aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms/minetest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ms/minetest.po')
-rw-r--r--po/ms/minetest.po5273
1 files changed, 2949 insertions, 2324 deletions
diff --git a/po/ms/minetest.po b/po/ms/minetest.po
index a88553ff7..e781f6d67 100644
--- a/po/ms/minetest.po
+++ b/po/ms/minetest.po
@@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-19 13:07+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <muhdnurhidayat96@yahoo.com>"
-"\n"
-"Language-Team: Malay "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ms/>\n"
+"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <muhdnurhidayat96@yahoo."
+"com>\n"
+"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
+"ms/>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,17 +20,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.14\n"
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Pelayan permainan meminta anda untuk menyambung semula:"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menu utama"
+#: builtin/client/init.lua
+msgid "Respawn"
+msgstr "Lahir semula"
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Sambung semula"
+#: builtin/client/init.lua
+msgid "You died."
+msgstr "Anda telah meninggal dunia."
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
@@ -40,88 +36,77 @@ msgstr "Terdapat ralat dalam skrip Lua, contohnya mods:"
msgid "An error occured:"
msgstr "Telah berlakunya ralat:"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu utama"
+
#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Sambung semula"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "The server has requested a reconnect:"
+msgstr "Pelayan permainan meminta anda untuk menyambung semula:"
+
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Sedang memuatkan..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet "
-"anda."
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Pelayan permainan menyokong protokol versi $1 hingga $2. "
+msgid "Protocol version mismatch. "
+msgstr "Versi protokol tidak serasi. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "Pelayan permainan menguatkuasakan protokol versi $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "Kami menyokong protokol versi $1 hingga $2."
+msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
+msgstr "Pelayan permainan menyokong protokol versi $1 hingga $2. "
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet "
+"anda."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Kami hanya menyokong protokol versi $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr "Versi protokol tidak serasi. "
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "World:"
-msgstr "Dunia:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide Game"
-msgstr ""
-"Sembunyikan\n"
-"Permainan"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide mp content"
-msgstr ""
-"Sembunyikan\n"
-"Kandungan MP"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Mod:"
-msgstr "Mods:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Depends:"
-msgstr "Kebergantungan:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
+msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
+msgstr "Kami menyokong protokol versi $1 hingga $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/keycode.cpp
+#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Membolehkan MP"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+#, fuzzy
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Kebergantungan:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
msgstr "Melumpuhkan MP"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "enabled"
-msgstr "Dibolehkan"
+#, fuzzy
+msgid "Disable all"
+msgstr "Melumpuhkan MP"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable MP"
+msgstr "Membolehkan MP"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
@@ -135,57 +120,77 @@ msgstr ""
"Gagal untuk membolehkan mods \"$1\" kerana ia mengandungi aksara yang tidak "
"dibenarkan. Hanya aksara [a-z0-9_] sahaja yang dibenarkan."
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "World name"
-msgstr "Nama dunia"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Mod:"
+msgstr "Mods:"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Seed"
-msgstr "Benih"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr ""
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen"
-msgstr "Janaan peta"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Permainan"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "World:"
+msgstr "Dunia:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "enabled"
+msgstr "Dibolehkan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "A world named \"$1\" already exists"
+msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah wujud"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Cipta"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "Anda tidak memasang sebarang subpermainan."
+msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
+msgstr "Muat turun subpermainan, contohnya minetest_game, dari minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Muat turun satu dari minetest.net"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Game"
+msgstr "Permainan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen"
+msgstr "Janaan peta"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "Amaran: Percubaan pembangunan minimum adalah untuk kegunaan pembangun."
+msgid "No worldname given or no game selected"
+msgstr "Nama dunia tidak diberi atau tiada permainan dipilih"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Muat turun subpermainan, contohnya minetest_game, dari minetest.net"
+msgid "Seed"
+msgstr "Benih"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah wujud"
+msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgstr "Amaran: Percubaan pembangunan minimum adalah untuk kegunaan pembangun."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Nama dunia tidak diberi atau tiada permainan dipilih"
+msgid "World name"
+msgstr "Nama dunia"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "You have no subgames installed."
+msgstr "Anda tidak memasang sebarang subpermainan."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Adakah anda pasti anda ingin memadam \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-#: src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
@@ -202,32 +207,44 @@ msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Padam Dunia \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Menamakan semula pek mods:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Permainan"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Rename Modpack:"
+msgstr "Menamakan semula pek mods:"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Mods"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+msgstr "\"$1\" bukanlah bendera yang sah."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Tiada perihal untuk tetapan yang diberi)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "Sila masukkan senarai bendera dipisahkan dengan koma."
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< Kembali ke halaman Tetapan"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "Nilai yang boleh digunakan adalah: "
+msgid "Browse"
+msgstr "Layar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dilumpuhkan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Enabled"
+msgstr "Dibolehkan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+msgstr "Formatnya ialah 3 nombor dalam kurungan dipisahkan dengan koma."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid ""
@@ -238,68 +255,59 @@ msgstr ""
"<penerusan>"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr "Anda juga boleh tambah lakunariti dengan koma pelopor."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr "Formatnya ialah 3 nombor dalam kurungan dipisahkan dengan koma."
