diff options
Diffstat (limited to 'po/cs')
-rw-r--r-- | po/cs/minetest.po | 1586 |
1 files changed, 810 insertions, 776 deletions
diff --git a/po/cs/minetest.po b/po/cs/minetest.po index 3aa1b151f..52fc4c61a 100644 --- a/po/cs/minetest.po +++ b/po/cs/minetest.po @@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-01 18:04+0200\n" "Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n" -"Language-Team: Czech " -"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/cs/>\n" +"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" +"cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,165 +19,180 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n" -#: builtin/fstk/ui.lua:82 +#: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu, což může být např. mod:" -#: builtin/fstk/ui.lua:84 +#: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" msgstr "Nastala chyba:" -#: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165 +#: builtin/fstk/ui.lua +#, fuzzy +msgid "Main menu" +msgstr "Hlavní nabídka" + +#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua msgid "Ok" msgstr "OK" -#: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891 +#: builtin/fstk/ui.lua +#, fuzzy +msgid "Reconnect" +msgstr "Připojit" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Nahrávám..." -#: builtin/mainmenu/common.lua:240 +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch, server " +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Zkuste znovu povolit seznam veřejných serverů a zkontrolujte své internetové " "připojení." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29 -msgid "World:" -msgstr "Svět:" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/keycode.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Depends:" +msgstr "Závislosti:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable MP" +msgstr "Zakázat balíček" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable MP" +msgstr "Povolit balíček" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable all" +msgstr "Povolit vše" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "" +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"chararacters [a-z0-9_] are allowed." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" msgstr "Skrýt vnitřní" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide mp content" msgstr "Skrýt obsahy balíčků" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99 -msgid "Depends:" -msgstr "Závislosti:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55 -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64 -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199 -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71 -msgid "Enable MP" -msgstr "Povolit balíček" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73 -msgid "Disable MP" -msgstr "Zakázat balíček" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Svět:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85 -msgid "Enable all" -msgstr "Povolit vše" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50 -msgid "World name" -msgstr "Název světa" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53 -msgid "Seed" -msgstr "Seedové číslo" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" +msgstr "Stáhněte si z minetest.net podhru, například minetest_game" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56 -msgid "Mapgen" -msgstr "Generátor mapy" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59 +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Game" msgstr "Hra" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63 -msgid "Create" -msgstr "Vytvořit" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mapgen" +msgstr "Generátor mapy" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68 -msgid "You have no subgames installed." -msgstr "Nemáte nainstalované žádné podhry." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "No worldname given or no game selected" +msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69 -msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Seed" +msgstr "Seedové číslo" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72 +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "Varování: \"Minimal development test\" je zamýšlen pouze pro vývojáře." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73 -msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "Stáhněte si z minetest.net podhru, například minetest_game" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99 -msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Název světa" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116 -msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no subgames installed." +msgstr "Nemáte nainstalované žádné podhry." -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27 -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25 -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28 -msgid "No of course not!" -msgstr "Jistě že ne!" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\"" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\"" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua +msgid "No of course not!" +msgstr "Jistě že ne!" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "No" msgstr "Ne" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26 -msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Přejmenovat balíček modů:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227 +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp msgid "Accept" msgstr "Přijmout" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344 -msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Instalace modu: ze souboru: \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Přejmenovat balíček modů:" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345 +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" @@ -185,455 +200,511 @@ msgstr "" "\n" "Instalace modu: špatný archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\"" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365 +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Selhala instalace $1 do $2" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368 -msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" -msgstr "" -"Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: file: \"$1\"" +msgstr "Instalace modu: ze souboru: \"$1\"" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388 +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "Instalace modu: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1" -#: builtin/mainmenu/store.lua:88 -msgid "Unsorted" -msgstr "Neřazené" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" +msgstr "" +"Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1" -#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580 -msgid "Search" -msgstr "Hledání" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Close store" +msgstr "Zavřít obchod" -#: builtin/mainmenu/store.lua:126 +#: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Downloading $1, please wait..." msgstr "Stahuji $1, prosím čekejte..." -#: builtin/mainmenu/store.lua:160 -msgid "Successfully installed:" -msgstr "Úspěšně nainstalováno:" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Install" +msgstr "Instalovat" -#: builtin/mainmenu/store.lua:162 -msgid "Shortname:" -msgstr "Zkratka:" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Page $1 of $2" +msgstr "Strana $1 z $2" -#: builtin/mainmenu/store.lua:472 +#: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" -#: builtin/mainmenu/store.lua:497 -msgid "re-Install" -msgstr "Přeinstalovat" - -#: builtin/mainmenu/store.lua:499 -msgid "Install" -msgstr "Instalovat" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Search" +msgstr "Hledání" -#: builtin/mainmenu/store.lua:518 -msgid "Close store" -msgstr "Zavřít obchod" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Shortname:" +msgstr "Zkratka:" -#: builtin/mainmenu/store.lua:526 -msgid "Page $1 of $2" -msgstr "Strana $1 z $2" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Successfully installed:" +msgstr "Úspěšně nainstalováno:" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22 -msgid "Credits" -msgstr "Autoři" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Unsorted" +msgstr "Neřazené" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31 -msgid "Core Developers" -msgstr "Klíčoví vývojáři" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "re-Install" +msgstr "Přeinstalovat" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47 +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Aktivní přispěvatelé" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54 -msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Klíčoví vývojáři" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59 +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Credits" +msgstr "Autoři" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Bývalí přispěvatelé" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30 +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři" + +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" msgstr "Nainstalované mody:" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39 -msgid "Online mod repository" -msgstr "Online repozitář modů" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Mod information:" +msgstr "Informace o modu:" + +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mody" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78 +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No mod description available" msgstr "Popis modu není dostupný" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82 -msgid "Mod information:" -msgstr "Informace o modu:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93 +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95 -msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Odinstalovat označený balíček" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Select Mod File:" +msgstr "Vybrat soubor s modem:" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106 +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected mod" msgstr "Odinstalovat vybraný mod" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121 -msgid "Select Mod File:" -msgstr "Vybrat soubor s modem:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165 -msgid "Mods" -msgstr "Mody" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Uninstall selected modpack" +msgstr "Odinstalovat označený balíček" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23 +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua msgid "Address / Port :" msgstr "Adresa / Port :" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 -msgid "Name / Password :" -msgstr "Jméno / Heslo :" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30 -msgid "Public Serverlist" -msgstr "Seznam veřejných serverů" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229 -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua +msgid "Client" +msgstr "Klient" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34 +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Připojit" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45 +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Kreativní mód" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46 +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Poškození povoleno" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47 +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua +msgid "Name / Password :" +msgstr "Jméno / Heslo :" + +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Public Serverlist" +msgstr "Seznam veřejných serverů" + +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP povoleno" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97 -msgid "New" -msgstr "Nový" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Svázat adresu" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Configure" msgstr "Nastavit" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29 -msgid "Start Game" -msgstr "Spustit hru" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100 -msgid "Select World:" -msgstr "Vyber svět:" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Kreativní mód" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Povolit poškození" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35 -msgid "Public" -msgstr "Veřejný" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name/Password" msgstr "Jméno/Heslo" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45 -msgid "Bind Address" -msgstr "Svázat adresu" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "New" +msgstr "Nový" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Nevybrali jste žádný svět!" + +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Port" msgstr "Port" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51 -msgid "Server Port" -msgstr "Port serveru" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Public" +msgstr "Veřejný" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165 -msgid "No world created or selected!" -msgstr "Nevybrali jste žádný svět!" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Vyber svět:" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server" msgstr "Server" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21 -msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Neprůhledné listí" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Port serveru" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22 -msgid "Simple Leaves" -msgstr "Jednoduché listí" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Spustit hru" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23 -msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Vícevrstevné listí" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32 -msgid "No Filter" -msgstr "Žádný filtr" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "3D mraky" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "8x" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Bilineární filtr" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34 -msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Trilineární filtr" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Bump mapování" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43 -msgid "No Mipmap" -msgstr "Žádné Mipmapy" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Change keys" +msgstr "Změnit nastavení kláves" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Propojené sklo" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Enable Particles" +msgstr "Povolit částice" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Vícevrstevné listí" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "GUI scale factor" +msgstr "Měřítko GUI" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Generate Normalmaps" +msgstr "Generovat normálové mapy" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmapa" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmapa + Anizo. filtr" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98 -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Žádný filtr" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Žádné Mipmapy" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No!!!" msgstr "Ne!!!" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Plynulé osvětlení" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Zvýraznění bloků" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 -msgid "Enable Particles" -msgstr "Povolit částice" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "None" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206 -msgid "3D Clouds" -msgstr "3D mraky" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Neprůhledné listí" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Neprůhledná voda" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210 -msgid "Connected Glass" -msgstr "Propojené sklo" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212 -msgid "Node Highlighting" -msgstr "Zvýraznění bloků" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Parallax Occlusion" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217 -msgid "Texturing:" -msgstr "Texturování:" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Reset místního světa" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222 -msgid "Rendering:" -msgstr "Renderování:" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Scaling factor applied to menu elements: " +msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: " -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226 -msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders" msgstr "Shadery" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233 -msgid "Change keys" -msgstr "Změnit nastavení kláves" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Jednoduché listí" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236 -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Reset místního světa" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Plynulé osvětlení" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240 -msgid "GUI scale factor" -msgstr "Měřítko GUI" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Texturování:" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244 -msgid "Scaling factor applied to menu elements: " -msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: " +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Pro povolení shaderů musíte používat OpenGL ovladač." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touch free target" msgstr "Středový kurzor" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold (px)" msgstr "Dosah dotyku (px)" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277 -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Bump mapování" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278 -msgid "Generate Normalmaps" -msgstr "Generovat normálové mapy" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279 -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Parallax Occlusion" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280 -msgid "Waving Water" -msgstr "Vlnění vody" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Trilineární filtr" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Vlnění listů" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Vlnění rostlin" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308 -msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Pro povolení shaderů musíte používat OpenGL ovladač." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82 -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Start místní hry" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Water" +msgstr "Vlnění vody" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83 +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Nastavení modů" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201 +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Hlavní nabídka" -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248 +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Start místní hry" + +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Hrát" -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246 +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Singleplayer" msgstr "Místní hra" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49 -msgid "Select texture pack:" -msgstr "Vyberte balíček textur:" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69 +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "No information available" msgstr "Informace nejsou dostupné" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114 +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "Select texture pack:" +msgstr "Vyberte balíček textur:" + +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Texturepacks" msgstr "Balíčky textur" -#: src/client.cpp:1721 -msgid "Loading textures..." -msgstr "Načítám textury..." - -#: src/client.cpp:1736 -msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Sestavuji shadery..." +#: src/client.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection timed out." +msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)" -#: src/client.cpp:1743 -msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Vytvářím bloky..." +#: src/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Hotovo!" -#: src/client.cpp:1760 +#: src/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Inicializuji bloky" -#: src/client.cpp:1768 +#: src/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Vytvářím bloky..." + +#: src/client.cpp msgid "Item textures..." msgstr "Textury věcí..." -#: src/client.cpp:1793 -msgid "Done!" -msgstr "Hotovo!" - -#: src/client/clientlauncher.cpp:185 -msgid "Main Menu" -msgstr "Hlavní nabídka" +#: src/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "Načítám textury..." -#: src/client/clientlauncher.cpp:223 -msgid "Player name too long." -msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé." +#: src/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Sestavuji shadery..." -#: src/client/clientlauncher.cpp:261 +#: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)" -#: src/client/clientlauncher.cpp:425 +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \"" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Neplatná specifikace hry." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Hlavní nabídka" + +#: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat." -#: src/client/clientlauncher.cpp:432 +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé." + +#: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: " -#: src/client/clientlauncher.cpp:441 -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \"" - -#: src/client/clientlauncher.cpp:459 -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Neplatná specifikace hry." - -#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226 +#: src/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" -#: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065 -msgid "Proceed" +#: src/game.cpp +msgid "" +"\n" +"Check debug.txt for details." +msgstr "" +"\n" +"Pro detaily se podívejte do debug.txt." + +#: src/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Změnit klávesy" + +#: src/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Změnit heslo" + +#: src/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Připojuji se k serveru..." + +#: src/game.cpp +msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#: src/game.cpp:1072 -msgid "You died." -msgstr "Zemřel jsi." +#: src/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Vytvářím klienta..." -#: src/game.cpp:1073 -msgid "Respawn" -msgstr "Znovu stvořit" +#: src/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Vytvářím server..." + +#: src/game.cpp +msgid "" +"Default Controls:\n" +"- WASD: move\n" +"- Space: jump/climb\n" +"- Shift: sneak/go down\n" +"- Q: drop item\n" +"- I: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- T: chat\n" +msgstr "" +"Výchozí ovládání:\n" +"- WASD: pohyb\n" +"- Mezera: skákání/šplhání\n" +"- Shift: plížení\n" +"- Q: zahodit věc\n" +"- I: inventář\n" +"- Myš: otáčení,rozhlížení\n" +"- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n" +"- Myš(pravé tl.): položit, použít\n" +"- Myš(kolečko): vybrat přihrádku\n" +"- T: chat\n" -#: src/game.cpp:1092 +#: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" @@ -661,609 +732,572 @@ msgstr "" "- stisk a přesun, klik druhým prstem\n" " --> umístit samostatnou věc do přihrádky\n" -#: src/game.cpp:1106 -msgid "" -"Default Controls:\n" -"- WASD: move\n" -"- Space: jump/climb\n" -"- Shift: sneak/go down\n" -"- Q: drop item\n" -"- I: inventory\n" -"- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- T: chat\n" -msgstr "" -"Výchozí ovládání:\n" -"- WASD: pohyb\n" -"- Mezera: skákání/šplhání\n" -"- Shift: plížení\n" -"- Q: zahodit věc\n" -"- I: inventář\n" -"- Myš: otáčení,rozhlížení\n" -"- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n" -"- Myš(pravé tl.): položit, použít\n" -"- Myš(kolečko): vybrat přihrádku\n" -"- T: chat\n" - -#: src/game.cpp:1125 -msgid "Continue" -msgstr "Pokračovat" - -#: src/game.cpp:1129 -msgid "Change Password" -msgstr "Změnit heslo" - -#: src/game.cpp:1134 -msgid "Sound Volume" -msgstr "Hlasitost" - -#: src/game.cpp:1136 -msgid "Change Keys" -msgstr "Změnit klávesy" - -#: src/game.cpp:1139 +#: src/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Odejít do nabídky" -#: src/game.cpp:1141 +#: src/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Ukončit hru" -#: src/game.cpp:1841 -msgid "Shutting down..." -msgstr "Vypínání..." - -#: src/game.cpp:1948 -msgid "Creating server..." -msgstr "Vytvářím server..." - -#: src/game.cpp:1984 -msgid "Creating client..." -msgstr "Vytvářím klienta..." - -#: src/game.cpp:2159 -msgid "Resolving address..." -msgstr "Překládám adresu..." - -#: src/game.cpp:2261 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Připojuji se k serveru..." - -#: src/game.cpp:2317 +#: src/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Definice věcí..." -#: src/game.cpp:2322 -msgid "Node definitions..." -msgstr "Definice bloků..." +#: src/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" -#: src/game.cpp:2329 +#: src/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Média..." -#: src/game.cpp:2334 -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" - -#: src/game.cpp:2338 +#: src/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" -#: src/game.cpp:4363 -msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." -msgstr "" -"\n" -"Pro detaily se podívejte do debug.txt." +#: src/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Definice bloků..." + +#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Pokračovat" + +#: src/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Překládám adresu..." + +#: src/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Znovu stvořit" + +#: src/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Vypínání..." -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855 +#: src/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Hlasitost" + +#: src/game.cpp +msgid "You died." +msgstr "Zemřel jsi." + +#: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Zadejte " -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875 +#: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "ok" msgstr "OK" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125 -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "" -"Nastavení kláves (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z " -"minetest.conf)" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Použít\" = slézt dolů" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180 -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Vzad" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295 -msgid "Key already in use" -msgstr "Klávesa je již používána" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373 -msgid "press key" -msgstr "stiskni klávesu" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Příkaz" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 -msgid "Forward" -msgstr "Vpřed" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Konzole" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 -msgid "Backward" -msgstr "Vzad" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228 -msgid "Left" -msgstr "Doleva" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Zahodit" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228 -msgid "Right" -msgstr "Doprava" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Vpřed" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 -msgid "Use" -msgstr "Použít" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventář" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Skok" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 -msgid "Sneak" -msgstr "Plížit se" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Klávesa je již používána" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 -msgid "Drop" -msgstr "Zahodit" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Nastavení kláves (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z " +"minetest.conf)" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 -msgid "Inventory" -msgstr "Inventář" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Left" +msgstr "Doleva" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Print stacks" +msgstr "Vypsat hromádky" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 -msgid "Command" -msgstr "Příkaz" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Změna dohledu" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 -msgid "Console" -msgstr "Konzole" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Right" +msgstr "Doprava" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 -msgid "Toggle fly" -msgstr "Létání" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Plížit se" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Plynulý pohyb kamery" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Turbo" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Plynulý pohyb kamery" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Létání" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Duch" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415 -msgid "Range select" -msgstr "Změna dohledu" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416 -msgid "Print stacks" -msgstr "Vypsat hromádky" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Use" +msgstr "Použít" -#: src/guiPasswordChange.cpp:108 -msgid "Old Password" -msgstr "Staré heslo" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "stiskni klávesu" -#: src/guiPasswordChange.cpp:124 -msgid "New Password" -msgstr "Nové heslo" +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Změnit" -#: src/guiPasswordChange.cpp:139 +#: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Potvrdit heslo" -#: src/guiPasswordChange.cpp:155 -msgid "Change" -msgstr "Změnit" +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Nové heslo" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Staré heslo" -#: src/guiPasswordChange.cpp:164 +#: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Hesla se neshodují!" -#: src/guiVolumeChange.cpp:105 -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Hlasitost: " - -#: src/guiVolumeChange.cpp:119 +#: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Odejít" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Left Button" -msgstr "Levé tlačítko myši" - -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Middle Button" -msgstr "Prostřední tlačítko myši" +#: src/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Hlasitost: " -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Right