diff options
Diffstat (limited to 'po/es')
-rw-r--r-- | po/es/minetest.po | 1485 |
1 files changed, 761 insertions, 724 deletions
diff --git a/po/es/minetest.po b/po/es/minetest.po index b3f563249..493a43cb0 100644 --- a/po/es/minetest.po +++ b/po/es/minetest.po @@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-26 01:29+0200\n" "Last-Translator: shadowninja <owenptorres@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish " -"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/es/>\n" +"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" +"minetest/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,165 +19,182 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n" -#: builtin/fstk/ui.lua:82 +#: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Ha ocurrido un error en una script de Lua, como en un mod:" -#: builtin/fstk/ui.lua:84 +#: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" msgstr "Ha ocurrido un error:" -#: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165 +#: builtin/fstk/ui.lua +#, fuzzy +msgid "Main menu" +msgstr "Menú principal" + +#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891 +#: builtin/fstk/ui.lua +#, fuzzy +msgid "Reconnect" +msgstr "Conectar" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." -#: builtin/mainmenu/common.lua:240 +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch, server " +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." -msgstr "Intenta re-habilitar la lista de servidores públicos y verifica tu conexión a Internet." +msgstr "" +"Intenta re-habilitar la lista de servidores públicos y verifica tu conexión " +"a Internet." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29 -msgid "World:" -msgstr "Mundo:" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/keycode.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Depends:" +msgstr "Dependencias:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable MP" +msgstr "Desactivar paquete" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable MP" +msgstr "Activar paquete" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable all" +msgstr "Activar todos" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "" +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"chararacters [a-z0-9_] are allowed." +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" msgstr "Ocultar juego" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide mp content" msgstr "Ocultar contenido mp" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99 -msgid "Depends:" -msgstr "Dependencias:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55 -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64 -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199 -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71 -msgid "Enable MP" -msgstr "Activar paquete" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73 -msgid "Disable MP" -msgstr "Desactivar paquete" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Mundo:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "Activado" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85 -msgid "Enable all" -msgstr "Activar todos" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\"" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50 -msgid "World name" -msgstr "Nombre del mundo" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Create" +msgstr "Crear" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53 -msgid "Seed" -msgstr "Semilla" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" +msgstr "Descarga un sub-juego, como minetest_game, desde minetest.net" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56 -msgid "Mapgen" -msgstr "Generador de mapas" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Descarga algunos desde minetest.net" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59 +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Game" msgstr "Juego" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63 -msgid "Create" -msgstr "Crear" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mapgen" +msgstr "Generador de mapas" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68 -msgid "You have no subgames installed." -msgstr "No tienes sub-juegos instalados." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "No worldname given or no game selected" +msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69 -msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Descarga algunos desde minetest.net" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Seed" +msgstr "Semilla" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72 +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "" "Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado para " "desarrolladores." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73 -msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "Descarga un sub-juego, como minetest_game, desde minetest.net" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99 -msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Nombre del mundo" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116 -msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no subgames installed." +msgstr "No tienes sub-juegos instalados." -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27 -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25 -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28 -msgid "No of course not!" -msgstr "¡No, por su puesto que no!" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: Error al borrar \"$1\"" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "Modmgr: Ruta del mod \"$1\" inválida" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua +msgid "No of course not!" +msgstr "¡No, por su puesto que no!" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "No" msgstr "No" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26 -msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Renombrar paquete de mod:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227 +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344 -msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Instalar mod: Archivo: \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Renombrar paquete de mod:" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345 +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" @@ -185,461 +202,517 @@ msgstr "" "\n" "Instalar mod: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365 +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Fallo al instalar $1 en $2" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368 +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: file: \"$1\"" +msgstr "Instalar mod: Archivo: \"$1\"" + +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" +msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1" + +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "" "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de archivo adecuado para el " "paquete de mod $1" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388 -msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" -msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1" +# En el menú principal de mods pone repositorio no tienda. +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Close store" +msgstr "Cerrar repositorio" -#: builtin/mainmenu/store.lua:88 -msgid "Unsorted" -msgstr "Sin ordenar" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Downloading $1, please wait..." +msgstr "Descargando $1, por favor espere..." + +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580 +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Page $1 of $2" +msgstr "Página $1 de $2" + +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Rating" +msgstr "Clasificación" + +#: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: builtin/mainmenu/store.lua:126 -msgid "Downloading $1, please wait..." -msgstr "Descargando $1, por favor espere..." +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Shortname:" +msgstr "Nombre corto:" -#: builtin/mainmenu/store.lua:160 +#: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Successfully installed:" msgstr "Instalado con éxito:" -#: builtin/mainmenu/store.lua:162 -msgid "Shortname:" -msgstr "Nombre corto:" - -#: builtin/mainmenu/store.lua:472 -msgid "Rating" -msgstr "Clasificación" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Unsorted" +msgstr "Sin ordenar" -#: builtin/mainmenu/store.lua:497 +#: builtin/mainmenu/store.lua msgid "re-Install" msgstr "Reinstalar" -#: builtin/mainmenu/store.lua:499 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -# En el menú principal de mods pone repositorio no tienda. -#: builtin/mainmenu/store.lua:518 -msgid "Close store" -msgstr "Cerrar repositorio" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Colaboradores activos" -#: builtin/mainmenu/store.lua:526 -msgid "Page $1 of $2" -msgstr "Página $1 de $2" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Desarrolladores principales" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22 +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31 -msgid "Core Developers" -msgstr "Desarrolladores principales" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47 -msgid "Active Contributors" -msgstr "Colaboradores activos" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Antiguos colaboradores" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54 +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Antiguos desarrolladores" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59 -msgid "Previous Contributors" -msgstr "Antiguos colaboradores" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30 +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" msgstr "Mods instalados:" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39 -msgid "Online mod repository" -msgstr "Repositorio de mods en línea" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Mod information:" +msgstr "Información del mod:" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78 +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mods" + +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No mod description available" msgstr "La descripción del mod no está disponible" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82 -msgid "Mod information:" -msgstr "Información del mod:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93 +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -# El nombre completo no cabe. -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95 -msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Desinstalar el paquete selecc." +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Select Mod File:" +msgstr "Selecciona el fichero del mod:" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106 +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected mod" msgstr "Desinstalar el mod seleccionado" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121 -msgid "Select Mod File:" -msgstr "Selecciona el fichero del mod:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165 -msgid "Mods" -msgstr "Mods" +# El nombre completo no cabe. +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Uninstall selected modpack" +msgstr "Desinstalar el paquete selecc." -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23 +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua msgid "Address / Port :" msgstr "Dirección / puerto:" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 -msgid "Name / Password :" -msgstr "Nombre / contraseña:" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30 -msgid "Public Serverlist" -msgstr "Lista de servidores públicos" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua +msgid "Client" +msgstr "Cliente" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34 +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45 +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Modo creativo" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46 +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Daño activado" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47 +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua +msgid "Name / Password :" +msgstr "Nombre / contraseña:" + +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Public Serverlist" +msgstr "Lista de servidores públicos" + +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP activado" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Asociar dirección" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29 -msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar juego" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100 -msgid "Select World:" -msgstr "Selecciona un mundo:" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Modo creativo" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Permitir daños" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35 -msgid "Public" -msgstr "Público" - # Los dos puntos son intencionados. -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name/Password" msgstr "Nombre / contraseña:" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45 -msgid "Bind Address" -msgstr "Asociar dirección" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51 -msgid "Server Port" -msgstr "Puerto del servidor:" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Public" +msgstr "Público" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165 -msgid "No world created or selected!" -msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Selecciona un mundo:" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21 -msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Hojas opacas" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Puerto del servidor:" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22 -msgid "Simple Leaves" -msgstr "Hojas simples" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Iniciar juego" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23 -msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Hojas elegantes" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32 -msgid "No Filter" -msgstr "Sin filtro" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "Nubes 3D" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "8x" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Filtro bi-lineal" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34 -msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Filtro tri-lineal" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Mapeado de relieve" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43 -msgid "No Mipmap" -msgstr "Sin Mipmap" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Change keys" +msgstr "Configurar teclas" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Vidrios conectados" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Enable Particles" +msgstr "Habilitar partículas" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Hojas elegantes" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "GUI scale factor" +msgstr "Factor de escala (GUI)" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Generate Normalmaps" +msgstr "Generar mapas normales" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmap + Filtro aniso." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98 -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Sin filtro" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Sin Mipmap" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No!!!" msgstr "¡¡¡No!!!" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Iluminación suave" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Resaltar nodos" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 -msgid "Enable Particles" -msgstr "Habilitar partículas" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "None" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206 -msgid "3D Clouds" -msgstr "Nubes 3D" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Hojas opacas" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Agua opaca" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210 -msgid "Connected Glass" -msgstr "Vidrios conectados" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212 -msgid "Node Highlighting" -msgstr "Resaltar nodos" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Oclusión de paralaje" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217 -msgid "Texturing:" -msgstr "Texturizado:" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Reiniciar mundo de un jugador" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222 -msgid "Rendering:" -msgstr "Renderizado:" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Scaling factor applied to menu elements: " +msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: " -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226 -msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -msgstr "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders" msgstr "Sombreadores" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233 -msgid "Change keys" -msgstr "Configurar teclas" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Hojas simples" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236 -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Reiniciar mundo de un jugador" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Iluminación suave" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240 -msgid "GUI scale factor" -msgstr "Factor de escala (GUI)" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Texturizado:" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244 -msgid "Scaling factor applied to menu elements: " -msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: " +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touch free target" msgstr "Tocar para interactuar" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold (px)" msgstr "Umbral táctil (px)" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277 -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Mapeado de relieve" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278 -msgid "Generate Normalmaps" -msgstr "Generar mapas normales" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279 -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Oclusión de paralaje" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280 -msgid "Waving Water" -msgstr "Oleaje en el agua" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Filtro tri-lineal" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Movimiento de hojas" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Movimiento de plantas" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308 -msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82 -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Comenzar un jugador" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Water" +msgstr "Oleaje en el agua" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83 +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Configurar mods" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201 +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Principal" -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248 +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Comenzar un jugador" + +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Jugar" -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246 +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Singleplayer" msgstr "Un jugador" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49 -msgid "Select texture pack:" -msgstr "Seleccione un paquete de texturas:" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69 +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "No information available" msgstr "Sin información disponible" +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "Select texture pack:" +msgstr "Seleccione un paquete de texturas:" + # No cabe "Paquetes de texturas". -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114 +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Texturepacks" msgstr "Texturas" -#: src/client.cpp:1721 -msgid "Loading textures..." -msgstr "Cargando texturas..." - -#: src/client.cpp:1736 -msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Reconstruyendo sombreadores..." +#: src/client.