\n" @@ -1408,6 +1728,17 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" @@ -1415,6 +1746,30 @@ msgstr "" "1 = рэльефнае тэкстураванне (павольней, але якасней)." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "3D-аблокі" @@ -1439,6 +1794,16 @@ msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "3D-шум вызначэння структуры сцен рачных каньёнаў." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "3D-шум вызначэння гіганцкіх гротаў." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" @@ -1447,7 +1812,9 @@ msgid "" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" -"- pageflip: quadbuffer based 3d." +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "3D-падтрымка.\n" "Зараз падтрымліваюцца:\n" @@ -1476,6 +1843,11 @@ msgstr "" "Паведамленне, якое будзе паказана ўсім кліентам пры выключэнні сервера." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "ABM interval" +msgstr "Інтэрвал захавання мапы" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Абсалютная граніца чаргі вытворчасці" @@ -1484,18 +1856,15 @@ msgid "Acceleration in air" msgstr "Паскарэнне ў паветры" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Management interval" -msgstr "Далёкасць узаемадзеяння з блокамі" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifier interval" -msgstr "Далёкасць дзеяння мадыфікатара актыўных блокаў" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Мадыфікатары актыўных блокаў" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Active block management interval" +msgstr "Далёкасць узаемадзеяння з блокамі" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Радыус дзеяння блочнай актыўнасці" @@ -1540,7 +1909,12 @@ msgid "Advanced" msgstr "Пашыраныя" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Altitude Chill" +msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Altitude chill" msgstr "Вышыня да нівальнага поясу" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1552,16 +1926,13 @@ msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Гама навакольнай аклюзіі" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amplifies the valleys" -msgstr "Узмацненне далін" +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" -"when no supported render was found." -msgstr "" -"Толькі для Андроід-сістэм: Спрабуе стварыць тэкстуры інвентара з сетак,\n" -"калі знойдзены візуалізатар, што не падтрымліваецца." +#, fuzzy +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Узмацненне далін" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" @@ -1572,37 +1943,50 @@ msgid "Announce server" msgstr "Анансаваць сервер" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Announce to this serverlist.\n" -"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." -"minetest.net." +#, fuzzy +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Анансаваць сервер" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" -"Калі вы хочаце анансаваць свой IPv6 адрас, выкарыстоўвайце\n" -"serverlist_url = v6.servers.minetest.net." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "Шум яблынь" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -msgstr "Прыблізны (X,Y,Z) маштаб фракталаў у вузлах." +msgid "Arm inertia" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Прапанаваць перазлучыцца пасля падзення" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " -"to clients.\n" +"to\n" +"clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " -"visible rendering glitches.\n" -"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as " -"sometimes on land)\n" -"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this " +"visible\n" +"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " +"caves,\n" +"as well as sometimes on land).\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" -"Stated in mapblocks (16 nodes)" +"Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "З гэтай дыстанцыі сервер будзе агрэсіўна аптымізаваць якія блокі адсылаць " "кліентам.\n" @@ -1620,20 +2004,36 @@ msgid "Automatic forwards key" msgstr "Клавіша ўперад" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automaticaly report to the serverlist." -msgstr "Аўтаматычна дадаваць у спіс сервераў." +msgid "" +"Automatically jump up single-node obstacles.\n" +"type: bool" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Autosave Screen Size" +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Аўтаматычна дадаваць у спіс сервераў." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autosave screen size" msgstr "Аўтаматычна захоўваць памеры экрана" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Клавіша ўзад" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base terrain height" +#, fuzzy +msgid "Base ground level" +msgstr "Узровень зямлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Base terrain height." msgstr "Вышыня асноўнай мясцовасці" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1641,7 +2041,8 @@ msgid "Basic" msgstr "Базавыя" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic Privileges" +#, fuzzy +msgid "Basic privileges" msgstr "Асноўныя прывілеі" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1673,6 +2074,11 @@ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Біты на піксель (глыбіня колеру) у поўнаэкранным рэжыме." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "аптымальная дыстанцыя адпраўлення блокаў" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Будаваць на месцы гульца" @@ -1685,6 +2091,14 @@ msgid "Bumpmapping" msgstr "Рэльефнае тэкстураванне" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" +"Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Згладжванне камеры" @@ -1737,14 +2151,44 @@ msgid "Cavern threshold" msgstr "Парог гротаў" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -msgstr "Пячоры і тунэлі ўтвараюцца на скрыжаванні двух шумаў" +#, fuzzy +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Абмежаванне гротаў" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Center of light curve mid-boost." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Changes the main menu UI:\n" +"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"etc.\n" +"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +"be\n" +"necessary for smaller screens.\n" +"- Auto: Simple on Android, full on everything else." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Клавіша чату" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Паведамленне стану пры злучэнні" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Парог шума пустынь" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message max length" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Клавіша пераключэння чату" @@ -1753,48 +2197,6 @@ msgid "Chatcommands" msgstr "Каманды чату" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." -msgstr "" -"Выбар 18 фракталаў з 9 формул.\n" -"1. 4D-«круглае» мноства Мандэльброта.\n" -"2. 4D-«круглае» мноства Жулія.\n" -"3. 4D-«квадратнае» мноства Мандэльброта.\n" -"4. 4D-«квадратнае» мноства Жулія.\n" -"5. 4D-мноства Мандэльброта «Кузэна Мэндзі».\n" -"6. 4D-мноства Жулія «Кузэна Мэндзі».\n" -"7. 4D-мноства Мандэльброта «Варыяцыя».\n" -"8. 4D-мноства Жулія «Варыяцыя».\n" -"9. 3D-мноства Мандэльброта «Мандэльброт/Мандэльбар».\n" -"10. 3D-мноства Жулія «Мандэльброт/Мандэльбар».\n" -"11. 3D-мноства Мандэльброта «Калядная яліна».\n" -"12. 3D-мноства Жулія «Калядная яліна».\n" -"13. 3D-мноства Мандэльброта «Мандэльбульб».\n" -"14. 3D-мноства Жулія «Мандэльбульб».\n" -"15. 3D-мноства Мандэльброта «Кузэн Мандэльбульб».\n" -"16. 3D-мноства Жулія «Кузэн Мандэльбульб».\n" -"17. 4D-мноства Мандэльброта «Мандэльбульб».\n" -"18. 4D-мноства Жулія «Мандэльбульб»." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Памер кавалка" @@ -1823,12 +2225,17 @@ msgid "Client modding" msgstr "Модынг кліента" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "Хуткасць караскання" +#, fuzzy +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Модынг кліента" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud height" -msgstr "Вышыня ніжняй мяжы аблокаў" +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Climbing speed" +msgstr "Хуткасць караскання" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" @@ -1896,8 +2303,9 @@ msgid "Console height" msgstr "Вышыня кансолі" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console key" -msgstr "Клавіша кансолі" +#, fuzzy +msgid "Content Store" +msgstr "Закрыць краму" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" @@ -1905,7 +2313,9 @@ msgstr "Бесперапынна ісці ўперад" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key." +msgid "" +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "Бесперапынны рух ўперад (толькі для тэставання)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1913,10 +2323,11 @@ msgid "Controls" msgstr "Кіраванне" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " -"unchanged." +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Кіруе працягласцю цыкла дня/ночы.\n" "Прыклады: 72 = 20 мін, 360 = 4 мін, 1 = 24 г, 0 — дзень і ноч не змяняюцца." @@ -1930,9 +2341,10 @@ msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Кіруе крутасцю/вышынёй узгоркаў." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Controls the density of floatland mountain terrain.\n" -"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value." +"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" "Кантралюе шчыльнасць горнага рэльефу выспаў, што ляцяць.\n" "Гэты зрух дабаўляецца да значэння 'np_mountain'." @@ -1946,24 +2358,6 @@ msgid "Crash message" msgstr "Паведамленне пры крушэнні" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Creates unpredictable lava features in caves.