+msgid "Games"
+msgstr "Permainan"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dilumpuhkan"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Enabled"
-msgstr "Dibolehkan"
+msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+msgstr "Anda juga boleh tambah lakunariti dengan koma pelopor."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Browse"
-msgstr "Layar"
+msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+msgstr "Sila masukkan senarai bendera dipisahkan dengan koma."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "Sila masukkan integer yang sah."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be greater than $1."
-msgstr "Nilai mestilah lebih besar dari $1."
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Sila masukkan nombor yang sah."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be lower than $1."
-msgstr "Nilai mestilah lebih kecil dari $1."
+msgid "Possible values are: "
+msgstr "Nilai yang boleh digunakan adalah: "
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Sila masukkan nombor yang sah."
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Pulihkan Tetapan Asal"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr "\"$1\" bukanlah bendera yang sah."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select path"
msgstr "Pilih laluan"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< Kembali ke halaman Tetapan"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Edit"
-msgstr "Edit"
+msgid "Show technical names"
+msgstr "Tunjukkan nama teknikal"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Restore Default"
-msgstr "Pulihkan Tetapan Asal"
+#, fuzzy
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "Nilai mestilah lebih besar dari $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Show technical names"
-msgstr "Tunjukkan nama teknikal"
-
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Pasang Mods: fail: \"$1\""
+#, fuzzy
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "Nilai mestilah lebih kecil dari $1."
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
@@ -314,226 +322,267 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Gagal memasang $1 pada $2"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder untuk pek mods $1"
+msgid "Install Mod: file: \"$1\""
+msgstr "Pasang Mods: fail: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "Pasang Mods: gagal mencari nama mods sebenar untuk: $1"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Tidak bersusun"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
+msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder untuk pek mods $1"
+
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Subgame Mods"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
+msgid "Close store"
+msgstr "Tutup kedai"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr "Sedang muat turun $1, sila tunggu..."
#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr "Berjaya dipasang:"
+msgid "Install"
+msgstr "Pasang"
#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Shortname:"
-msgstr "Nama Singkat:"
+msgid "Page $1 of $2"
+msgstr "Ms. $1 drpd $2"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "re-Install"
-msgstr "Pasang Semula"
+msgid "Shortname:"
+msgstr "Nama Singkat:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Pasang"
+msgid "Successfully installed:"
+msgstr "Berjaya dipasang:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Close store"
-msgstr "Tutup kedai"
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Tidak bersusun"
#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "Ms. $1 drpd $2"
+msgid "re-Install"
+msgstr "Pasang Semula"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Penghargaan"
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Penyumbang Aktif"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Pembangun Teras"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Penyumbang Aktif"
+msgid "Credits"
+msgstr "Penghargaan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Penyumbang Terdahulu"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Pembangun Teras Terdahulu"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Penyumbang Terdahulu"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Mengumumkan pelayan permainan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Alamat Ikatan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurasi"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative Mode"
+msgstr "Mod Kreatif"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Enable Damage"
+msgstr "Boleh Cedera"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
+msgid "Host Game"
+msgstr ""
+"Sembunyikan\n"
+"Permainan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
+msgid "Host Server"
+msgstr "Pelayan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
+msgid "Local Game"
+msgstr "Mula Main"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Name/Password"
+msgstr "Nama/Kata laluan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "New"
+msgstr "Buat Baru"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
+msgid "Play Game"
+msgstr "Mula Main"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select World:"
+msgstr "Pilih Dunia:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Server Port"
+msgstr "Port Pelayan"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Mods Dipasang:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Tiada perihal mods"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mod information:"
msgstr "Maklumat Mods:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "No mod description available"
+msgstr "Tiada perihal mods"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Rename"
msgstr "Namakan Semula"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Nyahpasangkan pek mods yang dipilih"
+msgid "Select Mod File:"
+msgstr "Pilih Fail Mods:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "Nyahpasang mods dipilih"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Pilih Fail Mods:"
+msgid "Uninstall selected modpack"
+msgstr "Nyahpasangkan pek mods yang dipilih"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address / Port"
msgstr "Alamat / Port"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Nama / Kata laluan"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Padam Kegemaran"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "Kegemaran"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Mod Kreatif"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
msgstr "Boleh Cedera"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Boleh Berlawan PvP"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Klien"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "New"
-msgstr "Buat Baru"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurasi"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Start Game"
-msgstr "Mula Main"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Select World:"
-msgstr "Pilih Dunia:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Creative Mode"
-msgstr "Mod Kreatif"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Enable Damage"
-msgstr "Boleh Cedera"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr "Padam Kegemaran"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Public"
-msgstr "Awam"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Favorite"
+msgstr "Kegemaran"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nama/Kata laluan"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Name / Password"
+msgstr "Nama / Kata laluan"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Bind Address"
-msgstr "Alamat Ikatan"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Ping"
+msgstr ""
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Play Online"
+msgstr ""
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server Port"
-msgstr "Port Pelayan"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "PvP enabled"
+msgstr "Boleh Berlawan PvP"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server"
-msgstr "Pelayan"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "Awan 3D"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Daun Legap"
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Simple Leaves"
-msgstr "Daun Ringkas"
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Daun Beragam"
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Tetapan Mendalam"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Node Outlining"
-msgstr "Kerangka Nod"
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Antialias:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Tonjolan Nod"
+msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No Filter"
-msgstr "Tiada Tapisan"
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Penapisan Bilinear"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Penapisan Trilinear"
+msgid "Bump Mapping"
+msgstr "Pemetaan Benggol"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No Mipmap"
-msgstr "Tiada Peta Mip"
+msgid "Change keys"
+msgstr "Tukar kekunci"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Kaca Bersambungan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Daun Beragam"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
@@ -543,101 +592,94 @@ msgstr "Peta Mip"
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Peta Mip + Penapisan Aniso"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "None"
-msgstr "Tiada"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "4x"
-msgstr "4x"
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
+msgid "No Filter"
+msgstr "Tiada Tapisan"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?"