Button" -msgstr "Pravé tlačítko myši" +#: src/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "Aplikace" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "X Button 1" -msgstr "X Tlačítko 1" +#: src/keycode.cpp +msgid "Attn" +msgstr "Attn" -#: src/keycode.cpp:224 +#: src/keycode.cpp msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: src/keycode.cpp:224 +#: src/keycode.cpp +msgid "Capital" +msgstr "Klávesa velkého písmene" + +#: src/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Return" -msgstr "Vrátit" - -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulátor" - -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "X Button 2" -msgstr "X Tlačítko 2" - -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Capital" -msgstr "Klávesa velkého písmene" +#: src/keycode.cpp +msgid "Comma" +msgstr "Čárka" -#: src/keycode.cpp:225 +#: src/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Control" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Kana" -msgstr "Kana" +#: src/keycode.cpp +msgid "Convert" +msgstr "Convert" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Menu" -msgstr "Nabídka" +#: src/keycode.cpp +msgid "CrSel" +msgstr "CrSel" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Pause" -msgstr "Pauza" +#: src/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Dolů" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: src/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "End" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Convert" -msgstr "Convert" +#: src/keycode.cpp +msgid "Erase OEF" +msgstr "Smazat EOF" -#: src/keycode.cpp:226 +#: src/keycode.cpp msgid "Escape" msgstr "Esc" -#: src/keycode.cpp:226 +#: src/keycode.cpp +msgid "ExSel" +msgstr "ExSel" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Spustit" + +#: src/keycode.cpp msgid "Final" msgstr "Final" -#: src/keycode.cpp:226 +#: src/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: src/keycode.cpp msgid "Junja" msgstr "Junja" -#: src/keycode.cpp:226 +#: src/keycode.cpp +msgid "Kana" +msgstr "Kana" + +#: src/keycode.cpp msgid "Kanji" msgstr "Kanji" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Nonconvert" -msgstr "Nonconvert" - -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "End" -msgstr "End" +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Levé tlačítko myši" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Home" -msgstr "Home" +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Levý Control" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Mode Change" -msgstr "Změna režimu" +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Levá klávesa Menu" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Next" -msgstr "Další" +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Levý Shift" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Prior" -msgstr "Předchozí" +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Levá klávesa Windows" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Space" -msgstr "Mezerník" +#: src/keycode.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Nabídka" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Down" -msgstr "Dolů" +#: src/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Prostřední tlačítko myši" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Execute" -msgstr "Spustit" +#: src/keycode.cpp +msgid "Minus" +msgstr "Mínus" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Print" -msgstr "Print Screen" +#: src/keycode.cpp +msgid "Mode Change" +msgstr "Změna režimu" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Select" -msgstr "Vybrat" +#: src/keycode.cpp +msgid "Next" +msgstr "Další" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Up" -msgstr "Nahoru" +#: src/keycode.cpp +msgid "Nonconvert" +msgstr "Nonconvert" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" +#: src/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Numerická klávesnice: *" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Snapshot" -msgstr "Snapshot" +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Numerická klávesnice: +" -#: src/keycode.cpp:232 -msgid "Left Windows" -msgstr "Levá klávesa Windows" +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Numerická klávesnice: -" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Apps" -msgstr "Aplikace" +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Numerická klávesnice: /" -#: src/keycode.cpp:233 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Numerická klávesnice: 0" -#: src/keycode.cpp:233 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Numerická klávesnice: 1" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Right Windows" -msgstr "Pravá klávesa Windows" - -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Sleep" -msgstr "Spánek" - -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Numerická klávesnice: 2" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Numerická klávesnice: 3" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Numerická klávesnice: 4" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Numerická klávesnice: 5" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Numerická klávesnice: 6" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Numerická klávesnice: 7" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad *" -msgstr "Numerická klávesnice: *" - -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad +" -msgstr "Numerická klávesnice: +" - -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad -" -msgstr "Numerická klávesnice: -" - -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad /" -msgstr "Numerická klávesnice: /" - -#: src/keycode.cpp:235 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Numerická klávesnice: 8" -#: src/keycode.cpp:235 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Numerická klávesnice: 9" -#: src/keycode.cpp:239 -msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" +#: src/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "OEM Clear" -#: src/keycode.cpp:239 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" +#: src/keycode.cpp +msgid "PA1" +msgstr "PA1" -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Left