diff options
Diffstat (limited to 'po/de')
-rw-r--r-- | po/de/minetest.po | 5399 |
1 files changed, 4540 insertions, 859 deletions
diff --git a/po/de/minetest.po b/po/de/minetest.po index 698f6920e..b9db120e5 100644 --- a/po/de/minetest.po +++ b/po/de/minetest.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-09 21:51+0200\n" -"Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-06 02:25+0000\n" +"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n" "Language-Team: German " "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/de/>\n" "Language: de\n" @@ -17,169 +17,291 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n" -#: builtin/fstk/ui.lua:82 +#: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" -msgstr "Ein Fehler ist in Lua aufgetreten (z.B. aufgrund eines Mods):" +msgstr "Es ist ein Fehler in einem Lua-Skript aufgetreten, z.B. in einer Mod:" -#: builtin/fstk/ui.lua:84 +#: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" -msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:" +msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten:" -#: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165 +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Hauptmenü" + +#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua msgid "Ok" msgstr "OK" -#: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891 +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Erneut verbinden" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:" + +#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." -msgstr "Lädt ..." +msgstr "Lädt …" -#: builtin/mainmenu/common.lua:240 +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "Protokollversionsfehler. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server enforces protocol version $1. " +msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "Server unterstützt Protokollversionen $1 bis $2. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" -"Bitte versuchen Sie die Öffentliche Serverliste neu zu aktivieren, und " -"prüfen Sie Ihre Internetverbindung." +"Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre " +"Internetverbindung." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We only support protocol version $1." +msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/keycode.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29 -msgid "World:" -msgstr "Welt:" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Depends:" +msgstr "Abhängig von:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable MP" +msgstr "MP deaktivieren" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable MP" +msgstr "MP aktivieren" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable all" +msgstr "Alle an" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "" +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"chararacters [a-z0-9_] are allowed." +msgstr "" +"Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“: Ungültiger Name. Nur folgende Zeichen " +"sind erlaubt: [a-z0-9_]." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" msgstr "Spiel ausblenden" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide mp content" -msgstr "MP-Mods verstecken" +msgstr "Modpacks verstecken" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99 -msgid "Depends:" -msgstr "Abhängig von:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55 -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64 -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199 -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71 -msgid "Enable MP" -msgstr "MP aktivieren" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73 -msgid "Disable MP" -msgstr "MP deaktivieren" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Welt:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "Aktiviert" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85 -msgid "Enable all" -msgstr "Alle an" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Eine Welt mit dem Namen „$1“ existiert bereits" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50 -msgid "World name" -msgstr "Weltname" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53 -msgid "Seed" -msgstr "Seed" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" +msgstr "" +"Andere Spiele (wie minetest_game) können von minetest.net heruntergeladen " +"werden" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56 -msgid "Mapgen" -msgstr "Weltgenerator" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59 +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Spiel" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63 -msgid "Create" -msgstr "Erstellen" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen" +msgstr "Kartengenerator" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68 -msgid "You have no subgames installed." -msgstr "Keine Spiele installiert." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "No worldname given or no game selected" +msgstr "Kein Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69 -msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Seed" +msgstr "Seed" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72 +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73 -msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "" -"Andere Spiele (wie minetest_game) können von minetest.net heruntergeladen " -"werden" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99 -msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Weltname" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116 -msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "Kein Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no subgames installed." +msgstr "Keine Spiele installiert." -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "„$1“ wirklich löschen?" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27 -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25 -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28 -msgid "No of course not!" -msgstr "Nein, natürlich nicht!" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +#: src/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Entfernen" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: Fehler beim Löschen von „$1“" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "Modmgr: Unzulässiger Modpfad „$1“" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Welt „$1“ löschen?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26 -msgid "No" -msgstr "Nein" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26 +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Modpack umbenennen:" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227 -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "\"$1\" is not a valid flag." +msgstr "„$1“ ist kein gültiger Bitschalter." -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344 -msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Mod installieren: Datei: „$1“" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Einstellungsseite" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Ändern" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." +msgstr "" +"Das Format besteht aus 3 mit Komma getrennten Zahlen, die sich\n" +"in Klammern befinden." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "" +"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " +"<octaves>, <persistence>" +msgstr "" +"Format: <Offset>, <Skalierung>, (<AusbreitungX>, <AusbreitungY>, " +"<AusbreitungZ>), <Seed>,\n" +"<Oktaven>, <Persistenz>" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Spiele" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mods" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." +msgstr "" +"Optional kann die Lacunarity, mit einem weiteren Komma abgetrennt, angehängt " +"werden." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a comma seperated list of flags." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine mit Kommata getrennte Liste von\n" +"Flags an." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Possible values are: " +msgstr "Mögliche Werte sind: " + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Standardwert" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select path" +msgstr "Pfad auswählen" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Technische Namen zeigen" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345 +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be greater than $1." +msgstr "Der Wert muss größer als $1 sein." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be lower than $1." +msgstr "Der Wert muss kleiner als $1 sein." + +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" @@ -187,455 +309,501 @@ msgstr "" "\n" "Mod installieren: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365 +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368 -msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" -msgstr "" -"Mod installieren: Geeigneter Ordnername für Modpack $1 konnte nicht gefunden " -"werden" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: file: \"$1\"" +msgstr "Mod installieren: Datei: „$1“" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388 +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden" -#: builtin/mainmenu/store.lua:88 -msgid "Unsorted" -msgstr "Unsortiert" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" +msgstr "" +"Mod installieren: Geeigneter Ordnername für Modpack $1 konnte nicht gefunden " +"werden" -#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Close store" +msgstr "Schließen" -#: builtin/mainmenu/store.lua:126 +#: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Downloading $1, please wait..." msgstr "$1 wird heruntergeladen, bitte warten ..." -#: builtin/mainmenu/store.lua:160 -msgid "Successfully installed:" -msgstr "Erfolgreich installiert:" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Install" +msgstr "Installieren" -#: builtin/mainmenu/store.lua:162 -msgid "Shortname:" -msgstr "Kurzname:" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Page $1 of $2" +msgstr "Seite $1 von $2" -#: builtin/mainmenu/store.lua:472 +#: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Rating" msgstr "Bewertung" -#: builtin/mainmenu/store.lua:497 -msgid "re-Install" -msgstr "Erneut installieren" - -#: builtin/mainmenu/store.lua:499 -msgid "Install" -msgstr "Installieren" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Search" +msgstr "Suchen" -#: builtin/mainmenu/store.lua:518 -msgid "Close store" -msgstr "Schließen" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Shortname:" +msgstr "Kurzname:" -#: builtin/mainmenu/store.lua:526 -msgid "Page $1 of $2" -msgstr "Seite $1 von $2" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Successfully installed:" +msgstr "Erfolgreich installiert:" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22 -msgid "Credits" -msgstr "Mitwirkende" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Unsorted" +msgstr "Unsortiert" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31 -msgid "Core Developers" -msgstr "Hauptentwickler" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "re-Install" +msgstr "Erneut installieren" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47 +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Aktive Mitwirkende" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54 -msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Frühere Hauptentwickler" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Hauptentwickler" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Credits" +msgstr "Mitwirkende" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59 +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Frühere Mitwirkende" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30 +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Ehemalige Hauptentwickler" + +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" msgstr "Installierte Mods:" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39 -msgid "Online mod repository" -msgstr "Online-Mod-Archiv" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Mod information:" +msgstr "Modinformation:" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78 +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No mod description available" msgstr "Keine Modbeschreibung verfügbar" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82 -msgid "Mod information:" -msgstr "Modinformation:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93 +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95 -msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106 -msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "Ausgewählte Mod deinstallieren" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121 +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Select Mod File:" msgstr "Mod-Datei auswählen:" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165 -msgid "Mods" -msgstr "Mods" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23 -msgid "Address / Port :" -msgstr "Adresse/Port:" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Uninstall selected mod" +msgstr "Ausgewählte Mod deinstallieren" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 -msgid "Name / Password :" -msgstr "Name/Passwort:" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Uninstall selected modpack" +msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30 -msgid "Public Serverlist" -msgstr "Öffentliche Serverliste" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua +msgid "Address / Port" +msgstr "Adresse / Port" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229 -msgid "Delete" -msgstr "Entfernen" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "Client" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34 +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45 +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Kreativmodus" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46 +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Schaden aktiviert" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47 +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "Favorit löschen" + +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Favorite" +msgstr "Favorit" + +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Name / Password" +msgstr "Name / Passwort" + +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "Spielerkampf aktiviert" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97 -msgid "New" -msgstr "Neu" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Bind-Adresse" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29 -msgid "Start Game" -msgstr "Spiel starten" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100 -msgid "Select World:" -msgstr "Welt wählen:" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Kreativmodus" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Schaden einschalten" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35 -msgid "Public" -msgstr "Öffentlich" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Name/Password" msgstr "Name/Passwort" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45 -msgid "Bind Address" -msgstr "Bind-Adresse" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "New" +msgstr "Neu" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!" + +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Port" msgstr "Port" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51 -msgid "Server Port" -msgstr "Serverport" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Public" +msgstr "Öffentlich" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165 -msgid "No world created or selected!" -msgstr "Kein Weltname angegeben oder kein Spiel ausgewählt!" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Welt wählen:" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server" msgstr "Server" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21 -msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Undurchs. Blätter" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Serverport" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22 -msgid "Simple Leaves" -msgstr "Einfache Blätter" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Spiel starten" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23 -msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Schöne Blätter" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "2x" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32 -msgid "No Filter" -msgstr "Kein Filter" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "3D-Wolken" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "8x" +msgstr "8x" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Kantenglättung:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Bilinearer Filter" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34 -msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Trilinearer Filter" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bump Mapping" +msgstr "Bumpmapping" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43 -msgid "No Mipmap" -msgstr "Keine Mipmap" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Change keys" +msgstr "Tasten ändern" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Verbundenes Glas" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Schöne Blätter" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98 -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No" +msgstr "Nein" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102 -msgid "No!!!" -msgstr "Nein!!!" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Kein Filter" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Besseres Licht" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Keine Mipmap" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 -msgid "Enable Particles" -msgstr "Partikel aktivieren" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Blöcke hervorheben" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206 -msgid "3D Clouds" -msgstr "3D-Wolken" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Outlining" +msgstr "Blöcke umranden" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208 -msgid "Opaque Water" -msgstr "Undurchs. Wasser" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "None" +msgstr "Keines" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210 -msgid "Connected Glass" -msgstr "Verbundenes Glas" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Normal Mapping" +msgstr "Normalmapping" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212 -msgid "Node Highlighting" -msgstr "Blöcke hervorheben" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Undurchs. Blätter" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217 -msgid "Texturing:" -msgstr "Texturierung:" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Undurchs. Wasser" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222 -msgid "Rendering:" -msgstr "Rendering:" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Parallax-Occlusion" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226 -msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Particles" +msgstr "Partikel" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Shader" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233 -msgid "Change keys" -msgstr "Tasten ändern" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Einfache Blätter" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236 -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Geglättetes Licht" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240 -msgid "GUI scale factor" -msgstr "GUI-Skalierfaktor" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Texturierung:" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244 -msgid "Scaling factor applied to menu elements: " -msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: " +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250 -msgid "Touch free target" -msgstr "Berührungsfreies Ziel" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tone Mapping" +msgstr "Tone-Mapping" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold (px)" msgstr "Berührungsempfindlichkeit (px)" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277 -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Bumpmapping" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278 -msgid "Generate Normalmaps" -msgstr "Normalmaps generieren" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279 -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Parallax Occlusion" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280 -msgid "Waving Water" -msgstr "Wasserwellen" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Trilinearer Filter" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Wehende Blätter" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" -msgstr "Wogende Pflanzen" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308 -msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden." +msgstr "Wehende Pflanzen" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Water" +msgstr "Wasserwellen" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82 -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Einzelspieler starten" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83 +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Mods konfigurieren" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201 +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Hauptmenü" -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248 +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Einzelspieler starten" + +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Spielen" -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246 +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Singleplayer" msgstr "Einzelspieler" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49 -msgid "Select texture pack:" -msgstr "Texturpaket auswählen:" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69 +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "No information available" msgstr "Keine Informationen vorhanden" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114 -msgid "Texturepacks" -msgstr "Texturpakete" +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "Select texture pack:" +msgstr "Texturenpaket auswählen:" -#: src/client.cpp:1721 -msgid "Loading textures..." -msgstr "Texturen laden ..." +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "Texturepacks" +msgstr "Texturenpakete" -#: src/client.cpp:1736 -msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Shader wiederherstellen ..." +#: src/client.cpp +msgid "Connection timed out." +msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung." -#: src/client.cpp:1743 -msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Blöcke initialisieren ..." +#: src/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Fertig!" -#: src/client.cpp:1760 +#: src/client.cpp msgid "Initializing nodes" -msgstr "Blöcke initialisieren" +msgstr "Initialisiere Blöcke" -#: src/client.cpp:1768 -msgid "Item textures..." -msgstr "Inventarbilder ..." - -#: src/client.cpp:1793 -msgid "Done!" -msgstr "Fertig!" +#: src/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Initialisiere Blöcke..." -#: src/client/clientlauncher.cpp:185 -msgid "Main Menu" -msgstr "Hauptmenü" +#: src/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "Lade Texturen..." -#: src/client/clientlauncher.cpp:223 -msgid "Player name too long." -msgstr "Spielername zu lang." +#: src/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Shader wiederherstellen..." -#: src/client/clientlauncher.cpp:261 +#: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)" -#: src/client/clientlauncher.cpp:425 +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Kann Spiel nicht finden oder laden \"" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Ungültige Spielspezif." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Hauptmenü" + +#: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun." -#: src/client/clientlauncher.cpp:432 +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Spielername zu lang." + +#: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: " -#: src/client/clientlauncher.cpp:441 -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Kann Spiel nicht finden/laden \"" - -#: src/client/clientlauncher.cpp:459 -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Ungültige Spielspezif." - -#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226 +#: src/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" -#: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065 -msgid "Proceed" -msgstr "Fortsetzen" +#: src/game.cpp +msgid "" +"\n" +"Check debug.txt for details." +msgstr "" +"\n" +"Siehe debug.txt für Details." -#: src/game.cpp:1072 -msgid "You died." -msgstr "Sie sind gestorben." +#: src/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Tasten ändern" -#: src/game.cpp:1073 -msgid "Respawn" -msgstr "Wiederbeleben" +#: src/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Passwort ändern" + +#: src/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Verbinde mit Server..." + +#: src/game.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Weiter" + +#: src/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Client erstellen ..." + +#: src/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Erstelle Server..." + +#: src/game.cpp +msgid "" +"Default Controls:\n" +"- WASD: move\n" +"- Space: jump/climb\n" +"- Shift: sneak/go down\n" +"- Q: drop item\n" +"- I: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- T: chat\n" +msgstr "" +"Standardsteuerung:\n" +"- WASD: bewegen\n" +"- Leertaste: springen/klettern\n" +"- Umschalt: kriechen/herunterklettern\n" +"- Q: Item fallen lassen\n" +"- I: Inventar\n" +"- Maus: drehen/umschauen\n" +"- Maus links: graben/schlagen\n" +"- Maus rechts: platzieren/benutzen\n" +"- Mausrad: Gegenstand auswählen\n" +"- T: Chat\n" -#: src/game.cpp:1092 +#: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" @@ -663,580 +831,4077 @@ msgstr "" "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n" " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n" -#: src/game.cpp:1106 -msgid "" -"Default Controls:\n" -"- WASD: move\n" -"- Space: jump/climb\n" -"- Shift: sneak/go down\n" -"- Q: drop item\n" -"- I: inventory\n" -"- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- T: chat\n" -msgstr "" -"Standard-Tastenbelegung:\n" -"- WASD: Bewegen\n" -"- Leertaste: Springen/Klettern\n" -"- Umschalt: Kriechen/herunterklettern\n" -"- Q: Item fallen lassen\n" -"- I: Inventar\n" -"- Maus: drehen/umschauen\n" -"- Maus links: Abbauen/Schlagen\n" -"- Maus rechts: Platzieren/Benutzen\n" -"- Mausrad: Gegenstand auswählen\n" -"- T: Chat\n" - -#: src/game.cpp:1125 -msgid "Continue" -msgstr "Weiter" - -#: src/game.cpp:1129 -msgid "Change Password" -msgstr "Passwort ändern" - -#: src/game.cpp:1134 -msgid "Sound Volume" -msgstr "Tonlautstärke" - -#: src/game.cpp:1136 -msgid "Change Keys" -msgstr "Tasten ändern" - -#: src/game.cpp:1139 +#: src/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Hauptmenü" -#: src/game.cpp:1141 +#: src/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Programm beenden" -#: src/game.cpp:1841 -msgid "Shutting down..." -msgstr "Herunterfahren ..." - -#: src/game.cpp:1948 -msgid "Creating server..." -msgstr "Server erstellen ..." - -#: src/game.cpp:1984 -msgid "Creating client..." -msgstr "Client erstellen ..." +#: src/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Item-Definitionen..." -#: src/game.cpp:2159 -msgid "Resolving address..." -msgstr "Adresse auflösen ..." +#: src/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" -#: src/game.cpp:2261 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Zum Server verbinden ..." +#: src/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "Medien..." -#: src/game.cpp:2317 -msgid "Item definitions..." -msgstr "Item-Definitionen ..." +#: src/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" -#: src/game.cpp:2322 +#: src/game.cpp msgid "Node definitions..." -msgstr "Node-Definitionen ..." +msgstr "Blockdefinitionen..." -#: src/game.cpp:2329 -msgid "Media..." -msgstr "Medien ..." +#: src/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Löse Adresse auf..." -#: src/game.cpp:2334 -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" +#: src/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Wiederbeleben" -#: src/game.cpp:2338 -msgid "MiB/s" -msgstr "MiB/s" +#: src/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Herunterfahren..." -#: src/game.cpp:4363 -msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." -msgstr "" -"\n" -"Siehe debug.txt für Details." +#: src/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Tonlautstärke" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855 -msgid "Enter " -msgstr "Enter " +#: src/game.cpp +msgid "You died." +msgstr "Sie sind gestorben." -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875 +#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "ok" msgstr "OK" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125 -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "" -"Steuerung (Falls dieses Menü versagt, entfernen Sie Sachen aus minetest.conf)" +#: src/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Enter " -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165 +#: src/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Fortsetzen" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "Benutzen = runterklettern" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180 -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Rückwärts" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295 -msgid "Key already in use" -msgstr "Taste bereits in Benutzung" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373 -msgid "press key" -msgstr "Taste drücken" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Befehl" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 -msgid "Forward" -msgstr "Vorwärts" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Konsole" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 -msgid "Backward" -msgstr "Rückwärts" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228 -msgid "Left" -msgstr "Links" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Wegwerfen" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 -msgid "Use" -msgstr "Benutzen" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventar" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Springen" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 -msgid "Sneak" -msgstr "Schleichen" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Taste bereits in Benutzung" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 -msgid "Drop" -msgstr "Wegwerfen" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Steuerung (Falls dieses Menü fehlerhaft formatiert ist, entfernen Sie " +"Einstellungen aus minetest.conf)" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 -msgid "Inventory" -msgstr "Inventar" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Left" +msgstr "Links" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Print stacks" +msgstr "Stack ausgeben" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 -msgid "Command" -msgstr "Befehl" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Weite Sicht" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 -msgid "Console" -msgstr "Konsole" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Right" +msgstr "Rechts" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 -msgid "Toggle fly" -msgstr "Flugmodus" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Schleichen" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Filmmodus umschalten" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Schnellmodus" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Kinomodus" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Flugmodus" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Geistmodus" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415 -msgid "Range select" -msgstr "Weite Sicht" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Use" +msgstr "Benutzen" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416 -msgid "Print stacks" -msgstr "Stack ausgeben" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "Taste drücken" -#: src/guiPasswordChange.cpp:108 -msgid "Old Password" -msgstr "Altes Passwort" +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Ändern" -#: src/guiPasswordChange.cpp:124 +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Passwort bestätigen" + +#: src/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Neues Passwort" -#: src/guiPasswordChange.cpp:139 -msgid "Confirm Password" -msgstr "Passwort wiederholen" - -#: src/guiPasswordChange.cpp:155 -msgid "Change" -msgstr "Ändern" +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Altes Passwort" -#: src/guiPasswordChange.cpp:164 +#: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Passwörter passen nicht zusammen!" +msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!" -#: src/guiVolumeChange.cpp:105 -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Tonlautstärke: " - -#: src/guiVolumeChange.cpp:119 +#: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Zurück" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Left Button" -msgstr "Linke Taste" - -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Middle Button" -msgstr "Mittlere Taste" +#: src/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Tonlautstärke: " -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Right Button" -msgstr "Rechte Taste" +#: src/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "Anwendungen" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "X Button 1" -msgstr "X-Knopf 1" +#: src/keycode.cpp +msgid "Attn" +msgstr "Attn" -#: src/keycode.cpp:224 +#: src/keycode.cpp msgid "Back" msgstr "Rücktaste" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Clear" -msgstr "Clear" - -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Return" -msgstr "Eingabe" - -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "X Button 2" -msgstr "X-Knopf 2" - -#: src/keycode.cpp:225 +#: src/keycode.cpp msgid "Capital" msgstr "Feststellen" -#: src/keycode.cpp:225 +#: src/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "sauber" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Comma" +msgstr "Komma" + +#: src/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Strg" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Kana" -msgstr "Kana" +#: src/keycode.cpp +msgid "Convert" +msgstr "Convert" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" +#: src/keycode.cpp +msgid "CrSel" +msgstr "CrSel" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: src/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Runter" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Shift" -msgstr "Umsch." +#: src/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "Ende" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Convert" -msgstr "Convert" +#: src/keycode.cpp +msgid "Erase OEF" +msgstr "Erase OEF" -#: src/keycode.cpp:226 +#: src/keycode.cpp msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: src/keycode.cpp:226 +#: src/keycode.cpp +msgid "ExSel" +msgstr "ExSel" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Ausführen" + +#: src/keycode.cpp msgid "Final" msgstr "Final" -#: src/keycode.cpp:226 +#: src/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Pos1" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Einfg" + +#: src/keycode.cpp msgid "Junja" msgstr "Junja" -#: src/keycode.cpp:226 +#: src/keycode.cpp +msgid "Kana" +msgstr "Kana" + +#: src/keycode.cpp msgid "Kanji" msgstr "Kanji" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Nonconvert" -msgstr "Nonconvert" - -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "End" -msgstr "Ende" +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Linke Taste" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Home" -msgstr "Pos1" +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Strg links" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Mode Change" -msgstr "Mode Change" +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Menü links" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Next" -msgstr "Bild runter" +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Umsch. links" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Prior" -msgstr "Bild hoch" +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Win links" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Space" -msgstr "Leertaste" +#: src/keycode.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menü" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Down" -msgstr "Runter" +#: src/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Mittlere Taste" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Execute" -msgstr "Ausführen" +#: src/keycode.cpp +msgid "Minus" +msgstr "Minus" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Print" -msgstr "Druck" +#: src/keycode.cpp +msgid "Mode Change" +msgstr "Modus wechseln" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Select" -msgstr "Select" +#: src/keycode.cpp +msgid "Next" +msgstr "Bild runter" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Up" -msgstr "Hoch" +#: src/keycode.cpp +msgid "Nonconvert" +msgstr "Nonconvert" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" +#: src/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Num" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Insert" -msgstr "Einfg" +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Ziffernblock *" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Snapshot" -msgstr "Druck" +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Ziffernblock +" -#: src/keycode.cpp:232 -msgid "Left Windows" -msgstr "Win links" +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Ziffernblock -" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Apps" -msgstr "Apps" +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Ziffernblock /" -#: src/keycode.cpp:233 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Ziffernblock 0" -#: src/keycode.cpp:233 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Ziffernblock 1" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Right Windows" -msgstr "Win rechts" - -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Sleep" -msgstr "Schlaf" - -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Ziffernblock 2" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Ziffernblock 3" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Ziffernblock 4" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Ziffernblock 5" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Ziffernblock 6" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Ziffernblock 7" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad *" -msgstr "Ziffernblock *" - -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad +" -msgstr "Ziffernblock +" - -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad -" -msgstr "Ziffernblock -" - -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad /" -msgstr "Ziffernblock /" - -#: src/keycode.cpp:235 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Ziffernblock 8" -#: src/keycode.cpp:235 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Ziffernblock 9" -#: src/keycode.cpp:239 -msgid "Num Lock" -msgstr "Num" +#: src/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "OEM Clear" -#: src/keycode.cpp:239 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Rollen" +#: src/keycode.cpp +msgid "PA1" +msgstr "PA1" -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Left Shift" -msgstr "Umsch. links" +#: src/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Right Shift" -msgstr "Umsch. rechts" +#: src/keycode.cpp +msgid "Period" +msgstr "Punkt" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Control" -msgstr "Strg links" +#: src/keycode.cpp +msgid "Plus" +msgstr "Plus" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Menu" -msgstr "Alt" +#: src/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Druck" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Prior" +msgstr "Bild hoch" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Eingabe" -#: src/keycode.cpp:241 +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Rechte Taste" + +#: src/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Strg rechts" -#: src/keycode.cpp:241 +#: src/keycode.cpp msgid "Right Menu" -msgstr "Alt Gr" +msgstr "Menü rechts" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Umsch. rechts" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Minus" -msgstr "Minus" +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Win rechts" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Period" -msgstr "Punkt" +#: src/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Rollen" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Plus" -msgstr "Plus" +#: src/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" -#: src/keycode.cpp:247 -msgid "Attn" -msgstr "Attn" +#: src/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Umsch." -#: src/keycode.cpp:247 -msgid "CrSel" -msgstr "CrSel" +#: src/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Schlaf" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "Erase OEF" -msgstr "Erase OEF" +#: src/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Druck" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "ExSel" -msgstr "ExSel" +#: src/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Leertaste" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "OEM Clear" -msgstr "OEM Clear" +#: src/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "PA1" -msgstr "PA1" +#: src/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Hoch" -#: src/keycode.cpp:248 +#: src/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "X-Knopf 1" + +#: src/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "X-Knopf 2" + +#: src/keycode.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#~ msgid "Downloading" -#~ msgstr "Lade herunter" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" +"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n" +"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia " +"sets.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n" +"Benutzt, um einen passenden Einstiegsbereich aus niedriegem Gelände in die\n" +"Nähe von (0, 0) zu verschieben. Die Standardeinstellung ist brauchbar für\n" +"Mandelbrotmengen, für Juliamengen muss sie verändert werden. Die Reichweite\n" +"liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren, um einen Versatz " +"in Blöcken\n" +"zu erhalten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +msgstr "" +"0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n" +"1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)." -#~ msgid "Mip-Mapping" -#~ msgstr "Mip-Mapping" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D clouds" +msgstr "3D-Wolken" -#~ msgid "Anisotropic Filtering" -#~ msgstr "Anisotroper Filter" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "3D-Modus" -#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" -#~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d." +msgstr "" +"3D-Unterstützung.\n" +"Aktuell verfügbar:\n" +"- none: Keine 3D-Ausgabe.\n" +"- anaglyph: Türkises / magenta 3D.\n" +"- interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade " +"zeilenbasierte Polarisation.\n" +"- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n" +"- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n" +"- pageflip: Quadbuffer-basiertes 3D." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +msgstr "" +"Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für " +"zufällige Erzeugung.\n" +"Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird." -#~ msgid "is required by:" -#~ msgstr "wird benötigt von:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." +msgstr "" +"Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der " +"Server abstürzt." -#~ msgid "Configuration saved. " -#~ msgstr "Konfiguration gespeichert. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "" +"Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der " +"Server herunterfährt." -#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " -#~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen" -#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" -#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Beschleunigung in der Luft" -#~ msgid "Multiplayer" -#~ msgstr "Mehrspieler" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active Block Management interval" +msgstr "Active-Block-Management-Intervall" -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Erweitert" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active Block Modifier interval" +msgstr "Active-Block-Modifier-Intervall" -#~ msgid "Show Public" -#~ msgstr "Zeige öffentliche" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block range" +msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke" -#~ msgid "Show Favorites" -#~ msgstr "Zeige Favoriten" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active object send range" +msgstr "Reichweite aktiver Objekte" -#~ msgid "Leave address blank to start a local server." -#~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Adresse, mit der verbunden werden soll.\n" +"Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n" +"Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung." -#~ msgid "Create world" -#~ msgstr "Welt erstellen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." +msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme." -#~ msgid "Address required." -#~ msgstr "Adresse benötigt." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n" +"This setting is for the client only and is ignored by the server." +msgstr "" +"Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n" +"Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert." -#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" -#~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" -#~ msgid "Files to be deleted" -#~ msgstr "Zu löschende Dateien" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Altitude Chill" +msgstr "Höhenabkühlung" -#~ msgid "Cannot create world: No games found" -#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Immer schnell fliegen" -#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" -#~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma" -#~ msgid "Failed to delete all world files" -#~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Amplifies the valleys" +msgstr "Verstärkt die Täler" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Anisotroper Filter" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Announce server" +msgstr "Server ankündigen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Announce to this serverlist.\n" +"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." +"minetest.net." +msgstr "" +"Meldet den Server in der Serverliste.\n" +"Wenn ein IPv6-Server angemeldet werden soll, muss serverlist_url auf\n" +"v6.servers.minetest.net gesetzt werden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." +msgstr "Julia-Menge: Approximative (X,Y,Z)-Skalierungen in Blöcken." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Zum Neuverbinden nach Absturz auffordern" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automaticaly report to the serverlist." +msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Backward key" +msgstr "Rückwärtstaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Base terrain height" +msgstr "Basisgeländehöhe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Basic" +msgstr "Grundlegend" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Basic Privileges" +msgstr "Grundprivilegien" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Bilinearer Filter" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bind address" +msgstr "Bind-Adresse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Build inside player" +msgstr "Innerhalb des Spielers bauen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Bumpmapping" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Kameraglättung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Kameraglättung im Filmmodus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise #1" +msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise #2" +msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave width" +msgstr "Höhlenbreite" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" +msgstr "Höhlen und Tunnel bilden sich am Schnittpunkt der zwei Rauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat key" +msgstr "Chattaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +msgstr "" +"Auswahl von 18 Fraktalen aus 9 Formeln.\n" +"1 = 4D-Mangelbrotmenge, Typ „rund“.\n" +"2 = 4D-Juliamenge, Typ „rund“.\n" +"3 = 4D-Mangelbrotmenge, Typ „eckig“.\n" +"4 = 4D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n" +"5 = 4D-Mangelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n" +"6 = 4D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n" +"7 = 4D-Mangelbrotmenge, Typ „Variante“.\n" +"8 = 4D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n" +"9 = 3D-Mangelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n" +"10 = 3D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n" +"11 = 3D-Mangelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n" +"12 = 3D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n" +"13 = 3D-Mangelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n" +"14 = 3D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n" +"15 = 3D-Mangelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n" +"16 = 3D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n" +"17 = 4D-Mangelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n" +"18 = 4D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chunk size" +msgstr "Chunk-Größe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Filmmodus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Filmmodustaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Transparente Texturen säubern" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client and Server" +msgstr "Client und Server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Climbing speed" +msgstr "Klettergeschwindigkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cloud height" +msgstr "Wolkenhöhe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cloud radius" +msgstr "Wolkenradius" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds" +msgstr "Wolken" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Wolken im Menü" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Colored fog" +msgstr "Gefärbter Nebel" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +msgstr "" +"Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es " +"erlaubt,\n" +"unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit " +"eingeschaltet ist\n" +"(mit request_insecure_environment())." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." +msgstr "" +"Kommagetrente Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n" +"es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Command key" +msgstr "Befehlstaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect glass" +msgstr "Verbundenes Glas" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Zu externen Medienserver verbinden" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console alpha" +msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console color" +msgstr "Konsolenfarbe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console key" +msgstr "Konsolentaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Continuous forward" +msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." +msgstr "Kontinuierliches Vorwärtsbewegen (nur zum Testen verwendet)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls" +msgstr "Steuerung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " +"unchanged." +msgstr "" +"Verändert Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n" +"Beispiele: 72 = 10 Minuten, 360 = 4 Minuten, 1 = 24 Stunden, 0 = Keine " +"Veränderung." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" +"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +msgstr "" +"Verändert die Größe der Wüsten und Strände im\n" +"Kartengenerator v6. Falls Schneebiome aktiviert sind, wird\n" +"„mgv6_freq_desert“ ignoriert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +msgstr "" +"Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere Tunnel." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crash message" +msgstr "Absturzmeldung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Creates unpredictable lava features in caves.\n" +"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +msgstr "" +"Erstellt unvorhersehbare Lavakammern in Höhlen.\n" +"Sie können das Graben erschweren. Null deaktiviert sie. (0-10)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Creates unpredictable water features in caves.\n" +"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +msgstr "" +"Erstellt unvorhersehbare Wasserkammern in Höhlen.\n" +"Sie können das Graben erschweren. Null deaktiviert sie. (0-10)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair color" +msgstr "Fadenkreuzfarbe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crouch speed" +msgstr "Schleichgeschwindigkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Damage" +msgstr "Schaden" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug log level" +msgstr "Debugausgabelevel" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Taktung dedizierter Server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default acceleration" +msgstr "Standardbeschleunigung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default game" +msgstr "Standardspiel" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." +msgstr "" +"Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n" +"Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt " +"wird." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default password" +msgstr "Standardpasswort" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default privileges" +msgstr "Standardprivilegien" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n" +"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." +msgstr "" +"Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n" +"Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgstr "" +"Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden, in " +"Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Depth below which you'll find massive caves." +msgstr "Tiefe, unter der man gigantische Höhlen finden wird." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Descending speed" +msgstr "Abstiegsgeschwindigkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." +msgstr "" +"Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste " +"angezeigt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Blockanimationen desynchronisieren" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." +msgstr "Detaillierte Mod-Profildaten. Nützlich für Mod-Entwickler." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Detailed mod profiling" +msgstr "Detailliertes Mod-Profiling" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Determines terrain shape.\n" +"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" +"terrain, the 3 numbers should be identical." +msgstr "" +"Legt die Geländeform fest.\n" +"Die 3 Zahlen in Klammern steuern die Skalierung des\n" +"Geländes, die 3 Zahlen sollten gleich sein." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Anti-Cheat deaktivieren" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Leere Passwörter verbieten" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Drop item key" +msgstr "Wegwerfen-Taste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dump the mapgen debug infos." +msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable VBO" +msgstr "VBO aktivieren" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable mod security" +msgstr "Modsicherheit aktivieren" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." +msgstr "" +"Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n" +"Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." +msgstr "" +"Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n" +"Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu " +"neuen\n" +"Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die " +"Sie\n" +"erwarten, unterstützen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." +msgstr "" +"Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server " +"angeboten).\n" +"Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. " +"Texturen)\n" +"während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" +"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" +"Ignored if bind_address is set." +msgstr "" +"Server als IPv6 laufen lassen. Ein IPv6-Server könnte,\n" +"abhängig von der Systemkonfiguration, auf IPv6-Clients eingeschränkt sein.\n" +"Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Aktiviert die Animation von Inventaritems." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im " +"Texturenpaket\n" +"vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n" +"Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden " +"kann." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "" +"Aktiviert das Zwischenspeichern von 3D-Modellen, die mittels facedir rotiert " +"werden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables filmic tone mapping" +msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables minimap." +msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." +msgstr "" +"Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n" +"Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n" +"Hierfür müssen Shader aktiviert sein." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." +msgstr "" +"Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n" +"Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fall bobbing" +msgstr "Kameraschütteln beim Aufprallen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font" +msgstr "Ersatzschriftart" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Ersatzschriftschatten" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font size" +msgstr "Ersatzschriftgröße" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast key" +msgstr "Schnelltaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Schnellmodusbeschleunigung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast movement" +msgstr "Schnell bewegen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Fast movement (via use key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." +msgstr "" +"Schnelle Bewegung (mittels Benutzen-Taste).\n" +"Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view" +msgstr "Gesichtsfeld" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Gesichtsfeld in Grad." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the Multiplayer Tab." +msgstr "" +"Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten aus dem " +"Mehrspielermenü beinhaltet." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filler Depth" +msgstr "Fülltiefe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Filmisches Tone-Mapping" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." +msgstr "" +"Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit transparenten Nachbarn,\n" +"die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n" +"resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n" +"Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n" +"Texturen aufzuräumen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filtering" +msgstr "Filter" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Fester Karten-Seed" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fly key" +msgstr "Flugtaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Flying" +msgstr "Fliegen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog" +msgstr "Nebel" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Taste für Nebel umschalten" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font path" +msgstr "Schriftpfad" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow" +msgstr "Schriftschatten" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow alpha" +msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "" +"Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgstr "" +"Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht " +"gezeichnet." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size" +msgstr "Schriftgröße" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Format von Bildschirmfotos." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Forward key" +msgstr "Vorwärtstaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Freetype fonts" +msgstr "FreeType-Schriften" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n" +"Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n" +"Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"Maximale Entfernung, in der Clients über Objekte bescheid wissen, in\n" +"Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen" +msgstr "Vollbild" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen BPP" +msgstr "Vollbildfarbtiefe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Vollbildmodus." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling" +msgstr "GUI-Skalierung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "GUI-Skalierfilter" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Normalmaps generieren" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" +"The default flags set in the engine are: caves, light, decorations\n" +"The flags string modifies the engine defaults.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Globale Kartengenerierungsattribute.\n" +"Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n" +"Bäume und Dschungelgras aktivieren, in allen anderen Kartengeneratoren\n" +"wird dieses Flag alle Dekorationen aktivieren.\n" +"Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags lauten:\n" +"„caves, light, decorations“.\n" +"Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n" +"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" +"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" +"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" +"zu deaktivieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gravity" +msgstr "Gravitation" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HTTP Mods" +msgstr "HTTP-Mods" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD toggle key" +msgstr "Taste zum Umschalten des HUD" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +msgstr "" +"Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n" +"- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release).\n" +"- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs " +"protokollieren (Standard für\n" +" Debug).\n" +"- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen (" +"empfohlen für Mod-\n" +" Entwickler)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height on which clouds are appearing." +msgstr "Höhe, in der Wolken auftauchen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "High-precision FPU" +msgstr "Hochpräzisions-FPU" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How deep to make rivers" +msgstr "Wie tief Flüsse sein sollen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " +"mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run." +msgstr "" +"Wie groß das Gebiet ist, in dem Kartenblöcke aktiv sind.\n" +"In aktiven Blöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n" +"1 Kartenblock = 16×16×16 Blöcke." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server." +msgstr "" +"Wie viele Kartenblöcke gleichzeitig für den gesamten Server auf der Leitung " +"unterwegs sind." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." +msgstr "" +"Wie viele Kartenblöcke gleichzeitig pro Client auf der Leitung unterwegs " +"sind." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n" +"entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n" +"zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How wide to make rivers" +msgstr "Wie breit Flüsse sein sollen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 server" +msgstr "IPv6-Server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 support." +msgstr "IPv6-Unterstützung." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." +msgstr "" +"Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n" +"wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n" +"unnötig zu belasten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " +"enabled." +msgstr "" +"Falls deaktiviert, wird die „Benutzen“-Taste benutzt, um schnell zu " +"fliegen,\n" +"wenn sowohl der Flug- als auch der Schnellmodus aktiviert ist." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " +"nodes.\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgstr "" +"Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke " +"fliegen.\n" +"Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " +"and descending." +msgstr "" +"Falls aktiviert, wird die „Benutzen“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n" +"Herunterklettern und Sinken benutzt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." +msgstr "" +"Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n" +"Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen " +"deaktiviert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." +msgstr "" +"Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n" +"veranlassen, sich zu beenden.\n" +"Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "" +"Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort\n" +"beitreten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf " +"der Sie\n" +"stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n" +"gearbeitet wird." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "" +"Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n" +"Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Weltfehler ignorieren" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-Game" +msgstr "Spiel" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "" +"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n" +"(Wert zwischen 0 und 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "" +"Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt,\n" +"in Sekunden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Animierte Inventaritems" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory key" +msgstr "Inventartaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert mouse" +msgstr "Maus umkehren" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Item entity TTL" +msgstr "Item-Entity-TTL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Iterations of the recursive function.\n" +"Controls the amount of fine detail." +msgstr "" +"Iterationen der rekursiven Funktion.\n" +"Steuert die Skalierung mit einem sehr hohem Detailgrad." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Nur für Juliamenge: W-Komponente der hyperkomplexen Konstanten, welche die " +"Juliaform festlegt.\n" +"Hat keine Wirkung auf 3D-Fraktale.\n" +"Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Julia-Menge: X-Komponente der hyperkomplexen Konstanten, welche die " +"Juliaform festlegt.\n" +"Weite liegt grob zwischen -2 und 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Julia-Menge: Y-Komponente der hyperkomplexen Konstanten, welche die " +"Juliaform festlegt.\n" +"Weite liegt grob zwischen -2 und 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Julia-Menge: Z-Komponente der hyperkomplexen Konstanten, welche die " +"Juliaform festlegt.\n" +"Weite liegt grob zwischen -2 und 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jump key" +msgstr "Sprungtaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Sprunggeschwindigkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Springen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player backward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um die Chat-Konsole im Spiel zu öffnen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Öffnen des Inventars.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um die Debug-Stacks auszugeben. Für die Entwicklung benutzt.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Schleichen.\n" +"Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls " +"aux1_descends deaktiviert ist.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung " +"benutzt.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um das Chatprotokoll zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten des Nebels.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Key use for climbing/descending" +msgstr "„Benutzen“-Taste zum Runterklettern" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave depth" +msgstr "Tiefe für große Höhlen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lava Features" +msgstr "Lavakammern" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Leaves style" +msgstr "Blätterstil" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" +msgstr "" +"Blätterstil:\n" +"- Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n" +"- Simple: Nur die äußeren Seiten sind sichtbar, oder special_tiles werden " +"benutzt\n" +"- Opaque: Blätter sind undurchsichtig" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Left key" +msgstr "Linkstaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over network." +msgstr "" +"Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das " +"Netzwerk üblicherweise\n" +"aktualisiert werden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between ABM execution cycles" +msgstr "Dauer der Zeit zwischen ABM-Ausführungszyklen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- <nothing> (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" +"Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n" +"in debug.txt geschrieben werden sollen:\n" +"- <nichts> (keine Protokollierung)\n" +"- none (Meldungen ohne Einstufung)\n" +"- error (Fehler)\n" +"- warning (Warnungen)\n" +"- action (Aktionen)\n" +"- info (Informationen)\n" +"- verbose (Ausführlich)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n" +"- Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung " +"verwendet.\n" +"- Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n" +"- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n" +"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Flüssigkeitswiederstand" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid sink" +msgstr "Sinkgeschwindigkeit in Flüssigkeiten" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu game manager" +msgstr "Hauptmenü-Spiel-Manager" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu mod manager" +msgstr "Hauptmenü-Mod-Manager" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu script" +msgstr "Hauptmenü-Skript" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +msgstr "" +"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n" +"und Blickrichtung abhängig machen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "" +"DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n" +"falls es Probleme verursacht." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map directory" +msgstr "Kartenordner" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " +"issues.\n" +"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water " +"would tend to pool,\n" +"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" +"The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n" +"The flags string modifies the engine defaults.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator „Täler“.\n" +"„altitude_chill“ macht höhere Höhen kälter, was ein paar Biomprobleme " +"hervorrufen könnte.\n" +"„humid_rivers“ modifiert die Luftfeuchtigkeit um Flüssen und in Gebieten, wo " +"sich Wasser\n" +"ansammeln würde; es könnte fein abgestimmte Biomen beeinträchtigen.\n" +"Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags lauten:\n" +"„altitude_chill, humid_rivers“.\n" +"Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n" +"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" +"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" +"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" +"zu deaktivieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +"The default flags set in the engine are: none\n" +"The flags string modifies the engine defaults.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n" +"Gelegentlich werden Seen und Hügel zur flachen Welt hinzugefügt.\n" +"Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags sind: keine.\n" +"Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n" +"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" +"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" +"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" +"zu deaktivieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' " +"flag is ignored.\n" +"The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n" +"The flags string modifies the engine defaults.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n" +"Falls Schneebiome aktiviert, werden Dschungel aktiviert und das „jungles“-" +"Flag\n" +"wird ignoriert.\n" +"Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags lauten:\n" +"„biomeblend, mudflow“.\n" +"Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n" +"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" +"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" +"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" +"zu deaktivieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"The 'ridges' flag controls the rivers.