\n" -"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -msgstr "" -"Стварае непрадказальныя патокі лавы ў пячорах.\n" -"Гэта можа зрабіць цяжкім здабычу карысных выкапняў.\n" -"Нуль адключае гэта. (0–10)" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Creates unpredictable water features in caves.\n" -"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -msgstr "" -"Стварае непрадказальныя патокі вады ў пячорах.\n" -"Гэта можа зрабіць цяжкім здабычу карысных выкапняў.\n" -"Нуль адключае гэта. (0–10)" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "Творчасць" @@ -1984,10 +2378,6 @@ msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Колер перакрыжавання (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crouch speed" -msgstr "Хуткасць поўзання" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI (кропак на цалю)" @@ -2053,10 +2443,6 @@ msgstr "" "Уплывае толькі пры кампіляцыі з cURL." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)." -msgstr "Вызначае вобласці 'terrain_higher' (мясцовасць на вяршынях уцесаў)." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." @@ -2065,11 +2451,6 @@ msgstr "" "Гладкая паверхня з'яўляецца, калі шум больш нуля." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs." -msgstr "Вызначае вобласці ўзвышэнняў паверхні і ўплывае на крутасць скал." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "Вызначае вобласці, дзе на дрэвах ёсць яблыкі." @@ -2078,6 +2459,16 @@ msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "Вызначае вобласці з пяшчанымі пляжамі." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." +msgstr "Вызначае вобласці ўзвышэнняў паверхні і ўплывае на крутасць скал." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Вызначае вобласці 'terrain_higher' (мясцовасць на вяршынях уцесаў)." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "Вызначае поўны памер пячор. Малыя значэнні страваюць вялікія пячоры." @@ -2098,6 +2489,11 @@ msgstr "" "Больш высокае значэнне прыводзіць да больш гладкіх мапаў нармаляў." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Вызначае вобласці і шчыльнасць дрэў." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" "Вызначае максімальную дыстанцыю перадачы дадзеных гульца ў блоках\n" @@ -2130,12 +2526,13 @@ msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Апрацоўка састарэлых выклікаў Lua API" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find large caves." +#, fuzzy +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Глыбіня, ніжэй якой вы знойдзеце вялікія пячоры." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find massive caves." -msgstr "Глыбіня, ніжэй якой вы знойдзеце масіўныя пячоры." +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Глыбіня, ніжэй якой вы знойдзеце вялікія пячоры." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2189,12 +2586,17 @@ msgid "Drop item key" msgstr "Клавіша выкідання прадмета" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dump the mapgen debug infos." +#, fuzzy +msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "Зваліць адладачныя звесткі генератара мапы." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable Joysticks" -msgstr "Уключыць джойсцікі" +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2217,6 +2619,16 @@ msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "Уключыць творчы рэжым для новых мап." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Уключыць джойсцікі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Уключыць бяспеку модаў" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "Уключыць бяспеку модаў" @@ -2269,9 +2681,9 @@ msgstr "" "Напрыклад: 0 — няма, 1.0 — звычайнае, 2.0 — падвойнае." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" -"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" "Уключыць/адключыць падтрымку IPv6. Сервер IPv6 можа быць абмежаваны\n" @@ -2386,8 +2798,9 @@ msgid "Fast movement" msgstr "Шпаркае перамяшчэнне" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Fast movement (via use key).\n" +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Шпаркае перамяшчэнне (з дапамогай клавішы выкарыстання).\n" @@ -2398,31 +2811,22 @@ msgid "Field of view" msgstr "Поле зроку" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view for zoom" -msgstr "Поле зроку пры павелічэнні" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "Поле зроку ў градусах." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Field of view while zooming in degrees.\n" -"This requires the \"zoom\" privilege on the server." -msgstr "" -"Поле зроку пры павелічэнні ў градусах.\n" -"Неабходна прывілея «zoom» на серверы." - -#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the Multiplayer Tab." +"the\n" +"Multiplayer Tab." msgstr "" "Файл, які змяшчае вашы абраныя серверы, якія паказваюцца\n" "ва ўкладцы сумеснай гульні." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler Depth" +#, fuzzy +msgid "Filler depth" msgstr "Глыбіня запаўняльніка" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2434,10 +2838,11 @@ msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Кінематаграфічнае танальнае адлюстраванне" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" "Адфільтраваныя тэкстуры могуць змешваць значэнні RGB з цалкам празрыстымі " @@ -2449,7 +2854,13 @@ msgid "Filtering" msgstr "Фільтрацыя" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels." +#, fuzzy +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Першы з двух 3D-шумоў, якія разам вызначаюць тунэлі." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Першы з двух 3D-шумоў, якія разам вызначаюць тунэлі." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2457,6 +2868,10 @@ msgid "Fixed map seed" msgstr "Фіксаваны лікавы стан" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "Шум базавай вышыні выспаў, што ляцяць" @@ -2473,6 +2888,11 @@ msgid "Floatland mountain density" msgstr "Шчыльнасць гор на выспах, што ляцяць" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland mountain exponent" +msgstr "Шчыльнасць гор на выспах, што ляцяць" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "Вышыня гор на выспах, што ляцяць" @@ -2489,7 +2909,8 @@ msgid "Fog" msgstr "Туман" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog Start" +#, fuzzy +msgid "Fog start" msgstr "Пачатак туману" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2525,10 +2946,51 @@ msgid "Format of screenshots." msgstr "Фармат здымкаў экрана." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Колер фону гульнявой кансолі чату (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Празрыстасць фону гульнявой кансолі чату (паміж 0 і 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Колер фону гульнявой кансолі чату (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Празрыстасць фону гульнявой кансолі чату (паміж 0 і 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Клавіша ўперад" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Першы з двух 3D-шумоў, якія разам вызначаюць тунэлі." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "Тып фрактала" @@ -2537,7 +2999,8 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "Частка дыстанцыі бачнасці, на якой пачынае з'яўляцца туман" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Freetype fonts" +#, fuzzy +msgid "FreeType fonts" msgstr "Шрыфты FreeType" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2555,9 +3018,12 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" -"Як далёка кліент даведваецца аб аб'ектах. Задаецца ў блоках мапы (16 вузлоў)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" @@ -2588,10 +3054,6 @@ msgid "Gamma" msgstr "Гама" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "General" -msgstr "Асноўныя" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Генерацыя мапы нармаляў" @@ -2600,12 +3062,12 @@ msgid "Global callbacks" msgstr "Глабальныя зваротныя выклікі" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" "Глабальныя параметры генерацыі мапы.\n" @@ -2617,6 +3079,14 @@ msgstr "" "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gradient of light curve at maximum light level." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gradient of light curve at minimum light level." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "Графіка" @@ -2629,7 +3099,13 @@ msgid "Ground level" msgstr "Узровень зямлі" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HTTP Mods" +#, fuzzy +msgid "Ground noise" +msgstr "Шум бруду" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "HTTP mods" msgstr "HTTP-моды" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2685,10 +3161,6 @@ msgid "Height noise" msgstr "Высотны шум" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height on which clouds are appearing." -msgstr "Вышыня, на якой з'яўляюцца аблокі." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "Высокаселектыўны шум" @@ -2705,6 +3177,26 @@ msgid "Hill threshold" msgstr "Парог узгоркаў" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "Шум крутасці" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Шум крутасці" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Шум крутасці" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Шум крутасці" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Хатняя старонка сервера, якая будзе паказвацца ў спісе сервераў." @@ -2717,18 +3209,169 @@ msgid "Hotbar previous key" msgstr "Папярэдні прадмет у хуткай панэлі" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How deep to make rivers" -msgstr "Глыбіня рэк" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -"mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run." -msgstr "" -"Наколькі вялікая плошча блокаў, якая падлягае актыўнаму ўздзеянню,\n" -"зададзеная ў блоках мапы (16 вузлоў).