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Tiada Peta Mip"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Ya"
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Tonjolan Nod"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Tidak"
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "Kerangka Nod"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Pencahayaan Lembut"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Particles"
-msgstr "Partikel"
+msgid "Normal Mapping"
+msgstr "Pemetaan Biasa"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "3D Clouds"
-msgstr "Awan 3D"
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Daun Legap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Water"
msgstr "Air Legap"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "Oklusi Paralaks"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Connected Glass"
-msgstr "Kaca Bersambungan"
+msgid "Particles"
+msgstr "Partikel"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Texturing:"
-msgstr "Jalinan:"
+msgid "Reset singleplayer world"
+msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Antialias:"
+#, fuzzy
+msgid "Screen:"
+msgstr "Tangkap layar"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Settings"
+msgstr "Tetapan"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "Pembayang"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
-msgstr "Tukar kekunci"
+msgid "Simple Leaves"
+msgstr "Daun Ringkas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Tetapan Mendalam"
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Pencahayaan Lembut"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr "Nilai ambang sentuhan (px)"
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Jalinan:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Pemetaan Benggol"
+msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+msgstr "Untuk membolehkan pembayang, pemacu OpenGL mesti digunakan."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Pemetaan Tona"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Normal Mapping"
-msgstr "Pemetaan Biasa"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Oklusi Paralaks"
+msgid "Touchthreshold (px)"
+msgstr "Nilai ambang sentuhan (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Air Bergelora"
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Penapisan Trilinear"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
@@ -648,16 +690,12 @@ msgid "Waving Plants"
msgstr "Tumbuhan Bergoyang"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Untuk membolehkan pembayang, pemacu OpenGL mesti digunakan."
+msgid "Waving Water"
+msgstr "Air Bergelora"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Settings"
-msgstr "Tetapan"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Mula Main Seorang"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
@@ -667,23 +705,19 @@ msgstr "Konfigurasi mods"
msgid "Main"
msgstr "Utama"
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Mula Main"
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Start Singleplayer"
+msgstr "Mula Main Seorang"
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Pemain Perseorangan"
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "No information available"
+msgstr "Tiada maklumat tersedia"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Pilih pek tekstur:"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "Tiada maklumat tersedia"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Texturepacks"
msgstr "Pek tekstur"
@@ -692,36 +726,40 @@ msgid "Connection timed out."
msgstr "Sambungan tamat tempoh."
#: src/client.cpp
-msgid "Loading textures..."
-msgstr "Sedang memuatkan tekstur..."
+msgid "Done!"
+msgstr "Selesai!"
#: src/client.cpp
-msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Sedang membina semula pembayang..."
+msgid "Initializing nodes"
+msgstr "Mengasalkan nod"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Sedang mengasalkan nod..."
#: src/client.cpp
-msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Mengasalkan nod"
+msgid "Loading textures..."
+msgstr "Sedang memuatkan tekstur..."
#: src/client.cpp
-msgid "Done!"
-msgstr "Selesai!"
+msgid "Rebuilding shaders..."
+msgstr "Sedang membina semula pembayang..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menu Utama"
+msgid "Connection error (timed out?)"
+msgstr "Ralat dalam penyambungan (tamat tempoh?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Player name too long."
-msgstr "Nama pemain terlalu panjang."
+msgid "Could not find or load game \""
+msgstr "Tidak jumpa atau tidak boleh muatkan permainan \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Ralat dalam penyambungan (tamat tempoh?)"
+msgid "Invalid gamespec."
+msgstr "Spesifikasi permainan tidak sah."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu Utama"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
@@ -729,28 +767,120 @@ msgstr ""
"Tiada dunia dipilih atau tiada alamat diberi. Tiada apa boleh dilakukan."
#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr "Laluan dunia diberi tidak wujud: "
+msgid "Player name too long."