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection timed out." +msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)" -#: src/client.cpp:1743 -msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Inicializando nodos..." +#: src/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "¡Completado!" -#: src/client.cpp:1760 +#: src/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Inicializando nodos" -#: src/client.cpp:1768 +#: src/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Inicializando nodos..." + +#: src/client.cpp msgid "Item textures..." msgstr "Texturas de objetos..." -#: src/client.cpp:1793 -msgid "Done!" -msgstr "¡Completado!" - -#: src/client/clientlauncher.cpp:185 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menú principal" +#: src/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "Cargando texturas..." -#: src/client/clientlauncher.cpp:223 -msgid "Player name too long." -msgstr "Nombre de jugador demasiado largo." +#: src/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Reconstruyendo sombreadores..." -#: src/client/clientlauncher.cpp:261 +#: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)" -#: src/client/clientlauncher.cpp:425 +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \"" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Juego especificado no válido." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Menú principal" + +#: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que " "hacer." -#: src/client/clientlauncher.cpp:432 +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Nombre de jugador demasiado largo." + +#: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: " -#: src/client/clientlauncher.cpp:441 -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \"" - -#: src/client/clientlauncher.cpp:459 -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Juego especificado no válido." - -#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226 +#: src/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "needs_fallback_font" -#: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065 -msgid "Proceed" +#: src/game.cpp +msgid "" +"\n" +"Check debug.txt for details." +msgstr "" +"\n" +"Consulta debug.txt para obtener más detalles." + +#: src/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Configurar teclas" + +#: src/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +#: src/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Conectando al servidor..." + +#: src/game.cpp +msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: src/game.cpp:1072 -msgid "You died." -msgstr "Has muerto." +#: src/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Creando cliente..." -#: src/game.cpp:1073 -msgid "Respawn" -msgstr "Revivir" +#: src/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Creando servidor..." + +#: src/game.cpp +msgid "" +"Default Controls:\n" +"- WASD: move\n" +"- Space: jump/climb\n" +"- Shift: sneak/go down\n" +"- Q: drop item\n" +"- I: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- T: chat\n" +msgstr "" +"Controles predeterminados:\n" +"- WASD: moverse\n" +"- Espacio: saltar/subir\n" +"- Mayús.: puntillas/bajar\n" +"- Q: soltar objeto\n" +"- I: inventario\n" +"- Ratón: girar/mirar\n" +"- Ratón izq.: cavar/golpear\n" +"- Ratón der.: colocar/usar\n" +"- Ratón rueda: elegir objeto\n" +"- T: chat\n" -#: src/game.cpp:1092 +#: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" @@ -667,528 +740,492 @@ msgstr "" "- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n" " -->colocar solamente un objeto\n" -#: src/game.cpp:1106 -msgid "" -"Default Controls:\n" -"- WASD: move\n" -"- Space: jump/climb\n" -"- Shift: sneak/go down\n" -"- Q: drop item\n" -"- I: inventory\n" -"- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- T: chat\n" -msgstr "" -"Controles predeterminados:\n" -"- WASD: moverse\n" -"- Espacio: saltar/subir\n" -"- Mayús.: puntillas/bajar\n" -"- Q: soltar objeto\n" -"- I: inventario\n" -"- Ratón: girar/mirar\n" -"- Ratón izq.: cavar/golpear\n" -"- Ratón der.: colocar/usar\n" -"- Ratón rueda: elegir objeto\n" -"- T: chat\n" - -#: src/game.cpp:1125 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: src/game.cpp:1129 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar contraseña" - -#: src/game.cpp:1134 -msgid "Sound Volume" -msgstr "Volumen del sonido" - -#: src/game.cpp:1136 -msgid "Change Keys" -msgstr "Configurar teclas" - -#: src/game.cpp:1139 +#: src/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Salir al menú" -#: src/game.cpp:1141 +#: src/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Salir al S.O." -#: src/game.cpp:1841 -msgid "Shutting down..." -msgstr "Cerrando..." - -#: src/game.cpp:1948 -msgid "Creating server..." -msgstr "Creando servidor..." - -#: src/game.cpp:1984 -msgid "Creating client..." -msgstr "Creando cliente..." - -#: src/game.cpp:2159 -msgid "Resolving address..." -msgstr "Resolviendo dirección..." - -#: src/game.cpp:2261 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Conectando al servidor..." - -#: src/game.cpp:2317 +#: src/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Definiciones de objetos..." -#: src/game.cpp:2322 -msgid "Node definitions..." -msgstr "Definiciones de nodos..." +#: src/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" -#: src/game.cpp:2329 +#: src/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Media..." -#: src/game.cpp:2334 -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" - -#: src/game.cpp:2338 +#: src/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" -#: src/game.cpp:4363 -msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." -msgstr "" -"\n" -"Consulta debug.txt para obtener más detalles." +#: src/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Definiciones de nodos..." + +#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Continuar" + +#: src/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Resolviendo dirección..." -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855 +#: src/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Revivir" + +#: src/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Cerrando..." + +#: src/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Volumen del sonido" + +#: src/game.cpp +msgid "You died." +msgstr "Has muerto." + +#: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Ingresar " -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875 +#: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "ok" msgstr "aceptar" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125 -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "" -"Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest." -"conf)" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Usar\" = Descender" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180 -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Atrás" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295 -msgid "Key already in use" -msgstr "La tecla ya se está utilizando" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373 -msgid "press key" -msgstr "pulsa una tecla" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Comando" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 -msgid "Forward" -msgstr "Adelante" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Consola" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 -msgid "Backward" -msgstr "Atrás" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228 -msgid "Left" -msgstr "Izquierda" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Tirar" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228 -msgid "Right" -msgstr "Derecha" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 -msgid "Use" -msgstr "Usar" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventario" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Saltar" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 -msgid "Sneak" -msgstr "Caminar" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "La tecla ya se está utilizando" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 -msgid "Drop" -msgstr "Tirar" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest." +"conf)" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 -msgid "Inventory" -msgstr "Inventario" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Print stacks" +msgstr "Imprimir pilas" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 -msgid "Command" -msgstr "Comando" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Seleccionar distancia" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 -msgid "Console" -msgstr "Consola" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Right" +msgstr "Derecha" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 -msgid "Toggle fly" -msgstr "Activar volar" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Caminar" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Activar cinemático" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Activar rápido" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Activar cinemático" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Activar volar" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Activar noclip" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415 -msgid "Range select" -msgstr "Seleccionar distancia" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416 -msgid "Print stacks" -msgstr "Imprimir pilas" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Use" +msgstr "Usar" -#: src/guiPasswordChange.cpp:108 -msgid "Old Password" -msgstr "Contraseña anterior" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "pulsa una tecla" -#: src/guiPasswordChange.cpp:124 -msgid "New Password" -msgstr "Contraseña nueva" +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" -#: src/guiPasswordChange.cpp:139 +#: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmar contraseña" -#: src/guiPasswordChange.cpp:155 -msgid "Change" -msgstr "Cambiar" +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Contraseña nueva" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Contraseña anterior" -#: src/guiPasswordChange.cpp:164 +#: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!" -#: src/guiVolumeChange.cpp:105 -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Volúmen del sonido: " - # Es en el menú de sonido. Salir suena muy fuerte. -#: src/guiVolumeChange.cpp:119 +#: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Cerrar" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Left Button" -msgstr "Botón izquierdo" - -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Middle Button" -msgstr "Botón central" +#: src/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Volúmen del sonido: " -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Right Button" -msgstr "Botón derecho" +#: src/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "Aplicaciones" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "X Button 1" -msgstr "X Botón 1" +#: src/keycode.cpp +msgid "Attn" +msgstr "Attn" -#: src/keycode.cpp:224 +#: src/keycode.cpp msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: src/keycode.cpp:224 +#: src/keycode.cpp +msgid "Capital" +msgstr "Bloq Mayús" + +#: src/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Return" -msgstr "Retorno" - -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulador" - -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "X Button 2" -msgstr "X Botón 2" - -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Capital" -msgstr "Bloq Mayús" +#: src/keycode.cpp +msgid "Comma" +msgstr "Coma" -#: src/keycode.cpp:225 +#: src/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Control" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Kana" -msgstr "Kana" +#: src/keycode.cpp +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" +#: src/keycode.cpp +msgid "CrSel" +msgstr "CrSel" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: src/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Abajo" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: src/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "Fin" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" +#: src/keycode.cpp +msgid "Erase OEF" +msgstr "Borrar OEF" -#: src/keycode.cpp:226 +#: src/keycode.cpp msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: src/keycode.cpp:226 +#: src/keycode.cpp +msgid "ExSel" +msgstr "ExSel" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Ejecutar" + +#: src/keycode.cpp msgid "Final" msgstr "Final" -#: src/keycode.cpp:226 +#: src/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Introducir" + +#: src/keycode.cpp msgid "Junja" msgstr "Junja" -#: src/keycode.cpp:226 +#: src/keycode.cpp +msgid "Kana" +msgstr "Kana" + +#: src/keycode.cpp msgid "Kanji" msgstr "Kanji" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Nonconvert" -msgstr "No convertir" - -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "End" -msgstr "Fin" +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Botón izquierdo" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Home" -msgstr "Inicio" +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Control izq." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Mode Change" -msgstr "Cambio de modo" +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Menú izq." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Shift izq." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Prior" -msgstr "Anterior" +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Win izq." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Space" -msgstr "Espacio" +#: src/keycode.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menú" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Down" -msgstr "Abajo" +#: src/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Botón central" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Execute" -msgstr "Ejecutar" +#: src/keycode.cpp +msgid "Minus" +msgstr "Menos" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Print" -msgstr "Captura" +#: src/keycode.cpp +msgid "Mode Change" +msgstr "Cambio de modo" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +#: src/keycode.cpp +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Up" -msgstr "Arriba" +#: src/keycode.cpp +msgid "Nonconvert" +msgstr "No convertir" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" +#: src/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Bloq Núm" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Insert" -msgstr "Introducir" +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Numpad *" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Snapshot" -msgstr "Captura de pantalla" +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Numpad +" -#: src/keycode.cpp:232 -msgid "Left Windows" -msgstr "Win izq." +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Numpad -" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Apps" -msgstr "Aplicaciones" +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Numpad /" -#: src/keycode.cpp:233 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" -#: src/keycode.cpp:233 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Right Windows" -msgstr "Win der." - -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Sleep" -msgstr "Suspender" - -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 4" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad *" -msgstr "Numpad *" - -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad +" -msgstr "Numpad +" - -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad -" -msgstr "Numpad -" - -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad /" -msgstr "Numpad /" - -#: src/keycode.cpp:235 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" -#: src/keycode.cpp:235 +#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" -#: src/keycode.cpp:239 -msgid "Num Lock" -msgstr "Bloq Núm" +#: src/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "Limpiar OEM" -#: src/keycode.cpp:239 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Bloq Despl" +#: src/keycode.cpp +msgid "PA1" +msgstr "PA1" -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Left Shift" -msgstr "Shift izq." +#: src/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Right Shift" -msgstr "Shift der." +#: src/keycode.cpp +msgid "Period" +msgstr "Punto" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Control" -msgstr "Control izq." +#: src/keycode.cpp +msgid "Plus" +msgstr "Más" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Menu" -msgstr "Menú izq." +#: src/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Captura" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Prior" +msgstr "Anterior" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Retorno" -#: src/keycode.cpp:241 +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Botón derecho" + +#: src/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Control der." -#: src/keycode.cpp:241 +#: src/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Menú der." -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Comma" -msgstr "Coma" +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Shift der." -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Minus" -msgstr "Menos" +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Win der." -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Period" -msgstr "Punto" +#: src/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Bloq Despl" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Plus" -msgstr "Más" +#: src/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" -#: src/keycode.cpp:247 -msgid "Attn" -msgstr "Attn" +#: src/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: src/keycode.cpp:247 -msgid "CrSel" -msgstr "CrSel" +#: src/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Suspender" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "Erase OEF" -msgstr "Borrar OEF" +#: src/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Captura de pantalla" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "ExSel" -msgstr "ExSel" +#: src/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Espacio" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "OEM Clear" -msgstr "Limpiar OEM" +#: src/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Tabulador" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "PA1" -msgstr "PA1" +#: src/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Arriba" -#: src/keycode.cpp:248 +#: src/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "X Botón 1" + +#: src/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "X Botón 2" + +#: src/keycode.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#~ msgid " MB/s" -#~ msgstr " MB/s" +#~ msgid "Fly mode" +#~ msgstr "Modo vuelo" #~ msgid " KB/s" #~ msgstr " KB/s" -#~ msgid "Fly mode" -#~ msgstr "Modo vuelo" +#~ msgid " MB/s" +#~ msgstr " MB/s" + +#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" +#~ msgstr "" +#~ "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto" + +#~ msgid "Rendering:" +#~ msgstr "Renderizado:" + +#~ msgid "Online mod repository" +#~ msgstr "Repositorio de mods en línea" |