\n" -"Для актыўных блокаў загружаюцца аб'екты і запускаюцца ABM'ы." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Глыбіня рэк" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2740,7 +3383,8 @@ msgstr "" "Больш высокае значэнне прыводзіць да гладкасці, але патрабуе больш памяці." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How wide to make rivers" +#, fuzzy +msgid "How wide to make rivers." msgstr "Шырыня рэк" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2776,8 +3420,10 @@ msgstr "" "каб не марнаваць дарма магутнасць працэсара." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" "enabled." msgstr "" "Калі адключаны, то клавіша «use» выкарыстоўваецца для хуткага палёту, калі " @@ -2798,6 +3444,12 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the " +"player's pitch." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." @@ -2807,9 +3459,11 @@ msgstr "" "Неабходна прывілея «noclip» на серверы." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " -"and descending." +"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " +"down and\n" +"descending." msgstr "" "Калі ўключаны, то клавіша «use» замест «sneak» выкарыстоўваецца для " "спускання і апускання." @@ -2840,12 +3494,6 @@ msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "Калі ўключаны, то гульцы не змогуць далучыцца з пустым паролем." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, show the server status message on player connection." -msgstr "" -"Калі ўключанае, паказаць паведамленне стану сервера для гульцоў, якія " -"падлучаюцца." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" @@ -2856,6 +3504,13 @@ msgstr "" "Гэта дапамагае працаваць з блокамі ў сціснутых умовах." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "Калі гэта зададзена, гульцы заўсёды (ад)нараджаюцца ў дадзеным месцы." @@ -2931,10 +3586,6 @@ msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "Інтэрвал адпраўкі кліентам часу дня." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory image hack" -msgstr "Хак для выяў інвентару" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "Анімацыя прадметаў інвентару" @@ -2961,20 +3612,16 @@ msgstr "Ітэрацыі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" -"Controls the amount of fine detail." +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" -"Ітэрацыі рэкурсіўнай функцыі.\n" -"Кантралюе колькасць дробных дэталяў." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "ID джойсціка" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick Type" -msgstr "Тып джойсціка" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Інтэрвал паўтору кнопкі джойсціка" @@ -2983,9 +3630,16 @@ msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Адчувальнасць адсячэння джойсціка" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Joystick type" +msgstr "Тып джойсціка" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" @@ -2995,9 +3649,11 @@ msgstr "" "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Для мноства Жулія толькі: кампанента X гіперкомплекснай канстанты,\n" @@ -3005,9 +3661,11 @@ msgstr "" "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Для мноства Жулія толькі: кампанента Y гіперкомплекснай канстанты,\n" @@ -3016,9 +3674,11 @@ msgstr "" "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Для мноства Жулія толькі: кампанента Z гіперкомплекснай канстанты,якая задае " @@ -3121,8 +3781,10 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" @@ -3172,16 +3834,6 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавіша для адкрыцця кансолі чату.\n" -"Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -3221,13 +3873,289 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавіша для друкавання стэкаў адладкі. Выкарыстоўваецца для распрацоўкі.\n" -"Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару папярэдняга элемента хотбара.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3241,6 +4169,17 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." @@ -3251,6 +4190,61 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " @@ -3346,6 +4340,17 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling pitch fly mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавіша для пераключэння рэжыму сутыкненняў.\n" +"Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." @@ -3357,42 +4362,44 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" +"Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавіша для пераключэння адлюстравання звестак адладкі.\n" +"Клавіша для пераключэння адлюстравання чату.\n" "Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавіша для пераключэння адлюстравання HUD.\n" +"Клавіша для пераключэння адлюстравання звестак адладкі.\n" "Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the chat.\n" +"Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавіша для пераключэння адлюстравання чату.\n" +"Клавіша для пераключэння адлюстравання туману.\n" "Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the display of the fog.\n" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавіша для пераключэння адлюстравання туману.\n" +"Клавіша для пераключэння адлюстравання HUD.\n" "Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -3438,8 +4445,8 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Key use for climbing/descending" -msgstr "Клавіша для караскання/апускання" +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" @@ -3462,8 +4469,9 @@ msgid "Large chat console key" msgstr "Кнопка вялікай кансолі чату" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lava Features" -msgstr "Асаблівасці лавы" +#, fuzzy +msgid "Lava depth" +msgstr "Глыбіня вялікай пячоры" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" @@ -3487,15 +4495,18 @@ msgid "Left key" msgstr "Клавіша ўлева" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over network." +"updated over\n" +"network." msgstr "" "Даўжыня цыкла сервера і інтэрвал, па якім аб'екты, як правіла, абнаўляюцца " "па сетцы." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between ABM execution cycles" +#, fuzzy +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "Інтэрвал часу паміж выкананнем ABM-цыклаў" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3503,6 +4514,11 @@ msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "Інтэрвал часу паміж выкананнем NodeTimer-цыклаў" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Length of time between active block management cycles" +msgstr "Час паміж цыкламі кіравання актыўнымі блокамі (ABM)" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" @@ -3523,6 +4539,18 @@ msgstr "" "- verbose (дэталі)" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost center" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost spread" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" @@ -3575,7 +4603,8 @@ msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Час ачышчэння чаргі вадкасці" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid sink" +#, fuzzy +msgid "Liquid sinking speed" msgstr "Сцёк вадкасці" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3606,15 +4635,16 @@ msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "Загрузка мадыфікатараў блокаў" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu game manager" -msgstr "Менеджар гульняў у галоўным меню" +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu mod manager" -msgstr "Менеджар модаў у галоўным меню" +msgid "Main menu script" +msgstr "Скрыпт галоўнага меню" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" +#, fuzzy +msgid "Main menu style" msgstr "Скрыпт галоўнага меню" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3639,32 +4669,33 @@ msgid "Map directory" msgstr "Каталог мапы" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " -"issues.\n" -"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water " -"would tend to pool,\n" -"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" +"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" -"Адмысловыя параметры для генератара далін.\n" -"«altitude_chill» робіць больш высокія узвышшы больш халоднымі, што можа\n" -"выклікаць складанасці для біёму.\n" -"«humid_rivers» змяняе вільготнасць вакол рэк і ў раёнах, дзе вада мае\n" -"тэндэнцыю збірацца, што можа перашкодзіць далікатным біёмам.\n" +"Адмысловыя параметры для генератара мапы 5.\n" "Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых " "значэнняў.\n" "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" "Адмысловыя параметры для генератара плоскай мапы.\n" @@ -3674,10 +4705,10 @@ msgstr "" "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" "Адмысловыя параметры для генератара мапы 5.\n" @@ -3686,13 +4717,13 @@ msgstr "" "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" "Адмысловыя параметры для генератара мапы 6.\n" @@ -3704,17 +4735,14 @@ msgstr "" "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"The 'ridges' flag enables the rivers.\n" -"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" +"'ridges' enables the rivers.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" -"Адмысловыя параметры для генератара мапы 7.\n" -"Параметр «ridges» (грэбені) уключае рэкі.\n" -"Выспы, што ляцяць, эксперыментальныя ў цяперашні час і могуць змяніцца.\n" +"Адмысловыя параметры для генератара мапы 5.\n" "Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых " "значэнняў.