+msgstr "Nama pemain terlalu panjang."
#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Tidak jumpa atau tidak boleh muatkan permainan \""
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr ""
#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Spesifikasi permainan tidak sah."
+msgid "Provided world path doesn't exist: "
+msgstr "Laluan dunia diberi tidak wujud: "
#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "no"
#: src/game.cpp
-msgid "You died."
-msgstr "Anda telah meninggal dunia."
+msgid ""
+"\n"
+"Check debug.txt for details."
+msgstr ""
+"\n"
+"Periksa fail debug.txt untuk maklumat lanjut."
#: src/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Lahir semula"
+#, fuzzy
+msgid "- Address: "
+msgstr "Alamat Ikatan"
+
+#: src/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "Mod Kreatif"
+
+#: src/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "- Damage: "
+msgstr "Boleh cedera"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "- Port: "
+msgstr "Port"
+
+#: src/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "- Public: "
+msgstr "Awam"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "Nama pelayan permainan"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Tukar Kekunci"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Change Password"
+msgstr "Tukar Kata Laluan"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr "Teruskan"
+
+#: src/game.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb\n"
+"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse left: dig/punch\n"
+"- Mouse right: place/use\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- %s: chat\n"
+msgstr ""
+"Kawalan Asal:\n"
+"- WASD: bergerak\n"
+"- Selang: lompat/naik atas\n"
+"- Anjak: selinap/turun bawah\n"
+"- Q: jatuhkan item\n"
+"- I: inventori\n"
+"- Tetikus: pusing/lihat sekeliling\n"
+"- Butang Kiri Tetikus: gali/ketuk\n"
+"- Butang Kanan Tetikus: letak barang/guna sesuatu\n"
+"- Roda Tetikus: pilih item\n"
+"- T: sembang\n"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Sedang mencipta klien..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Sedang mencipta pelayan..."
#: src/game.cpp
msgid ""
@@ -781,394 +911,387 @@ msgstr ""
" --> letak satu item dari tindanan ke dalam slot\n"
#: src/game.cpp
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
-"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
+msgid "Exit to Menu"
+msgstr "Keluar ke Menu"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Exit to OS"
+msgstr "Keluar Terus Permainan"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Game info:"
msgstr ""
-"Kawalan Asal:\n"
-"- WASD: bergerak\n"
-"- Selang: lompat/naik atas\n"
-"- Anjak: selinap/turun bawah\n"
-"- Q: jatuhkan item\n"
-"- I: inventori\n"
-"- Tetikus: pusing/lihat sekeliling\n"
-"- Butang Kiri Tetikus: gali/ketuk\n"
-"- Butang Kanan Tetikus: letak barang/guna sesuatu\n"
-"- Roda Tetikus: pilih item\n"
-"- T: sembang\n"
#: src/game.cpp
-msgid "Continue"
-msgstr "Teruskan"
+#, fuzzy
+msgid "Game paused"
+msgstr "Permainan"
#: src/game.cpp
-msgid "Change Password"
-msgstr "Tukar Kata Laluan"
+#, fuzzy
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Sedang mencipta pelayan..."
#: src/game.cpp
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Kekuatan Bunyi"
+msgid "Item definitions..."
+msgstr "Sedang mentakrifkan item..."
#: src/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Tukar Kekunci"
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
#: src/game.cpp
-msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Keluar ke Menu"
+msgid "Media..."
+msgstr "Sedang memuatkan media..."
#: src/game.cpp
-msgid "Exit to OS"
-msgstr "Keluar Terus Permainan"
+msgid "MiB/s"
+msgstr "MiB/s"
#: src/game.cpp
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Sedang menutup..."
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Sedang mentakrifkan nod..."
#: src/game.cpp
-msgid "Creating server..."
-msgstr "Sedang mencipta pelayan..."
+msgid "Off"
+msgstr ""
#: src/game.cpp
-msgid "Creating client..."
-msgstr "Sedang mencipta klien..."
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remote server"
+msgstr "Port jarak jauh"
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Sedang menyelesaikan alamat..."
#: src/game.cpp
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..."
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Sedang menutup..."
#: src/game.cpp
-msgid "Item definitions..."
-msgstr "Sedang mentakrifkan item..."
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Pemain Perseorangan"
#: src/game.cpp
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Sedang mentakrifkan nod..."
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Kekuatan Bunyi"
#: src/game.cpp
-msgid "Media..."
-msgstr "Sedang memuatkan media..."
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr ""
#: src/game.cpp
-msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/s"
+msgid "Volume changed to 0%"
+msgstr ""
#: src/game.cpp
-msgid "MiB/s"
-msgstr "MiB/s"
+msgid "Volume changed to 100%"
+msgstr ""
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
msgstr "ok"
-#: src/game.cpp
-msgid ""
-"\n"
-"Check debug.txt for details."
-msgstr ""
-"\n"
-"Periksa fail debug.txt untuk maklumat lanjut."