\n" +"The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" +"The flags string modifies the engine defaults.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n" +"Das „ridges“-Flag steuert die Flüsse.\n" +"Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags lauten:\n" +"„mountains, ridges“.\n" +"Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n" +"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" +"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" +"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" +"zu deaktivieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation limit" +msgstr "Kartenerzeugungsgrenze" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map save interval" +msgstr "Speicherintervall der Karte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Kartenblock-Grenze" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Täler-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen biome heat noise parameters" +msgstr "Biomhitzen-Rauschparameter" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" +msgstr "Biomluftfeuchtigkeitsübergangs-Rauschparameter" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" +msgstr "Biomluftfeuchtigkeits-Rauschparameter" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Kartengenerator-Debugging" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Kartengenerator-Flags" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat" +msgstr "Flacher Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat cave width" +msgstr "Höhlenbreite für den flachen Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" +msgstr "cave1-Rauschparameter für flachen Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" +msgstr "cave2-Rauschparameter für flachen Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" +msgstr "Fülltiefenrauschparameter für flachen Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat flags" +msgstr "Flags für flachen Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat ground level" +msgstr "Basishöhe für flachen Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat hill steepness" +msgstr "Hügelsteilheilt für flachen Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat hill threshold" +msgstr "Hügel-Schwellwert für flachen Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat lake steepness" +msgstr "See-Steilheit für flachen Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat lake threshold" +msgstr "See-Schwellwert für flachen Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat large cave depth" +msgstr "Tiefe für große Höhlen für den flachen Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" +msgstr "Gelände-Rauschparameter für flachen Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal" +msgstr "Fraktale-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal cave width" +msgstr "Höhlenbreite für den Fraktale-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" +msgstr "cave1-Rauschparameter für Fraktale-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" +msgstr "cave2-Rauschparameter für Fraktale-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" +msgstr "Fülltiefenrauschparameter für Fraktale-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal fractal" +msgstr "Fraktale-Kartengenerator-Fraktal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal iterations" +msgstr "Iterationen für Fraktale-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal julia w" +msgstr "w-Parameter für Fraktale-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal julia x" +msgstr "x-Parameter für Fraktale-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal julia y" +msgstr "y-Parameter für Fraktale-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal julia z" +msgstr "z-Parameter für Fraktale-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal offset" +msgstr "Versatz für Fraktale-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal scale" +msgstr "Skalierung für Fraktale-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" +msgstr "Meeresgrundrauschparameter für Fraktale-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal slice w" +msgstr "w-Ausschnitt für Fraktale-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen heat blend noise parameters" +msgstr "Hitzenübergangs-Rauschparameter" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen name" +msgstr "Kartengeneratorname" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5" +msgstr "v5-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5 cave width" +msgstr "Höhlenbreite für v5-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" +msgstr "cave1-Höhlen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" +msgstr "cave2-Höhlen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" +msgstr "Faktor-Rauschparameter für v5-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" +msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5 height noise parameters" +msgstr "Höhen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6" +msgstr "v6-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" +msgstr "Apfelbaum-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 beach frequency" +msgstr "Strandhäufigkeit für v6-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" +msgstr "Strand-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" +msgstr "Biom-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" +msgstr "Höhlen-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 desert frequency" +msgstr "Wüsten-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 flags" +msgstr "v6-Kartengenerator-Flags" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 height select noise parameters" +msgstr "Höhenauswahl-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters" +msgstr "Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" +msgstr "Schlamm-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" +msgstr "Steilheits-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" +msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" +msgstr "Basisgelände-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" +msgstr "Baum-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7" +msgstr "v7-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 cave width" +msgstr "Höhlenbreite für v7-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" +msgstr "cave1-Höhlen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" +msgstr "cave2-Höhlen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" +msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 flags" +msgstr "v7-Kartengenerator-Flags" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" +msgstr "Höhenauswahl-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters" +msgstr "Berghöhen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" +msgstr "Berg-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" +msgstr "Fluss-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" +msgstr "Flusswasser-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" +msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" +msgstr "Basisgelände-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" +msgstr "Geländepersistenz-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Massive cave depth" +msgstr "Tiefe für gigantische Höhlen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Massive cave noise" +msgstr "Rauschen für gigantische Höhlen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Massive caves form here." +msgstr "An dieser Tiefe und darunter bilden sich gigantische Höhlen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block send distance" +msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Max. Pakete pro Iteration" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS" +msgstr "Maximale Bildwiederholrate" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "Maximale Bildwiederholrate, wenn das Spiel pausiert ist." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Max. Breite der Schnellzugriffsleiste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt " +"werden.\n" +"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n" +"einer Datei gesetzt werden können.\n" +"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." +msgstr "" +"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten " +"soll.\n" +"Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" +"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie " +"eine\n" +"langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n" +"aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die " +"Sie\n" +"anstreben." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." +msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "" +"Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n" +"Schnellzugriffsleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n" +"etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum simultaneously blocks send per client" +msgstr "Max. gleichzeitig versendete Kartenblöcke pro Client" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum simultaneously bocks send total" +msgstr "Max. gleichzeitig versendete Kartenblöcke" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgstr "" +"Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. einer Mod) " +"dauern darf." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum users" +msgstr "Maximale Benutzerzahl" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maxmimum objects per block" +msgstr "Maximale Objekte pro Kartenblock" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Menus" +msgstr "Menüs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mesh cache" +msgstr "3D-Modell-Zwischenspeicher" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Message of the day" +msgstr "Meldung des Tages (message of the day)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "" +"Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden " +"soll.\n" +"Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap" +msgstr "Übersichtskarte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap key" +msgstr "Übersichtskartentaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimum texture size for filters" +msgstr "Minimale Texturengröße für Filter" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mip-Mapping" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mod profiling" +msgstr "Mod-Profiling" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Modstore details URL" +msgstr "Modspeicher: Details-URL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Modstore download URL" +msgstr "Modspeicher: Download-URL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Modstore mods list URL" +msgstr "Modspeicher: Listen-URL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font path" +msgstr "Pfad der Festbreitenschrift" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font size" +msgstr "Größe der Festbreitenschrift" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Mausempfindlichkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n" +"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für " +"doppelte Geschwindigkeit." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Multiplier for view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Faktor für Auf- und Abbewegung (grafischer Effekt).\n" +"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung, 1.0 für den Standardwert, 2.0 " +"für doppelte Geschwindigkeit." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this." +msgstr "" +"Name des Kartengenerators, der für die Erstellung neuer Welten\n" +"verwendet werden soll. Mit der Erstellung einer Welt im Hauptmenü\n" +"wird diese Einstellung überschrieben." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." +msgstr "" +"Name des Spielers.\n" +"Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu " +"Administratoren.\n" +"Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "" +"Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch " +"verbundene\n" +"Spieler angezeigt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." +msgstr "" +"Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n" +"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n" +"aus gestartet wird." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip" +msgstr "Geistmodus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip key" +msgstr "Geistmodustaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Node highlighting" +msgstr "Blöcke hervorheben" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "NodeTimer-Intervall" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." +msgstr "" +"Rauschparameter für Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Biomübergänge\n" +"in der Biom-API." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noises" +msgstr "Rauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Normalmaps-Sampling" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Normalmaps-Stärke" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this " +"number\n" +"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen " +"speed greatly\n" +"at the cost of slightly buggy caves." +msgstr "" +"Anzahl der zu benutzenden Erzeugerthreads. Lassen Sie dieses Feld frei, oder " +"erhöhen Sie\n" +"diese Zahl, um mehrere Threads zu verwenden. Auf Mehrprozessorsystemen wird " +"dies die\n" +"Geschwindigkeit der Kartengenerierung auf Kosten von leicht fehlerhaften " +"Höhlen stark\n" +"erhöhen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n" +"geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n" +"Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgstr "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung/2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Parallax-Occlusion" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion Scale" +msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Parallax-Occlusion-Modus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "" +"Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Physics" +msgstr "Physik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." +msgstr "" +"Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n" +"Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player name" +msgstr "Spielername" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player versus Player" +msgstr "Spielerkampf" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n" +"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n" +"überschreibt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" +"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n" +"Shell-Kommandos, benutzen können." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers." +msgstr "" +"Profiler-Datenausgabeintervall. 0 = deaktivieren. Nützlich für Entwickler." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Profiler-Umschalten-Taste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiling print interval" +msgstr "Profiler-Ausgabeintervall" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." +msgstr "" +"Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Blöcken.\n" +"Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n" +"bereichs erzeugen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" +msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Random input" +msgstr "Zufällige Steuerung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Range select key" +msgstr "Sichtweitentaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote media" +msgstr "Externer Medienserver" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote port" +msgstr "Serverport" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Right key" +msgstr "Rechtstaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River Depth" +msgstr "Flusstiefe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River Noise" +msgstr "Flussrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River Size" +msgstr "Flussgröße" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River noise -- rivers occur close to zero" +msgstr "Flussrauschen – Flüsse erscheinen in der Nähe von null" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rollback recording" +msgstr "Rollback-Aufzeichnung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Round minimap" +msgstr "Runde Übersichtskarte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Karte vom Server speichern" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Scale gui by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +msgstr "" +"GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n" +"Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n" +"die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n" +"abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n" +"Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n" +"ganzzahligen Größen skaliert werden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen height" +msgstr "Bildschirmhöhe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen width" +msgstr "Bildschirmbreite" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Bildschirmfoto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot format" +msgstr "Bildschirmfotoformat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Bildschirmfotoqualität" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." +msgstr "" +"Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n" +"1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n" +"Benutzen Sie 0 für die Standardqualität." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Siehe http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box color" +msgstr "Auswahlboxfarbe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box width" +msgstr "Auswahlboxbreite" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Server / Einzelspieler" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server URL" +msgstr "Server-URL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server address" +msgstr "Serveradresse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server description" +msgstr "Serverbeschreibung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server name" +msgstr "Servername" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server port" +msgstr "Serverport" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist URL" +msgstr "Serverlisten-URL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist file" +msgstr "Serverlistendatei" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n" +"Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n" +"Dafür müssen Shader aktiviert sein." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n" +"Dafür müssen Shader aktiviert sein." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n" +"Dafür müssen Shader aktiviert sein." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some " +"video cards.\n" +"Thy only work with the OpenGL video backend." +msgstr "" +"Shader werden für fortgeschrittene visuelle Effekte benötigt und können die " +"Performanz\n" +"auf einigen Grafikkarten erhöhen.\n" +"Funktioniert nur mit dem OpenGL-Backend." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show debug info" +msgstr "Debug-Info zeigen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Entitiy-Auswahlboxen zeigen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shutdown message" +msgstr "Herunterfahrnachricht" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Größe der Stücke, die gleichzeitig vom Kartengenerator erzeugt werden,\n" +"in Kartenblöcken (16×16×16 Blöcke)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Slope and fill work together to modify the heights" +msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Geglättetes Licht" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Smooths camera when moving and looking around.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" +"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und\n" +"beim Umsehen. Nützlich zum Aufnehmen von Videos." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneak key" +msgstr "Schleichtaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sound" +msgstr "Sound" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Sounds, …) " +"herunterladen.\n" +"$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n" +"(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n" +"Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem " +"üblichen\n" +"Weg heruntergeladen (UDP)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Statische Einstiegsposition" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Stärke der generierten Normalmaps." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Stärke von Parallax." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Support older servers" +msgstr "Ältere Server unterstützen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "Synchrones SQLite" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain Height" +msgstr "Geländehöhe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n" +"Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n" +"Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n" +"Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n" +"Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Texture path" +msgstr "Texturpfad" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" +msgstr "Die Höhe, ab der die Temperatur um 20 °C fällt" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The depth of dirt or other filler" +msgstr "Die Tiefe von Erde oder einem anderem Füller" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +msgstr "" +"Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n" +"Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen " +"Privilegien\n" +"auf Ihrem Server und die Modkonfiguration." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The rendering back-end for Irrlicht." +msgstr "Das Render-Backend für Irrlicht." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." +msgstr "" +"Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n" +"Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n" +"zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n" +"verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n" +"Wert gesetzt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." +msgstr "" +"Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die " +"Verarbeitungs-\n" +"kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n" +"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 " +"deaktiviert\n" +"diese Funktion." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right mouse button." +msgstr "" +"Das Intervall in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die " +"rechte\n" +"Maustaste gedrückt gehalten wird." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time in between active block management cycles" +msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." +msgstr "" +"Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n" +"existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time send interval" +msgstr "Zeit-Sendeintervall" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time speed" +msgstr "Zeitgeschwindigkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "" +"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n" +"dem Speicher löscht." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." +msgstr "" +"Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen verlangsamt, " +"während\n" +"ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie " +"verlangsamt sind,\n" +"nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Kameraauswahltaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Tooltip-Verzögerung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Trilinearer Filter" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." +msgstr "" +"Wahr = 256\n" +"Falsch = 128\n" +"Nützlich, um die Übersichtskarte performanter auf langsamen Maschinen zu " +"machen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trusted mods" +msgstr "Vertrauenswürdige Mods" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "" +"URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "" +"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n" +"gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use key" +msgstr "Benutztaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +msgstr "" +"Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Kann die Performanz\n" +"leicht erhöhen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Useful for mod developers." +msgstr "Nützlich für Mod-Entwickler." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "V-Sync" +msgstr "Vertikale Synchronisation" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VBO" +msgstr "VBO" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley Depth" +msgstr "Taltiefe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley Fill" +msgstr "Talfüllung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley Profile" +msgstr "Talprofil" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley Slope" +msgstr "Talhang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valleys C Flags" +msgstr "C-Täler-Flags" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Video driver" +msgstr "Grafiktreiber" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View bobbing" +msgstr "Auf- und Abbewegung der Ansicht" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"View distance in nodes.\n" +"Min = 20" +msgstr "" +"Sichtweite in Blöcken.\n" +"Minimum = 20" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range decrease key" +msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range increase key" +msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range" +msgstr "Sichtweite" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Tonlautstärke" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"W-Koordinate des generierten 3D-Ausschnitts eines 4D-Fraktals.\n" +"Bestimmt, welcher 3D-Ausschnitt der 4D-Form generiert wird.\n" +"Hat keine Auswirkung auf 3D-Fraktale.\n" +"Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking speed" +msgstr "Gehgeschwindigkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water Features" +msgstr "Wasserkammern" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water level" +msgstr "Meeresspiegel" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Wehende Blöcke" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving leaves" +msgstr "Wehende Blätter" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving plants" +msgstr "Wehende Pflanzen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water" +msgstr "Wasserwellen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water height" +msgstr "Wasserwellenhöhe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water length" +msgstr "Wasserwellenlänge" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water speed" +msgstr "Wasserwellengeschwindigkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +msgstr "" +"Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n" +"von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n" +"direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n" +"die Inventarbilder von Blöcken)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"propery support downloading textures back from hardware." +msgstr "" +"Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n" +"diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n" +"kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird für alte Videotreiber,\n" +"die das Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware\n" +"nicht vernünftig unterstützen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled." +msgstr "" +"Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n" +"niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n" +"mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt " +"die\n" +"minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n" +"zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n" +"werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n" +"hervorbringen, es sei denn, die bilineare, trilineare oder anisotropische " +"Filterung\n" +"ist aktiviert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Where the map generator stops.\n" +"Please note:\n" +"- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" +"- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n" +"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" +"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" +msgstr "" +"Wo der Kartengenerator aufhört.\n" +"Bitte beachten Sie:\n" +"- Begrenzt auf 31000 (größere Werte sind wirkungslos).\n" +"- Der Kartengenerator arbeitet in Gruppen von 80×80×80 Blöcken (5×5×5 " +"Kartenblöcke).\n" +"- Diese Gruppen haben einen Abstand von [-32, -32] Blöcken vom Ursprung.\n" +"- Nur Gruppen, welche innerhalb der von map_generation_limit definierten " +"Grenze liegen,\n" +" werden erzeugt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." +msgstr "" +"Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n" +"Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "" +"Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +msgstr "" +"Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n" +"Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung " +"„player_transfer_distance“." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgstr "" +"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n" +"neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für auto-\n" +"matische Neustarts eingerichtet ist." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "" +"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n" +"wie das Drücken von F5)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to support older servers before protocol version 25.\n" +"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" +"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" +"Disabling this option will protect your password better." +msgstr "" +"Ob ältere Server vor Protokollversion 25 unterstützt werden sollen.\n" +"Aktivieren Sie dies, falls Sie sich mit Servern der Version 0.4.12 und\n" +"davor verbinden möchten. Server ab 0.4.13 werden funktionieren,\n" +"Server der Version 0.4.12-dev könnten funktionieren.\n" +"Die Deaktivierung dieser Einstellung wird Ihr Passwort besser schützen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." +msgstr "Breite der Linien der Auswahlbox um Blöcken." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" +"Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n" +"Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." +msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen pseudozufälligen Höhlen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL timeout" +msgstr "cURL-Zeitüberschreitung" + +#~ msgid "Item textures..." +#~ msgstr "Inventarbilder ..." + +#~ msgid "" +#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " +#~ "completely.\n" +#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" +#~ "water surface doesn't work with this." +#~ msgstr "" +#~ "Eine etwas niedrigere Wasseroberfläche aktivieren, damit der Node\n" +#~ "nicht vollständig „gefüllt“ wird. Beachten Sie, dass dies nicht wirklich\n" +#~ "optimiert wurde, und dass weiches Licht auf der Wasseroberfläche\n" +#~ "nicht mit dieser Einstellung funktioniert." + +#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." +#~ msgstr "Blöcke bei Auswahl aufleuchten lassen (Deaktiviert die Auswahlbox)." + +#~ msgid "" +#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" +#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes." +#~ msgstr "" +#~ "Julia-Menge: (X,Y,Z)-Versatz vom Mittelpunkt der Welt.\n" +#~ "Reichweite liegt grob von -2 bis 2, wird mit j_scale für Versätze in\n" +#~ "Nodes multipliziert." + +#~ msgid "" +#~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n" +#~ "Range roughly -2 to 2." +#~ msgstr "" +#~ "Julia-Menge: W-Wert, der die 4D-Form festlegt.\n" +#~ "Weite liegt grob zwischen -2 und 2." + +#~ msgid "" +#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " +#~ "range.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Taste zur Reduzierung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n" +#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " +#~ "range.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Taste zur Erhöhung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n" +#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" +#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes." +#~ msgstr "" +#~ "Mandelbrotmenge: (X,Y,Z)-Versatz vom Mittelpunkt der Welt.\n" +#~ "Reichweite liegt grob von -2 bis 2, wird mit m_scale für\n" +#~ "Versätze in Nodes multipliziert." + +#~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes." +#~ msgstr "Mandelbrotmenge: Approximative (X,Y,Z)-Skalierungen in Nodes." + +#~ msgid "" +#~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n" +#~ "Controls scale of finest detail." +#~ msgstr "" +#~ "Mandelbrotmenge: Iterationen der rekursiven Funktion.\n" +#~ "Steuert die Skalierung mit einem sehr hohem Detailgrad." + +#~ msgid "" +#~ "Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n" +#~ "Range roughly -2 to 2." +#~ msgstr "" +#~ "Madnelbrotmenge: W-Koordinate des generierten 3D-Ausschnitts der 4D-" +#~ "Form.\n" +#~ "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2." + +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n" +#~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Kartengenerierungsattribute, die speziell für den Fraktale-\n" +#~ "Kartenerzeuger sind.\n" +#~ "„julia“ wählt für die Erzeugung eine Julia-Menge statt einer\n" +#~ "Mandelbrotmenge aus.\n" +#~ "Bitschalter, welche in der Bitschalterzeichenkette nicht angegeben sind,\n" +#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" +#~ "Bitschalter, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" +#~ "zu deaktivieren." + +#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations" +#~ msgstr "Mandelbrotiterationen für Fraktale-Kartenerzeuger" + +#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset" +#~ msgstr "Mandelbrotversatz für Fraktale-Kartenerzeuger" + +#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale" +#~ msgstr "Mandelbrotskalierung für Fraktale-Kartenerzeuger" + +#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w" +#~ msgstr "Mandelbrot-w-Ausschnitt für Fraktale-Kartenerzeuger" + +#~ msgid "" +#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n" +#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n" +#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n" +#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground." +#~ msgstr "" +#~ "Höchstabstand über dem Meeresspiegel für den Spieler-\n" +#~ "startpunkt. Größere Werte führen zu Startpunkten näher an\n" +#~ "(x = 0, z = 0). Kleinere Werte können dazu führen, dass kein\n" +#~ "brauchbarer Startpunkt gefunden wird, was wiederum zu einem\n" +#~ "Startpunkt bei (0, 0, 0) führt, der möglicherweise im Untergrund\n" +#~ "eingegraben ist." + +#~ msgid "" +#~ "Minimum wanted FPS.\n" +#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and " +#~ "viewing range min and max." +#~ msgstr "" +#~ "Minimal gewünschte Bildwiederholrate.\n" +#~ "Die Anzahl der berechneten Dinge wird anhand dieses Werts dynamisch " +#~ "angepasst; auch\n" +#~ "die minimale und maximale Sichtweite werden angepasst." + +#~ msgid "New style water" +#~ msgstr "Wasser im neuen Stil" + +#~ msgid "" +#~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n" +#~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n" +#~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in " +#~ "the inventory." +#~ msgstr "" +#~ "Alle Itembilder im Inventar vor dem Spielstart erzeugen.\n" +#~ "Dies erhöht die Vorbereitungszeit, wird aber zu einem flüssigerem Spiel " +#~ "führen.\n" +#~ "Die erzeugten Texturen können Ihr VRAM leicht überlasten, was Artefakte " +#~ "im Inventar\n" +#~ "verursachen kann." + +#~ msgid "Preload inventory textures" +#~ msgstr "Texturen vorgenerieren" + +#~ msgid "" +#~ "The allowed adjustment range for the automatic rendering range " +#~ "adjustment.\n" +#~ "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-" +#~ "adjustment algorithm." +#~ msgstr "" +#~ "Die erlaubte Anpassungsreichweite für die automatische Render-" +#~ "Reichweitenanpassung.\n" +#~ "Setzen Sie den Wert auf den gleichen Wert wie die minimale Sichtweite, um " +#~ "den automatischen\n" +#~ "Anpassungsalgorithmus zu deaktivieren." + +#~ msgid "Vertical initial window size." +#~ msgstr "Anfängliche Fensterhöhe." + +#~ msgid "Vertical spawn range" +#~ msgstr "Vertikaler Startpunktbereich" + +#~ msgid "Viewing range minimum" +#~ msgstr "Minimale Sichtweite" + +#~ msgid "Wanted FPS" +#~ msgstr "Gewünschte Bildwiederholrate" + +#~ msgid "Reset singleplayer world" +#~ msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen" + +#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " +#~ msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: " + +#~ msgid "Touch free target" +#~ msgstr "Berührungsfreies Ziel" + +#~ msgid " KB/s" +#~ msgstr " KB/s" + +#~ msgid " MB/s" +#~ msgstr " MB/s" + +#~ msgid "Game Name" +#~ msgstr "Spielname" + +#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" +#~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren" + +#~ msgid "GAMES" +#~ msgstr "SPIELE" + +#~ msgid "Mods:" +#~ msgstr "Mods:" + +#~ msgid "new game" +#~ msgstr "neues Spiel" + +#~ msgid "EDIT GAME" +#~ msgstr "SPIEL ÄNDERN" + +#~ msgid "Remove selected mod" +#~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen" + +#~ msgid "<<-- Add mod" +#~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen" + +#~ msgid "CLIENT" +#~ msgstr "CLIENT" + +#~ msgid "START SERVER" +#~ msgstr "SERVER STARTEN" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Name" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Passwort" + +#~ msgid "SETTINGS" +#~ msgstr "EINSTELLUNGEN" + +#~ msgid "Preload item visuals" +#~ msgstr "Lade Inventarbilder vor" + +#~ msgid "Finite Liquid" +#~ msgstr "Endliches Wasser" + +#~ msgid "SINGLE PLAYER" +#~ msgstr "EINZELSPIELER" + +#~ msgid "TEXTURE PACKS" +#~ msgstr "TEXTUREN PAKETE" + +#~ msgid "MODS" +#~ msgstr "MODS" + +#~ msgid "Add mod:" +#~ msgstr "Modifikation hinzufügen:" + +#~ msgid "Local install" +#~ msgstr "Lokale Install." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" +#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n" +#~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird. " + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" +#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n" +#~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert " +#~ "wird. " + +#~ msgid "KEYBINDINGS" +#~ msgstr "TASTEN EINST." + +#~ msgid "Delete map" +#~ msgstr "Karte löschen" #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" @@ -1262,101 +4927,117 @@ msgstr "Zoom" #~ "- I: Inventar\n" #~ "- T: Chat\n" -#~ msgid "Delete map" -#~ msgstr "Karte löschen" - -#~ msgid "KEYBINDINGS" -#~ msgstr "TASTEN EINST." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" -#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n" -#~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert " -#~ "wird. " - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" -#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n" -#~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird. " - -#~ msgid "Local install" -#~ msgstr "Lokale Install." - -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "Modifikation hinzufügen:" - -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODS" +#~ msgid "Failed to delete all world files" +#~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden" -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "TEXTUREN PAKETE" +#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" +#~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt" -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "EINZELSPIELER" +#~ msgid "Cannot create world: No games found" +#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden" -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Endliches Wasser" +#~ msgid "Files to be deleted" +#~ msgstr "Zu löschende Dateien" -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Lade Inventarbilder vor" +#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" +#~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt" -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "EINSTELLUNGEN" +#~ msgid "Address required." +#~ msgstr "Adresse benötigt." -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Passwort" +#~ msgid "Create world" +#~ msgstr "Welt erstellen" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Name" +#~ msgid "Leave address blank to start a local server." +#~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten." -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "SERVER STARTEN" +#~ msgid "Show Favorites" +#~ msgstr "Zeige Favoriten" -#~ msgid "Favorites:" -#~ msgstr "Favoriten:" +#~ msgid "Show Public" +#~ msgstr "Zeige öffentliche" -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "CLIENT" +#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" +#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen" -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen" +#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " +#~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent. " -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen" +#~ msgid "Configuration saved. " +#~ msgstr "Konfiguration gespeichert. " -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "SPIEL ÄNDERN" +#~ msgid "is required by:" +#~ msgstr "wird benötigt von:" -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "neues Spiel" +#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" +#~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen" -#~ msgid "edit game" -#~ msgstr "Spiel ändern" +#~ msgid "Downloading" +#~ msgstr "Lade herunter" -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Mods:" +#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" +#~ msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich" -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Spiele" +#~ msgid "Rendering:" +#~ msgstr "Rendering:" -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "SPIELE" +#~ msgid "If enabled, " +#~ msgstr "Wenn aktiviert, " -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren" +#~ msgid "If disabled " +#~ msgstr "Wenn deaktiviert " -#~ msgid "Game Name" -#~ msgstr "Spielname" +#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't " +#~ msgstr "Senkt ein bisschen den Wasserspiegel, so tut es nicht " -#~ msgid " MB/s" -#~ msgstr " MB/s" +#, fuzzy +#~ msgid "\"" +#~ msgstr "”" -#~ msgid " KB/s" -#~ msgstr " KB/s" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "'ridges' are the rivers.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n" +#~ "„ridges“ sind die Flüsse.\n" +#~ "Flags, welche in der Bitschalterzeichenkette nicht angegeben sind,\n" +#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" +#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" +#~ "zu deaktivieren." -#~ msgid "Fly mode" -#~ msgstr "Flugmodus" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" +#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " +#~ "issues.\n" +#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " +#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " +#~ "biomes." +#~ msgstr "" +#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n" +#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" +#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" +#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" +#~ "zu deaktivieren.\n" +#~ "„altitude_chill“ macht höhere Höhen kälter, was zu einigen Biomproblemen " +#~ "führen könnte.\n" +#~ "„humid_rivers“ modifiziert die Luftfeuchtigkeit um Flüssen und in " +#~ "Gebieten, in denen das Wasser sich in Pfützen ansammeln würde.\n" +#~ "Dies könnte mit fein abgestimmten Biomen zu Konflikten führen." + +#~ msgid "No!!!" +#~ msgstr "Nein!!!" + +#~ msgid "Generate Normalmaps" +#~ msgstr "Normalmaps generieren" + +#~ msgid "Public Serverlist" +#~ msgstr "Öffentliche Serverliste" + +#~ msgid "No of course not!" +#~ msgstr "Nein, natürlich nicht!" |