\n" "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння." @@ -3736,7 +4764,8 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "Затрымка генерацыі сеткі блокаў мапы" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB" +#, fuzzy +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "Памер кэшу блокаў у генератары сетак у МБ" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3744,68 +4773,80 @@ msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "Таймаут выгрузкі блокаў мапы" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Генератар мапы: даліны" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Генератар мапы: адладка" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Генератар фрактальнай мапы" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Генератар мапы: параметры" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Генератар плоскай мапы: спецыфічныя параметры" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Flat" msgstr "Генератар плоскай мапы" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat specific flags" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "Генератар плоскай мапы: спецыфічныя параметры" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Генератар фрактальнай мапы" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Назва генератара мапы" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V5" msgstr "Генератар мапы 5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 specific flags" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "Генератар мапы 5: спечыфічныя параметры" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6" msgstr "Генератар мапы 6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 specific flags" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "Генератар мапы 6: спецыфічныя параметры" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7" msgstr "Генератар мапы 7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 specific flags" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "Генератар мапы 7: спецыфічныя параметры" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive cave depth" -msgstr "Глыбіня масіўнай пячоры" +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Генератар мапы: даліны" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Генератар плоскай мапы: спецыфічныя параметры" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive cave noise" -msgstr "Шум масіўнай пячоры" +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Генератар мапы: адладка" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive caves form here." -msgstr "Масіўныя пячоры ўтвараюцца тут." +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Генератар мапы: параметры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen name" +msgstr "Назва генератара мапы" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" @@ -3844,15 +4885,11 @@ msgid "Maximum hotbar width" msgstr "Максімальная шырыня хуткай панэлі" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." -msgstr "" -"Максімальная колькасць блокаў, якія могуць адпраўлены адначасова, у цэлым." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" -"Максімальная колькасць блокаў, якія могуць адпраўлены адначасова, на аднаго " -"кліента." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." @@ -3900,10 +4937,16 @@ msgstr "" "ніжэй за двайную колькасць кліентаў." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." +#, fuzzy +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "Максімальная колькасць гульцоў, якія могуць адначасова гуляць." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Максімальная колькасць блокаў мапы, якія абавязкова загружаюцца." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "Максімальная колькасць статычна захаваных аб'ектаў у блоку." @@ -3925,17 +4968,13 @@ msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "Максімум адначасовай адпраўкі блокаў на кліента" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends total" -msgstr "Максімум адначасовай адпраўкі блокаў у цэлым" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the " -"queue size unlimited" +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3981,7 +5020,8 @@ msgid "Minimap scan height" msgstr "Вышыня скану мінімапы" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum texture size for filters" +#, fuzzy +msgid "Minimum texture size" msgstr "Мінімальны памер тэкстуры для фільтраў" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3989,6 +5029,10 @@ msgid "Mipmapping" msgstr "MIP-тэкстураванне" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mod channels" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "Змяняе памер элеметаў панэлі HUD." @@ -4009,6 +5053,16 @@ msgid "Mountain noise" msgstr "Шум гор" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Шум вышыні гор" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Шум гор" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "Адчувальнасць мышы" @@ -4033,13 +5087,18 @@ msgid "Mute key" msgstr "Кнопка прыглушэння" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute sound" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this." +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current stable mapgens:\n" +"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n" +"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" +"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" -"Назва генератара мапы, які будзе выкарыстоўвацца пры стварэнні новага " -"свету.\n" -"Гэта можна пераазначыць пры стварэнні свету ў галоўным меню." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4060,6 +5119,10 @@ msgstr "" "сервераў." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Near plane" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "Сетка" @@ -4108,12 +5171,14 @@ msgid "Number of emerge threads" msgstr "Колькасць вытворчых патокаў" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this " -"number\n" -"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen " -"speed greatly\n" -"at the cost of slightly buggy caves." +"Number of emerge threads to use.\n" +"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " +"threads.\n" +"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " +"cost\n" +"of slightly buggy caves." msgstr "" "Колькасць патокаў, якія выкарыстоўваюцца для вытворчасці.\n" "Пакіньце пустым або павялічце гэта значэнне для выкарыстання некалькіх " @@ -4146,6 +5211,13 @@ msgid "Opaque liquids" msgstr "Непразрыстыя вадкасці" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "Агульны нахіл эфекту паралакснай аклюзіі. Звычайна маштаб/2." @@ -4158,10 +5230,6 @@ msgid "Parallax occlusion" msgstr "Паралаксная аклюзія" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion Scale" -msgstr "Маштаб паралакснай аклюзіі" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "Нахіл паралакснай аклюзіі" @@ -4174,6 +5242,11 @@ msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "Рэжым паралакснай аклюзіі" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion scale" +msgstr "Маштаб паралакснай аклюзіі" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "Інтэнсіўнасць паралакснай аклюзіі" @@ -4198,10 +5271,23 @@ msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "Шлях да каталога тэкстур. Усе тэкстуры ў першую чаргу шукаюцца тут." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Фізіка" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Pitch fly key" +msgstr "Клавіша палёту" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pitch fly mode" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." @@ -4218,7 +5304,8 @@ msgid "Player transfer distance" msgstr "Дыстанцыя перадачы дадзеных гульца" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus Player" +#, fuzzy +msgid "Player versus player" msgstr "Гулец супраць гульца" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4230,15 +5317,22 @@ msgstr "" "Майце на ўвазе, што поле порта ў галоўным меню пераазначае гэтую наладу." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" "Прадухіліць моды ад спроб рабіць небяспечныя рэчы, такія як выкананне каманд " "абалонкі." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = " -"disable. Useful for developers." +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." msgstr "" "Друкаваць дадзеныя прафілявання рухавіка ў рэгулярныя інтэрвалы часу (у " "секундах).\n" @@ -4261,6 +5355,10 @@ msgid "Profiling" msgstr "Прафіляванне" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Projecting dungeons" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " @@ -4271,7 +5369,8 @@ msgstr "" "Значэнне вышэй 26 прывядзе да рэзкіх адрэзаў у кутах зоны воблачнасці." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" +#, fuzzy +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "Падымае мясцовасць, каб зрабіць даліны вакол рэк" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4283,6 +5382,10 @@ msgid "Range select key" msgstr "Клавіша выбару дыяпазону" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "Аддаленае медыя" @@ -4305,6 +5408,23 @@ msgid "Report path" msgstr "Шлях да справаздачы" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n" +"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Шум падводных хрыбтоў" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "Шум хрыбтоў" @@ -4313,6 +5433,11 @@ msgid "Ridge underwater noise" msgstr "Шум падводных хрыбтоў" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Шум падводных хрыбтоў" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "Клавіша ўправа" @@ -4321,30 +5446,41 @@ msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "Інтэрвал паўтору правай кнопкі мышы" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Depth" +#, fuzzy +msgid "River depth" msgstr "Глыбіня ракі" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Noise" +#, fuzzy +msgid "River noise" msgstr "Шум ракі" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Size" +#, fuzzy +msgid "River size" msgstr "Памер ракі" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -msgstr "Шум ракі. Рэкі размешчаны блізка да нуля" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "Запіс адкату" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "Круглая мінімапа" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "Пясчаныя плажы з'яўляюцца, калі np_beach перавышае гэта значэнне." @@ -4365,8 +5501,9 @@ msgid "Scale" msgstr "Маштаб" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Scale gui by a user specified value.