+#: src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Masuk "
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Teruskan"
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Masuk "
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Use\" = climb down"
+msgstr "\"Guna sesuatu\" = panjat turun"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, padam sesetengah benda dari fail "
-"minetest.conf)"
+msgid "Backward"
+msgstr "Ke Belakang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Guna sesuatu\" = panjat turun"
+msgid "Chat"
+msgstr "Sembang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Tekan dua kali \"lompat\" untuk menogol terbang"
+msgid "Command"
+msgstr "Arahan"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain"
+msgid "Console"
+msgstr "Konsol"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "tekan kekunci"
+msgid "Dec. volume"
+msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Ke Depan"
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Tekan dua kali \"lompat\" untuk menogol terbang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Ke Belakang"
+msgid "Drop"
+msgstr "Jatuhkan"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Ke Kiri"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Ke Depan"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Ke Kanan"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Kekuatan Bunyi"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Use"
-msgstr "Guna"
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventori"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "Lompat"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Selinap"
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Jatuhkan"
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr ""
+"Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, padam sesetengah benda dari fail "
+"minetest.conf)"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Ke Kiri"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventori"
+#, fuzzy
+msgid "Local command"
+msgstr "Arahan"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Sembang"
+msgid "Mute"
+msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Arahan"
+#, fuzzy
+msgid "Next item"
+msgstr "Seterusnya"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Konsol"
+msgid "Prev. item"
+msgstr ""
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Print stacks"
+msgstr "Tindanan Cetak"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Togol Terbang"
+msgid "Range select"
+msgstr "Jarak Pemilihan"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Ke Kanan"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Togol Laju"
+msgid "Sneak"
+msgstr "Selinap"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Togol Sinematik"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Togol Laju"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Togol Terbang"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Togol Ketidakketipan"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Jarak Pemilihan"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Tindanan Cetak"
+msgid "Use"
+msgstr "Guna"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Kata Laluan Lama"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "tekan kekunci"
#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Kata Laluan Baru"
+msgid "Change"
+msgstr "Tukar"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Sahkan Kata Laluan"
#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Tukar"
+msgid "New Password"
+msgstr "Kata Laluan Baru"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Kata Laluan Lama"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Kata laluan tidak padan!"
#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Kekuatan Bunyi: "
-
-#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Left Button"
-msgstr "Butang Kiri"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Middle Button"
-msgstr "Butang Tengah"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Right Button"
-msgstr "Butang Kanan"
+#: src/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Kekuatan Bunyi: "
#: src/keycode.cpp
-msgid "X Button 1"
-msgstr "Butang X 1"
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplikasi"
#: src/keycode.cpp
msgid "Back"
msgstr "Butang Backspace"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Padam"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr ""
#: src/keycode.cpp
-msgid "Return"
-msgstr "Butang Enter"
+msgid "Clear"
+msgstr "Padam"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Tab"
-msgstr "Butang Tab"
+msgid "Control"
+msgstr "Butang Ctrl"
#: src/keycode.cpp
-msgid "X Button 2"
-msgstr "Butang X 2"
+msgid "Down"
+msgstr "Bawah"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Capital"
-msgstr "Butang Caps Lock"
+msgid "End"
+msgstr "Butang End"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Control"
-msgstr "Butang Ctrl"
+#, fuzzy
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "Padam OEF"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Kana"
-msgstr "Butang Kana"
+#, fuzzy
+msgid "Execute"
+msgstr "Lakukan"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Menu"
-msgstr "Butang Menu"
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Pause"
-msgstr "Butang Pause"
+msgid "Home"
+msgstr "Butang Home"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Shift"
-msgstr "Butang Shift"
+#, fuzzy
+msgid "IME Accept"
+msgstr "Terima"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
-msgid "Convert"
+msgid "IME Convert"
msgstr "Ubah"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Escape"
+#, fuzzy
+msgid "IME Escape"
msgstr "Butang Esc"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Final"
-msgstr "Butang Final"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Junja"
-msgstr "Butang Junja"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kanji"
-msgstr "Butang Kanji"
+#, fuzzy
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "Penukaran Mods"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Nonconvert"
+#, fuzzy
+msgid "IME Nonconvert"
msgstr "Tidakubah"
#: src/keycode.cpp
-msgid "End"
-msgstr "Butang End"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Home"
-msgstr "Butang Home"
+msgid "Insert"
+msgstr "Butang Insert"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Penukaran Mods"
+msgid "Left Button"
+msgstr "Butang Kiri"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Next"
-msgstr "Seterusnya"
+msgid "Left Control"
+msgstr "Butang Ctrl Kiri"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
-msgid "Prior"
-msgstr "Sebelumnya"
+msgid "Left Menu"
+msgstr "Butang Menu Kiri"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Space"
-msgstr "Butang Selang"