Shift" -msgstr "Levý Shift" +#: src/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Right Shift" -msgstr "Pravý Shift" +#: src/keycode.cpp +msgid "Period" +msgstr "Tečka" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Control" -msgstr "Levý Control" +#: src/keycode.cpp +msgid "Plus" +msgstr "Plus" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Menu" -msgstr "Levá klávesa Menu" +#: src/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Print Screen" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Prior" +msgstr "Předchozí" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Vrátit" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Pravé tlačítko myši" -#: src/keycode.cpp:241 +#: src/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Pravý Control" -#: src/keycode.cpp:241 +#: src/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Pravá klávesa Menu" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Comma" -msgstr "Čárka" +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Pravý Shift" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Minus" -msgstr "Mínus" +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Pravá klávesa Windows" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Period" -msgstr "Tečka" +#: src/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Plus" -msgstr "Plus" +#: src/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" -#: src/keycode.cpp:247 -msgid "Attn" -msgstr "Attn" +#: src/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: src/keycode.cpp:247 -msgid "CrSel" -msgstr "CrSel" +#: src/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Spánek" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "Erase OEF" -msgstr "Smazat EOF" +#: src/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Snapshot" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "ExSel" -msgstr "ExSel" +#: src/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Mezerník" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "OEM Clear" -msgstr "OEM Clear" +#: src/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "PA1" -msgstr "PA1" +#: src/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" -#: src/keycode.cpp:248 +#: src/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "X Tlačítko 1" + +#: src/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "X Tlačítko 2" + +#: src/keycode.cpp msgid "Zoom" msgstr "Přiblížení" -#~ msgid "Mip-Mapping" -#~ msgstr "Mip-Mapování" +#~ msgid "Fly mode" +#~ msgstr "Létací režim" -#~ msgid "Anisotropic Filtering" -#~ msgstr "Anizotropní filtrování" +#~ msgid " KB/s" +#~ msgstr " KB/s" -#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" -#~ msgstr "" -#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět" +#~ msgid " MB/s" +#~ msgstr " MB/s" -#~ msgid "Local install" -#~ msgstr "Místní instalace" +#~ msgid "Downloading" +#~ msgstr "Stahuji" -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "Přidat mod:" +#~ msgid "Game Name" +#~ msgstr "Název hry" -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODY" +#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" +#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\"" -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR" +#~ msgid "GAMES" +#~ msgstr "HRY" -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE" +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Hry" -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Konečná voda" +#~ msgid "Mods:" +#~ msgstr "Mody:" -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů" +#~ msgid "edit game" +#~ msgstr "upravit hru" -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "NASTAVENÍ" +#~ msgid "new game" +#~ msgstr "nová hra" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Heslo" +#~ msgid "EDIT GAME" +#~ msgstr "UPRAVIT HRU" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Jméno" +#~ msgid "Remove selected mod" +#~ msgstr "Odstranit vybraný mod" -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER" +#~ msgid "<<-- Add mod" +#~ msgstr "<<-- Přidat mod" + +#~ msgid "CLIENT" +#~ msgstr "KLIENT" #~ msgid "Favorites:" #~ msgstr "Oblíbené:" -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "KLIENT" +#~ msgid "START SERVER" +#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER" -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Přidat mod" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Jméno" -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Odstranit vybraný mod" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Heslo" -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "UPRAVIT HRU" +#~ msgid "SETTINGS" +#~ msgstr "NASTAVENÍ" -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "nová hra" +#~ msgid "Preload item visuals" +#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů" -#~ msgid "edit game" -#~ msgstr "upravit hru" +#~ msgid "Finite Liquid" +#~ msgstr "Konečná voda" -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Mody:" +#~ msgid "SINGLE PLAYER" +#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE" -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Hry" +#~ msgid "TEXTURE PACKS" +#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR" -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "HRY" +#~ msgid "MODS" +#~ msgstr "MODY" -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\"" +#~ msgid "Add mod:" +#~ msgstr "Přidat mod:" -#~ msgid "Game Name" -#~ msgstr "Název hry" +#~ msgid "Local install" +#~ msgstr "Místní instalace" -#~ msgid "Downloading" -#~ msgstr "Stahuji" +#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" +#~ msgstr "" +#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět" -#~ msgid " MB/s" -#~ msgstr " MB/s" +#~ msgid "Anisotropic Filtering" +#~ msgstr "Anizotropní filtrování" -#~ msgid " KB/s" -#~ msgstr " KB/s" +#~ msgid "Mip-Mapping" +#~ msgstr "Mip-Mapování" -#~ msgid "Fly mode" -#~ msgstr "Létací režim" +#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" +#~ msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest" + +#~ msgid "Rendering:" +#~ msgstr "Renderování:" + +#~ msgid "Online mod repository" +#~ msgstr "Online repozitář modů" |