\n" +"Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" @@ -4413,7 +5550,13 @@ msgid "Seabed noise" msgstr "Шум марскога дна" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels." +#, fuzzy +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Другі з двух 3D-шумоў, што разам вызначаюць тунелі." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Другі з двух 3D-шумоў, што разам вызначаюць тунелі." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4421,7 +5564,8 @@ msgid "Security" msgstr "Бяспека" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +#, fuzzy +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Глядзі http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4437,6 +5581,49 @@ msgid "Selection box width" msgstr "Шырыня вобласці выбару" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +msgstr "" +"Выбар 18 фракталаў з 9 формул.\n" +"1. 4D-«круглае» мноства Мандэльброта.\n" +"2. 4D-«круглае» мноства Жулія.\n" +"3. 4D-«квадратнае» мноства Мандэльброта.\n" +"4. 4D-«квадратнае» мноства Жулія.\n" +"5. 4D-мноства Мандэльброта «Кузэна Мэндзі».\n" +"6. 4D-мноства Жулія «Кузэна Мэндзі».\n" +"7. 4D-мноства Мандэльброта «Варыяцыя».\n" +"8. 4D-мноства Жулія «Варыяцыя».\n" +"9. 3D-мноства Мандэльброта «Мандэльброт/Мандэльбар».\n" +"10. 3D-мноства Жулія «Мандэльброт/Мандэльбар».\n" +"11. 3D-мноства Мандэльброта «Калядная яліна».\n" +"12. 3D-мноства Жулія «Калядная яліна».\n" +"13. 3D-мноства Мандэльброта «Мандэльбульб».\n" +"14. 3D-мноства Жулія «Мандэльбульб».\n" +"15. 3D-мноства Мандэльброта «Кузэн Мандэльбульб».\n" +"16. 3D-мноства Жулія «Кузэн Мандэльбульб».\n" +"17. 4D-мноства Мандэльброта «Мандэльбульб».\n" +"18. 4D-мноства Жулія «Мандэльбульб»." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Сервер / Самотная гульня" @@ -4481,6 +5668,10 @@ msgstr "" "Неабходны перазапуск пасля змены мовы." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." @@ -4509,9 +5700,11 @@ msgid "Shader path" msgstr "Шлях да шэйдэраў" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video cards.\n" +"video\n" +"cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "Шэйдэры дазваляюць атрымаць палепшаныя візуальныя эфекты і могуць павялічыць " @@ -4535,16 +5728,28 @@ msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Паказаць вобласць выбару аб'екта" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show non-free packages" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n" +"as defined by the Free Software Foundation." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "Паведамленне пры выключэнні" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." msgstr "" -"Памер кавалка, які будзе згенераваны за раз, зададзены у блоках мапы (16 " -"вузлоў)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4561,7 +5766,8 @@ msgid "Slice w" msgstr "W-частка" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slope and fill work together to modify the heights" +#, fuzzy +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "Нахіл і заліўка працуюць разам, каб змяніць вышыню" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4599,10 +5805,25 @@ msgid "Sneak key" msgstr "Клавіша валачэння" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Хуткасць хады" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "Гук" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Special key" +msgstr "Клавіша валачэння" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "Клавіша для караскання/апускання" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" @@ -4615,22 +5836,38 @@ msgstr "" "Недасяжныя файлы будуць спампаваны звычайным чынам." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Статычная кропка нараджэння" +msgid "" +"Spread of light curve mid-boost.\n" +"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Status message on connection" -msgstr "Паведамленне стану пры злучэнні" +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Статычная кропка нараджэння" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "Шум крутасці" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Шум гор" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Шум гор" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Сіла згенераваных мапаў нармаляў." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of light curve mid-boost." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "Сіла паралакса." @@ -4643,10 +5880,6 @@ msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Support older servers" -msgstr "Падтрымка старых сервераў" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "Сінхронны SQLite" @@ -4655,11 +5888,8 @@ msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "Варыяцыя тэмпературы ў біёмах." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain Height" -msgstr "Вышыня мясцовасці" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain alt noise" +#, fuzzy +msgid "Terrain alternative noise" msgstr "Шум вышыні рэльефу" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4667,6 +5897,11 @@ msgid "Terrain base noise" msgstr "Базавы шум рэльефу" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Terrain height" +msgstr "Вышыня мясцовасці" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "Высотны шум рэльефу" @@ -4703,8 +5938,14 @@ msgid "Texture path" msgstr "Шлях да тэкстур" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -msgstr "Вышыня, пры якой тэмпература паніжаецца на 20 °C" +msgid "" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4715,7 +5956,8 @@ msgstr "" "пры запуску `/profiler save [format]` без фармату." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The depth of dirt or other filler" +#, fuzzy +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "Глыбіня бруду або іншага запаўняльніка" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4729,6 +5971,10 @@ msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "Ідэнтыфікатар джойсціка для выкарыстання" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "Сеткавы інтэрфейс, які праслухоўвае сервер." @@ -4741,8 +5987,25 @@ msgstr "" "Глядзіце /privs у гульні для поўнага спісу для вашай канфігурацыі." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -msgstr "Драйвер рэндэрынга для Irrlicht." +msgid "" +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " +"maintained.\n" +"This should be configured together with active_object_range." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" +"shader support currently." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4783,9 +6046,11 @@ msgstr "" "джойсціка." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right mouse button." +"right\n" +"mouse button." msgstr "" "Час у секундах паміж паўторамі падзей пры ўтрыманні правай кнопкі мышы." @@ -4794,12 +6059,20 @@ msgid "The type of joystick" msgstr "Тып джойсціка" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Гэты шрыфт будзе выкарыстоўваецца для некаторых моў." +msgid "" +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time in between active block management cycles" -msgstr "Час паміж цыкламі кіравання актыўнымі блокамі (ABM)" +#, fuzzy +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Першы з двух 3D-шумоў, якія разам вызначаюць тунэлі." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Гэты шрыфт будзе выкарыстоўваецца для некаторых моў." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4810,6 +6083,10 @@ msgstr "" "Задайце −1 для адключэння гэтай асаблівасці." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "Інтэрвал адпраўкі часу" @@ -4842,6 +6119,11 @@ msgid "Tooltip delay" msgstr "Затрымка падказкі" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Парог шуму пляжа" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "Шум дрэў" @@ -4864,9 +6146,9 @@ msgid "Trusted mods" msgstr "Давераныя моды" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain " -"terrain." +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" "Тыповая максімальная вышыня, вышэй і ніжэй сярэдняй кропкі, рэльефу выспаў, " "што ляцяць." @@ -4901,6 +6183,10 @@ msgid "Unload unused server data" msgstr "Выгрузіць дадзеныя сервера, якія не выкарыстоўваюцца" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Аб'ёмныя аблокі замест плоскіх." @@ -4918,48 +6204,46 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "Выкарыстоўваць білінейную фільтрацыю пры маштабаванні тэкстур." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use key" -msgstr "Клавіша ўжывання" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +msgid "" +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" -"Выкарыстоўвае MIP-тэкстураванне для маштабавання тэкстур. Можа трохі " -"павялічыць прадукцыйнасць." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Выкарыстоўваць трылінейную фільтрацыю пры маштабаванні тэкстур." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "V-Sync" -msgstr "Вертыкальная сінхранізацыя" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Depth" +#, fuzzy +msgid "VSync" +msgstr "Вертыкальная сінхранізацыя" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley depth" msgstr "Узровень даліны" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Fill" +#, fuzzy +msgid "Valley fill" msgstr "Заліўка даліны" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Profile" +#, fuzzy +msgid "Valley profile" msgstr "Профіль даліны" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Slope" +#, fuzzy +msgid "Valley slope" msgstr "Схіл даліны" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valleys C Flags" -msgstr "Параметры даліны" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "Варыяцыя глыбіні запаўняльніка біёму." @@ -5034,13 +6318,19 @@ msgid "Viewing range" msgstr "Дыяпазон прагляду" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Гучнасць" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" @@ -5054,10 +6344,6 @@ msgid "Walking speed" msgstr "Хуткасць хады" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water Features" -msgstr "Асаблівасці вады" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "Узровень вады" @@ -5116,14 +6402,17 @@ msgstr "" "тэкстур з апаратуры назад." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled." +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." msgstr "" "Пры выкарыстанні білінейнага, трылінейнага або анізатропнага фільтра,\n" "тэкстуры малога памеры могуць быць расплывістыя, таму адбываецца\n" @@ -5136,13 +6425,18 @@ msgstr "" "калі не ўключана білінейная, трылінейная або анізатропная фільтрацыя." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" "Ці выкарыстоўваюцца шрыфты FreeType. Патрабуе скампіляванай падтрымкі " "FreeType." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" "Ці павінна быць паміж блокамі мапы дэсінхранізацыя анімацыі тэкстур вузлоў." @@ -5178,24 +6472,12 @@ msgstr "" "Ці паказаць інфармацыя адладкі кліента (так ж эфект, што і націсканне F5)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to support older servers before protocol version 25.\n" -"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" -"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" -"Disabling this option will protect your password better." -msgstr "" -"Ці падтрымліваць старыя серверы з пратаколам да 25.\n" -"Уключыце, калі хочаце злучыцца з серверамі 0.4.12 і старэй.\n" -"Серверы пачынаючы з 0.4.13 будуць працаваць, серверы 0.4.12-dev магчыма " -"будуць.\n" -"Адключэнне гэтага лепш абароніць ваш пароль." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "Кампанента шырыні пачатковага памеру вакна." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." +#, fuzzy +msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "Шырыня ліній вобласці выбару вакол вузлоў." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5217,11 +6499,42 @@ msgstr "" "Не патрабуецца, калі запускаецца з галоўнага меню." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "World start time" +msgstr "Назва свету" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "Каардыната Y плоскай зямлі." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." +msgid "" +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Каардыната Y верхняй мяжы шырокіх псеўдавыпадковых пячор." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "Каардыната Y верхняй мяжы шырокіх псеўдавыпадковых пячор." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5241,11 +6554,13 @@ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "Y-узровень сярэдняй кропкі і паверхні азёр выспаў, што ляцяць." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." -msgstr "Y-узровень вышэйшага (на вяршыні скалы) рэльефу." +#, fuzzy +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "Y-узровень нізкага рэльефу і азёрнага дна." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds." +#, fuzzy +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "Y-узровень нізкага рэльефу і азёрнага дна." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5257,10 +6572,6 @@ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "Y-узровень, да якога распаўсюджваюцца цені выспаў, што ляцяць." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "block send optimize distance" -msgstr "аптымальная дыстанцыя адпраўлення блокаў" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "Таймаут спампоўкі файла" @@ -5272,323 +6583,612 @@ msgstr "Граніца паралельнасці cURL" msgid "cURL timeout" msgstr "Таймаут cURL" +#~ msgid "No worldname given or no game selected" +#~ msgstr "Дадзены свет без назвы або не абрана гульня" + +#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." +#~ msgstr "Пры жаданні можа быць дабаўлена лакунарнасць праз коску." + +#~ msgid "Select path" +#~ msgstr "Абраць шлях" + +#~ msgid "Page $1 of $2" +#~ msgstr "Старонка $1 з $2" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Рэйтынг" + +#~ msgid "Shortname:" +#~ msgstr "Кароткая назва:" + +#~ msgid "Successfully installed:" +#~ msgstr "Паспяхова ўсталяваны:" + +#~ msgid "Unsorted" +#~ msgstr "Без сартавання" + +#~ msgid "re-Install" +#~ msgstr "пераўсталяваць" + +#~ msgid "Connecting to server..." +#~ msgstr "Злучэнне з серверам…" + +#~ msgid "Creating client..." +#~ msgstr "Стварэнне кліента…" + +#~ msgid "Creating server..." +#~ msgstr "Стварэнне сервера…" + +#~ msgid "Resolving address..." +#~ msgstr "Распазнаванне адраса…" + +#~ msgid "Shutting down..." +#~ msgstr "Адключэнне…" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Ужыць" + +#~ msgid "Autorun key" +#~ msgstr "Клавіша аўтабегу" + +#~ msgid "Descending speed" +#~ msgstr "Хуткасць апускання" + +#~ msgid "Disable escape sequences" +#~ msgstr "Адключыць escape-паслядоўнасці" + #~ msgid "" -#~ "Where the map generator stops.\n" -#~ "Please note:\n" -#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" -#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " -#~ "MapBlocks).\n" -#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" -#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" +#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" +#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " +#~ "to disable\n" +#~ "the escape sequences generated by mods." #~ msgstr "" -#~ "Дзе генератар мапы спыняецца.\n" -#~ "Майце на ўвазе:\n" -#~ "- Абмежаваны 31000 (устаноўка вышэй не мае ніякага эфекту).\n" -#~ "- Генератар мапы працуе групамі па 80x80x80 вузлоў (5x5x5 блокаў " -#~ "мапы).\n" -#~ "- Гэтыя групы маюць зрух -32, -32 вузлоў ад пачатку.\n" -#~ "- Генеруюцца толькі групы, якія знаходзяцца ў межах " -#~ "map_generation_limit." +#~ "Адключыць escape-паслядоўнасці, напрыклад, размалёўку чату.\n" +#~ "Выкарыстоўвайце гэта, калі вы хочаце запусціць сервер з pre-0.4.14 " +#~ "кліентамі і калі вы хочаце адключыць escape-паслядоўнасці, якія " +#~ "генеруюцца модамі." + +#~ msgid "Enable view bobbing" +#~ msgstr "Уключыць калыханне прагляду" + +#~ msgid "Enables view bobbing when walking." +#~ msgstr "Уключае калыханне пра хадзьбе." + +#~ msgid "Modstore details URL" +#~ msgstr "URL дэталізацыі модаў ў краме" + +#~ msgid "Modstore download URL" +#~ msgstr "URL спампоўкі модаў ў краме" + +#~ msgid "Modstore mods list URL" +#~ msgstr "URL спісу модаў ў краме" + +#~ msgid "Hide mp content" +#~ msgstr "Схаваць змест пакета модаў" + +#~ msgid "Attn" +#~ msgstr "Увага" + +#~ msgid "Capital" +#~ msgstr "Caps Lock" + +#~ msgid "Comma" +#~ msgstr "Коска" + +#~ msgid "CrSel" +#~ msgstr "CrSel" + +#~ msgid "ExSel" +#~ msgstr "ExSel" + +#~ msgid "Final" +#~ msgstr "Канец" + +#~ msgid "Junja" +#~ msgstr "Junja" + +#~ msgid "Kana" +#~ msgstr "Кана" + +#~ msgid "Kanji" +#~ msgstr "Kanji" + +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Мінус" + +#~ msgid "PA1" +#~ msgstr "PA1" + +#~ msgid "Period" +#~ msgstr "Перыяд" + +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Плюс" #~ msgid "" -#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." -#~ msgstr "Шумавыя параметры для тэмпературы, вільготнасці і змяшэння біёму." +#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" +#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Кіруе памерам пустынь і пляжаў у генератары мапаў 6.\n" +#~ "Калі параметр «snowbiomes» уключаны, то «mgv6_freq_desert» ігнаруецца." -#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры ўстойлівасці мясцовасці" +#~ msgid "" +#~ "Determines terrain shape.\n" +#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" +#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." +#~ msgstr "" +#~ "Вызначае форму мясцовасці.