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Butang Shift Kiri"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Down"
-msgstr "Bawah"
+msgid "Left Windows"
+msgstr "Butang Windows Kiri"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Execute"
-msgstr "Lakukan"
+msgid "Menu"
+msgstr "Butang Menu"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "Butang Cetak"
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Butang Tengah"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Pilih kekunci"
+msgid "Next"
+msgstr "Seterusnya"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Up"
-msgstr "Atas"
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Butang Num Lock"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Help"
-msgstr "Bantuan"
+msgid "Numpad *"
+msgstr "Numpad *"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Insert"
-msgstr "Butang Insert"
+msgid "Numpad +"
+msgstr "Numpad +"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Snapshot"
-msgstr "Tangkap Gambar Skrin"
+msgid "Numpad -"
+msgstr "Numpad -"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Left Windows"
-msgstr "Butang Windows Kiri"
+#, fuzzy
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Numpad 0"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Apps"
-msgstr "Aplikasi"
+msgid "Numpad /"
+msgstr "Numpad /"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
@@ -1179,14 +1302,6 @@ msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Right Windows"
-msgstr "Butang Windows Kanan"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Sleep"
-msgstr "Butang Tidur"
-
-#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
@@ -1211,22 +1326,6 @@ msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad *"
-msgstr "Numpad *"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad +"
-msgstr "Numpad +"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad -"
-msgstr "Numpad -"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad /"
-msgstr "Numpad /"
-
-#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
@@ -1235,29 +1334,34 @@ msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Num Lock"
-msgstr "Butang Num Lock"
+msgid "OEM Clear"
+msgstr "Padam OEM"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Butang Scroll Lock"
+msgid "Pause"
+msgstr "Butang Pause"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Butang Shift Kiri"
+msgid "Play"
+msgstr "Mula Main"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Butang Shift Kanan"
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Butang Cetak"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Left Control"
-msgstr "Butang Ctrl Kiri"
+#, fuzzy
+msgid "Prior"
+msgstr "Sebelumnya"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Left Menu"
-msgstr "Butang Menu Kiri"
+msgid "Return"
+msgstr "Butang Enter"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr "Butang Kanan"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Control"
@@ -1268,957 +1372,909 @@ msgid "Right Menu"
msgstr "Butang Menu Kanan"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Comma"
-msgstr "Koma"
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Butang Shift Kanan"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Minus"
-msgstr "Minus"
+msgid "Right Windows"
+msgstr "Butang Windows Kanan"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Period"
-msgstr "Noktah"
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Butang Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Plus"
-msgstr "Plus"
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih kekunci"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Attn"
-msgstr "Butang Attn"
+msgid "Shift"
+msgstr "Butang Shift"
#: src/keycode.cpp
-msgid "CrSel"
-msgstr "Butang CrSel"
+msgid "Sleep"
+msgstr "Butang Tidur"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Erase OEF"
-msgstr "Padam OEF"
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Tangkap Gambar Skrin"
#: src/keycode.cpp
-msgid "ExSel"
-msgstr "Butang ExSel"
+msgid "Space"
+msgstr "Butang Selang"
#: src/keycode.cpp
-msgid "OEM Clear"
-msgstr "Padam OEM"
+msgid "Tab"
+msgstr "Butang Tab"
#: src/keycode.cpp
-msgid "PA1"
-msgstr "Butang PA1"
+msgid "Up"
+msgstr "Atas"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls"
-msgstr "Kawalan"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "X Button 1"
+msgstr "Butang X 1"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Build inside player"
-msgstr "Bina dalam sistem pemain"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "X Button 2"
+msgstr "Butang X 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
-"you stand.\n"
-"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
+"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
+"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
+"sets.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
-"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (aras kaki + "
-"mata).\n"
-"Ini sangat berguna apabila bekerja dengan kotak nod di kawasan yang kecil."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Flying"
-msgstr "Terbang"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
-"This requires the \"fly\" privilege on the server."
+"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
-"Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n"
-"Ini memerlukan hak \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut."
+"0 = oklusi paralaks dengan maklumat cerun (lebih cepat).\n"
+"1 = pemetaan bentuk muka bumi (lebih lambat, lebih tepat)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast movement"
-msgstr "Pergerakan pantas"
+msgid "3D clouds"
+msgstr "Awan 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
-"This requires the \"fast\" privilege on the server."
-msgstr ""
-"Bergerak pantas (dengan kekunci \"guna\").\n"
-"Ini memerlukan hak \"pergerakan pantas\" dalam pelayan permainan tersebut."
+msgid "3D mode"
+msgstr "Mod 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip"
-msgstr "Ketidakketipan"
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
-"nodes.\n"
-"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
-"Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod "
-"pepejal.\n"
-"Ini memerlukan hak \"ketidakketipan\" dalam pelayan permainan tersebut."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Mod sinematik"
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
-"Useful for recording videos."
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"- none: no 3d output.\n"
+"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"- sidebyside: split screen side by side.\n"
+"- pageflip: quadbuffer based 3d."
msgstr ""
-"Melembutkan kamera apabila melihat sekeliling. Juga dikenali sebagai "
-"pelembutan penglihatan atau pelembutan tetikus.\n"
-"Berguna untuk merakam video."
+"Sokongan 3D.\n"
+"Yang disokong pada masa ini:\n"
+"- tiada: tiada output 3D.\n"
+"- anaglif: 3D warna biru/merah.\n"
+"- selang-seli: garis genap/ganjil berdasarkan sokongan skrin polarisasi.\n"
+"- atas-bawah: pisah skrin atas/bawah.\n"
+"- kiri-kanan: pisah skrin kiri/kanan.\n"
+"- selak halaman: 3D berasaskan penimbal kuad."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing"
-msgstr "Pelembutan kamera"
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+msgstr ""
+"Benih peta yang dipilih untuk peta baru, biarkan kosong untuk benih rawak.\n"
+"Tidak digunapakai sekiranya mencipta dunia baru melalui menu utama."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr "Melembutkan pemutaran kamera. Set sebagai 0 untuk melumpuhkannya."
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr "Mesej yang akan dipaparkan kepada semua klien apabila pelayan runtuh."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr "Pelembutan kamera dalam mod sinematik"
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr "Mesej yang akan dipaparkan dekat semua klien apabila pelayan ditutup."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgid "Absolute limit of emerge queues"
msgstr ""
-"Melembutkan pemutaran kamera dalam mod sinematik. Set sebagai 0 untuk "
-"melumpuhkannya."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert mouse"
-msgstr "Tetikus songsang"
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Pecutan dalam udara"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr "Menyongsangkan pergerakan tetikus menegak."
+msgid "Active Block Management interval"
+msgstr "Selang masa Pengurusan Blok Aktif"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr "Kepekaan tetikus"
+msgid "Active Block Modifier interval"
+msgstr "Selang masa pengubah blok aktif"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr "Pendarab kepekaan tetikus."
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr "Kekunci untuk memanjat/menurun"
+msgid "Active block range"
+msgstr "Jarak blok aktif"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
-"and descending."
-msgstr ""
-"Jika dibolehkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk panjat ke bawah dan "
-"turun dalam mod terbang, menggantikan kekunci \"selinap\"."
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Jarak penghantaran objek aktif"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Tekan \"lompat\" dua kali untuk terbang"
+msgid ""
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Alamat untuk menyambung.\n"
+"Biar kosong untuk memulakan pelayan permainan tempatan.\n"
+"Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgid "Adds particles when digging a node."
msgstr ""
-"Tekan butang \"lompat\" secara cepat dua kali untuk menogol mod terbang."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Sentiasa terbang dan pantas"
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr ""
+"Laraskan konfigurasi DPI ke skrin anda (bukan X11/Android sahaja) cth. untuk "
+"skrin 4K."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
-"enabled."
+"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+"brighter.\n"
+"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
-"Jika dilumpuhkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk terbang sekiranya "
-"kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan."
+"Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Makin rendah nombor, makin "
+"terang cahaya.\n"
+"Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Selang pengulangan klik kanan"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Tetapan mendalam"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
+msgid "Altitude Chill"
msgstr ""
-"Jumlah selang masa dalam saat, diambil untuk melakukan klik kanan yang "
-"berulang apabila pemain menekan butang tetikus kanan tanpa melepaskannya."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Random input"
-msgstr "Input rawak"
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Sentiasa terbang dan pantas"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr "Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya untuk percubaan)."
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Gama oklusi sekitar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward"
-msgstr "Ke depan berterusan"
+msgid "Amplifies the valleys"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr "Sentiasa bergerak ke depan tanpa henti (hanya untuk percubaan)."
+msgid ""
+"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
+"when no supported render was found."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable Joysticks"
-msgstr "Membolehkan Kayu Bedik"
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Penapisan anisotropik"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik"
+msgid "Announce server"
+msgstr "Mengumumkan pelayan permainan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated events\n"
-"when holding down a joystick button combination."
+"Announce to this serverlist.\n"
+"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
+"minetest.net."
msgstr ""
-"Selang masa dalam saat, diambil antara peristiwa yang berulangan\n"
-"apabila menekan kombinasi butang kayu bedik."
+"Umumkan ke senarai pelayan ini.\n"
+"Jika anda ingin umumkan alamat IPv6 anda, gunakan serverlist_url = v6."
+"servers.minetest.net."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "Kepekaan frustum kayu bedik"
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
msgstr ""
-"Kepekaan paksi kayu bedik untuk menggerakkan\n"
-"frustum penglihatan dalam permainan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr "Kekunci ke depan"
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Minta sambung semula selepas keruntuhan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible rendering glitches.\n"
+"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
+"sometimes on land)\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)"
msgstr ""
-"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke depan.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automaticaly report to the serverlist."