\n" +#~ "Тры лікі ў дужках кантралююць маштаб рэльефу і павінны быць аднолькавымі." -#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці" +#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры цеплыні біёму" -#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры вышыні мясцовасці" +#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры змяшэння вільготнасці біёма" -#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры водных хрыбтоў" +#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры вільготнасці біёма" -#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры хрыбтоў" +#~ msgid "Mapgen flat cave width" +#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шырыня пячоры" -#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры гор" +#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры1" -#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: высокаселектыўныя шумавыя параметры" +#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры2" -#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" +#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" -#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры2" +#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" +#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: глыбіня вялікай пячоры" -#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры1" +#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" +#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры мясцовасці" -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шырыня пячор" +#~ msgid "Mapgen fractal cave width" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шырыня пячор" -#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры дрэў" +#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры1" -#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці" +#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры2" -#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры вышыні мясцовасці" +#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" -#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры крутасці" +#~ msgid "Mapgen fractal fractal" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: фрактал" -#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры бруду" +#~ msgid "Mapgen fractal iterations" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: ітэрацыі" -#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пустыні" +#~ msgid "Mapgen fractal julia w" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія W" -#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пячоры" +#~ msgid "Mapgen fractal julia x" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія X" -#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры біёму" +#~ msgid "Mapgen fractal julia y" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія Y" -#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пляжу" +#~ msgid "Mapgen fractal julia z" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія Z" -#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пляжу" +#~ msgid "Mapgen fractal offset" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: зрух" -#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры яблынь" +#~ msgid "Mapgen fractal scale" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: маштаб" -#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры вышыні" +#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры марскога дна" -#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" +#~ msgid "Mapgen fractal slice w" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: плоскасць W" -#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры каэфіцыента" +#~ msgid "Mapgen v5 cave width" +#~ msgstr "Генератар мапы 5: шырыня пячор" + +#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры пячоры1" #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" #~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры пячоры2" -#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры пячоры1" +#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры каэфіцыента" -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Генератар мапы 5: шырыня пячор" +#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: плоскасць W" +#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры вышыні" -#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры марскога дна" +#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры яблынь" -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: маштаб" +#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пляжу" -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: зрух" +#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пляжу" -#~ msgid "Mapgen fractal julia z" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія Z" +#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры біёму" -#~ msgid "Mapgen fractal julia y" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія Y" +#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пячоры" -#~ msgid "Mapgen fractal julia x" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія X" +#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пустыні" -#~ msgid "Mapgen fractal julia w" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія W" +#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры бруду" -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: ітэрацыі" +#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры крутасці" -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: фрактал" +#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры вышыні мясцовасці" -#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" +#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці" -#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры2" +#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры дрэў" -#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры1" +#~ msgid "Mapgen v7 cave width" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шырыня пячор" -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шырыня пячор" +#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры1" -#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" -#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры мясцовасці" +#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры2" -#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" -#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: глыбіня вялікай пячоры" +#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" -#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" +#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: высокаселектыўныя шумавыя параметры" -#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры2" +#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры гор" -#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры1" +#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры хрыбтоў" -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шырыня пячоры" +#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры водных хрыбтоў" -#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры вільготнасці біёма" +#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры вышыні мясцовасці" -#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры змяшэння вільготнасці біёма" +#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці" -#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры цеплыні біёму" +#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры ўстойлівасці мясцовасці" #~ msgid "" -#~ "Determines terrain shape.\n" -#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" -#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." +#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." +#~ msgstr "Шумавыя параметры для тэмпературы, вільготнасці і змяшэння біёму." + +#~ msgid "" +#~ "Where the map generator stops.\n" +#~ "Please note:\n" +#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" +#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " +#~ "MapBlocks).\n" +#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" +#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" #~ msgstr "" -#~ "Вызначае форму мясцовасці.\n" -#~ "Тры лікі ў дужках кантралююць маштаб рэльефу і павінны быць аднолькавымі." +#~ "Дзе генератар мапы спыняецца.\n" +#~ "Майце на ўвазе:\n" +#~ "- Абмежаваны 31000 (устаноўка вышэй не мае ніякага эфекту).\n" +#~ "- Генератар мапы працуе групамі па 80x80x80 вузлоў (5x5x5 блокаў " +#~ "мапы).\n" +#~ "- Гэтыя групы маюць зрух -32, -32 вузлоў ад пачатку.\n" +#~ "- Генеруюцца толькі групы, якія знаходзяцца ў межах " +#~ "map_generation_limit." + +#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." +#~ msgstr "Y-узровень вышэйшага (на вяршыні скалы) рэльефу." #~ msgid "" -#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" +#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" +#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" +#~ "Disabling this option will protect your password better." #~ msgstr "" -#~ "Кіруе памерам пустынь і пляжаў у генератары мапаў 6.\n" -#~ "Калі параметр «snowbiomes» уключаны, то «mgv6_freq_desert» ігнаруецца." +#~ "Ці падтрымліваць старыя серверы з пратаколам да 25.\n" +#~ "Уключыце, калі хочаце злучыцца з серверамі 0.4.12 і старэй.\n" +#~ "Серверы пачынаючы з 0.4.13 будуць працаваць, серверы 0.4.12-dev магчыма " +#~ "будуць.\n" +#~ "Адключэнне гэтага лепш абароніць ваш пароль." -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Плюс" +#~ msgid "Water Features" +#~ msgstr "Асаблівасці вады" -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Перыяд" +#~ msgid "Valleys C Flags" +#~ msgstr "Параметры даліны" -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" +#~ msgid "" +#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +#~ msgstr "" +#~ "Выкарыстоўвае MIP-тэкстураванне для маштабавання тэкстур. Можа трохі " +#~ "павялічыць прадукцыйнасць." -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Мінус" +#~ msgid "Use key" +#~ msgstr "Клавіша ўжывання" -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Kanji" +#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." +#~ msgstr "Драйвер рэндэрынга для Irrlicht." -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "Кана" +#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" +#~ msgstr "Вышыня, пры якой тэмпература паніжаецца на 20 °C" -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Junja" +#~ msgid "Support older servers" +#~ msgstr "Падтрымка старых сервераў" -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Канец" +#~ msgid "" +#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " +#~ "nodes)." +#~ msgstr "" +#~ "Памер кавалка, які будзе згенераваны за раз, зададзены у блоках мапы (16 " +#~ "вузлоў)." -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "ExSel" +#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" +#~ msgstr "Шум ракі. Рэкі размешчаны блізка да нуля" -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "CrSel" +#~ msgid "" +#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +#~ "Creating a world in the main menu will override this." +#~ msgstr "" +#~ "Назва генератара мапы, які будзе выкарыстоўвацца пры стварэнні новага " +#~ "свету.\n" +#~ "Гэта можна пераазначыць пры стварэнні свету ў галоўным меню." -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Коска" +#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" +#~ msgstr "Максімум адначасовай адпраўкі блокаў у цэлым" -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "Caps Lock" +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +#~ msgstr "" +#~ "Максімальная колькасць блокаў, якія могуць адпраўлены адначасова, на " +#~ "аднаго кліента." -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "Увага" +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." +#~ msgstr "" +#~ "Максімальная колькасць блокаў, якія могуць адпраўлены адначасова, у цэлым." -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "Схаваць змест пакета модаў" +#~ msgid "Massive caves form here." +#~ msgstr "Масіўныя пячоры ўтвараюцца тут." -#~ msgid "Modstore mods list URL" -#~ msgstr "URL спісу модаў ў краме" +#~ msgid "Massive cave noise" +#~ msgstr "Шум масіўнай пячоры" -#~ msgid "Modstore download URL" -#~ msgstr "URL спампоўкі модаў ў краме" +#~ msgid "Massive cave depth" +#~ msgstr "Глыбіня масіўнай пячоры" -#~ msgid "Modstore details URL" -#~ msgstr "URL дэталізацыі модаў ў краме" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" +#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Адмысловыя параметры для генератара мапы 7.\n" +#~ "Параметр «ridges» (грэбені) уключае рэкі.\n" +#~ "Выспы, што ляцяць, эксперыментальныя ў цяперашні час і могуць змяніцца.\n" +#~ "Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых " +#~ "значэнняў.\n" +#~ "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння." -#~ msgid "Enables view bobbing when walking." -#~ msgstr "Уключае калыханне пра хадзьбе." +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " +#~ "issues.\n" +#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " +#~ "water would tend to pool,\n" +#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Адмысловыя параметры для генератара далін.\n" +#~ "«altitude_chill» робіць больш высокія узвышшы больш халоднымі, што можа\n" +#~ "выклікаць складанасці для біёму.\n" +#~ "«humid_rivers» змяняе вільготнасць вакол рэк і ў раёнах, дзе вада мае\n" +#~ "тэндэнцыю збірацца, што можа перашкодзіць далікатным біёмам.\n" +#~ "Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых " +#~ "значэнняў.\n" +#~ "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння." -#~ msgid "Enable view bobbing" -#~ msgstr "Уключыць калыханне прагляду" +#~ msgid "Main menu mod manager" +#~ msgstr "Менеджар модаў у галоўным меню" + +#~ msgid "Main menu game manager" +#~ msgstr "Менеджар гульняў у галоўным меню" + +#~ msgid "Lava Features" +#~ msgstr "Асаблівасці лавы" #~ msgid "" -#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " -#~ "to disable\n" -#~ "the escape sequences generated by mods." +#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Адключыць escape-паслядоўнасці, напрыклад, размалёўку чату.\n" -#~ "Выкарыстоўвайце гэта, калі вы хочаце запусціць сервер з pre-0.4.14 " -#~ "кліентамі і калі вы хочаце адключыць escape-паслядоўнасці, якія " -#~ "генеруюцца модамі." +#~ "Клавіша для друкавання стэкаў адладкі. Выкарыстоўваецца для распрацоўкі.\n" +#~ "Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Disable escape sequences" -#~ msgstr "Адключыць escape-паслядоўнасці" +#~ msgid "" +#~ "Key for opening the chat console.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Клавіша для адкрыцця кансолі чату.\n" +#~ "Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Descending speed" -#~ msgstr "Хуткасць апускання" +#~ msgid "" +#~ "Iterations of the recursive function.\n" +#~ "Controls the amount of fine detail." +#~ msgstr "" +#~ "Ітэрацыі рэкурсіўнай функцыі.\n" +#~ "Кантралюе колькасць дробных дэталяў." -#~ msgid "Autorun key" -#~ msgstr "Клавіша аўтабегу" +#~ msgid "Inventory image hack" +#~ msgstr "Хак для выяў інвентару" -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Ужыць" +#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." +#~ msgstr "" +#~ "Калі ўключанае, паказаць паведамленне стану сервера для гульцоў, якія " +#~ "падлучаюцца." -#~ msgid "Shutting down..." -#~ msgstr "Адключэнне…" +#~ msgid "" +#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " +#~ "mapblocks (16 nodes).\n" +#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." +#~ msgstr "" +#~ "Наколькі вялікая плошча блокаў, якая падлягае актыўнаму ўздзеянню,\n" +#~ "зададзеная ў блоках мапы (16 вузлоў).\n" +#~ "Для актыўных блокаў загружаюцца аб'екты і запускаюцца ABM'ы." -#~ msgid "Resolving address..." -#~ msgstr "Распазнаванне адраса…" +#~ msgid "Height on which clouds are appearing." +#~ msgstr "Вышыня, на якой з'яўляюцца аблокі." -#~ msgid "Creating server..." -#~ msgstr "Стварэнне сервера…" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Асноўныя" -#~ msgid "Creating client..." -#~ msgstr "Стварэнне кліента…" +#~ msgid "" +#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +#~ msgstr "" +#~ "Як далёка кліент даведваецца аб аб'ектах. Задаецца ў блоках мапы (16 " +#~ "вузлоў)." -#~ msgid "Connecting to server..." -#~ msgstr "Злучэнне з серверам…" +#~ msgid "" +#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" +#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." +#~ msgstr "" +#~ "Поле зроку пры павелічэнні ў градусах.\n" +#~ "Неабходна прывілея «zoom» на серверы." -#~ msgid "re-Install" -#~ msgstr "пераўсталяваць" +#~ msgid "Field of view for zoom" +#~ msgstr "Поле зроку пры павелічэнні" -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Без сартавання" +#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." +#~ msgstr "Глыбіня, ніжэй якой вы знойдзеце масіўныя пячоры." -#~ msgid "Successfully installed:" -#~ msgstr "Паспяхова ўсталяваны:" +#~ msgid "Crouch speed" +#~ msgstr "Хуткасць поўзання" -#~ msgid "Shortname:" -#~ msgstr "Кароткая назва:" +#~ msgid "" +#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ msgstr "" +#~ "Стварае непрадказальныя патокі вады ў пячорах.\n" +#~ "Гэта можа зрабіць цяжкім здабычу карысных выкапняў.\n" +#~ "Нуль адключае гэта. (0–10)" -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Рэйтынг" +#~ msgid "" +#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ msgstr "" +#~ "Стварае непрадказальныя патокі лавы ў пячорах.\n" +#~ "Гэта можа зрабіць цяжкім здабычу карысных выкапняў.\n" +#~ "Нуль адключае гэта. (0–10)" -#~ msgid "Page $1 of $2" -#~ msgstr "Старонка $1 з $2" +#~ msgid "Console key" +#~ msgstr "Клавіша кансолі" -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Усталяваць" +#~ msgid "Cloud height" +#~ msgstr "Вышыня ніжняй мяжы аблокаў" -#~ msgid "Downloading $1, please wait..." -#~ msgstr "Запампоўка $1. Чакайце, калі ласка…" +#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" +#~ msgstr "Пячоры і тунэлі ўтвараюцца на скрыжаванні двух шумаў" -#~ msgid "Close store" -#~ msgstr "Закрыць краму" +#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." +#~ msgstr "Прыблізны (X,Y,Z) маштаб фракталаў у вузлах." -#~ msgid "Select path" -#~ msgstr "Абраць шлях" +#~ msgid "" +#~ "Announce to this serverlist.\n" +#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." +#~ "servers.minetest.net." +#~ msgstr "" +#~ "Калі вы хочаце анансаваць свой IPv6 адрас, выкарыстоўвайце\n" +#~ "serverlist_url = v6.servers.minetest.net." -#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -#~ msgstr "Пры жаданні можа быць дабаўлена лакунарнасць праз коску." +#~ msgid "" +#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" +#~ "when no supported render was found." +#~ msgstr "" +#~ "Толькі для Андроід-сістэм: Спрабуе стварыць тэкстуры інвентара з сетак,\n" +#~ "калі знойдзены візуалізатар, што не падтрымліваецца." -#~ msgid "No worldname given or no game selected" -#~ msgstr "Дадзены свет без назвы або не абрана гульня" +#~ msgid "Active Block Modifier interval" +#~ msgstr "Далёкасць дзеяння мадыфікатара актыўных блокаў" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Папярэдні" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Наступны" + +#~ msgid "Print stacks" +#~ msgstr "Друкаваць стэк" + +#~ msgid "Volume changed to 100%" +#~ msgstr "Гучнасць 100 %" + +#~ msgid "Volume changed to 0%" +#~ msgstr "Гучнасць 0 %" + +#~ msgid "No information available" +#~ msgstr "Няма звестак" + +#~ msgid "Normal Mapping" +#~ msgstr "Тэкстураванне нармалямі" + +#~ msgid "Change keys" +#~ msgstr "Змяніць" + +#~ msgid "Play Online" +#~ msgstr "Граць анлайн" + +#~ msgid "Uninstall selected modpack" +#~ msgstr "Выдаліць абраны модпак" + +#~ msgid "Local Game" +#~ msgstr "Лакальная гульня" + +#~ msgid "Subgame Mods" +#~ msgstr "Падгульнявыя моды" + +#~ msgid "Possible values are: " +#~ msgstr "Магчымыя значэнні: " + +#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." +#~ msgstr "Калі ласка, увядзіце спіс параметраў, падзеленых коскамі." + +#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." +#~ msgstr "Фармат: у дужках 3 лікі праз коску." + +#, fuzzy +#~ msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>)," +#~ msgstr "" +#~ "Фармат: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " +#~ "<octaves>, <persistence>" + +#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." +#~ msgstr "«$1» — некарэктны параметр." + +#~ msgid "Enable MP" +#~ msgstr "Уключыць МП" + +#~ msgid "Disable MP" +#~ msgstr "Адключыць МП" |