+msgstr "Melaporkan pelayan kepada senarai pelayan permainan secara automatik."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autorun key"
+msgstr "Kekunci berlari auto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Kekunci ke belakang"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Base terrain height"
msgstr ""
-"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke belakang.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Left key"
-msgstr "Kekunci ke kiri"
+msgid "Basic"
+msgstr "Asas"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kiri.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Basic Privileges"
+msgstr "Hak asas"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Right key"
-msgstr "Kekunci ke kanan"
+msgid "Beach noise"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Beach noise threshold"
msgstr ""
-"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kanan.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Kekunci lompat"
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Penapisan bilinear"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for jumping.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk melompat.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Bind address"
+msgstr "Alamat ikatan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneak key"
-msgstr "Kekunci selinap"
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Biome noise"
msgstr ""
-"Kekunci untuk menyelinap.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Kekunci inventori"
+msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+msgstr "Bit per piksel (atau kedalaman warna) dalam mod skrin penuh."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Bina dalam sistem pemain"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
msgstr ""
-"Kekunci untuk membuka inventori.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use key"
-msgstr "Kekunci guna"
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Pemetaan timbul"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk bergerak pantas dalam mod pergerakan pantas.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Pelembutan kamera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "Kekunci sembang"
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Pelembutan kamera dalam mod sinematik"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Kekunci togol kemas kini kamera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Command key"
-msgstr "Kekunci arahan"
+msgid "Cave noise"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Cave noise #1"
msgstr ""
-"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console key"
-msgstr "Kekunci konsol"
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Cave width"
msgstr ""
-"Kekunci untuk membuka konsol sembang.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Range select key"
-msgstr "Kekunci jarak pemilihan"
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Cave2 noise"
msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol jarak pandangan tiada had.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr "Kekunci terbang"
+#, fuzzy
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Had penjanaan peta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Cavern noise"
msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol mod terbang.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
-msgstr "Kekunci pergerakan pantas"
+msgid "Cavern taper"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Cavern threshold"
msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol mod pergerakan pantas.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip key"
-msgstr "Kekunci ketidakketipan"
+msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol mod ketidakketipan.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Chat key"
+msgstr "Kekunci sembang"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autorun key"
-msgstr "Kekunci berlari auto"
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Kekunci togol sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling autorun.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol mod berlari auto.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chunk size"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Mod sinematik"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode key"
msgstr "Kekunci mod sinematik"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol mod sinematik.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Bersihkan tekstur lut sinar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap key"
-msgstr "Kekunci peta mini"
+msgid "Client"
+msgstr "Klien"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Client and Server"
msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol paparan peta mini.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Tangkap layar"
+#, fuzzy
+msgid "Client modding"
+msgstr "Klien"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menangkap gambar layar.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Kelajuan memanjat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr "Kekunci jatuhkan item"
+msgid "Cloud height"
+msgstr "Tinggi awan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menjatuhkan item yang sedang dipilih.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Jejari awan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Kekunci menogol HUD"
+msgid "Clouds"
+msgstr "Awan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol paparan HUD.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Awan adalah efek pada pihak klien."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Kekunci togol sembang"
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Awan dalam menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol paparan sembang.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Kabut berwarna"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Kekunci togol kabut"
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol paparan kabut.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Kekunci togol kemas kini kamera"
+msgid "Command key"
+msgstr "Kekunci arahan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol pengemaskinian kamera. Hanya digunakan untuk "
-"pembangunan.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Sambung kaca"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Kekunci togol maklumat nyahpepijat"
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Sambung ke pelayan media luaran"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol paparan maklumat nyahpepijat.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Sambungkan kaca jika disokong oleh nod."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Kekunci togol pembukah"
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Nilai alfa konsol"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol paparan pembukah. Digunakan untuk pembangunan.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Console color"
+msgstr "Warna konsol"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Kekunci togol mod kamera"
+#, fuzzy
+msgid "Console height"
+msgstr "Kekunci konsol"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console key"
+msgstr "Kekunci konsol"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Ke depan berterusan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
+msgstr "Sentiasa bergerak ke depan tanpa henti (hanya untuk percubaan)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls"
+msgstr "Kawalan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
+"unchanged."
msgstr ""
-"Kekunci untuk bertukar antara kamera orang pertama dan ketiga.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Mengawal panjang kitaran siang/malam.\n"
+"Contohnya: 72 = 20 minit, 360 = 4 minit, 1 = 24 jam, 0 = siang/malam/lain-"
+"lain kekal tidak berubah."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range increase key"
-msgstr "Kekunci menambah jarak pandang"
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
+"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
msgstr ""
-"Kekunci untuk menambah jarak pandang.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range decrease key"
-msgstr "Kekunci mengurang jarak pandang"
+msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Mesej keruntuhan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
-"Kekunci untuk mengurangkan jarak pandang.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Creates unpredictable water features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
-"Kekunci untuk mencetak tindanan nyahpepijat. Digunakan untuk pembangunan.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Rangkaian"
+#, fuzzy
+msgid "Creative"
+msgstr "Cipta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server address"
-msgstr "Alamat pelayan permainan"
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Nilai alfa rerambut silang"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Address to connect to.\n"
-"Leave this blank to start a local server.\n"
-"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
-msgstr ""
-"Alamat untuk menyambung.\n"
-"Biar kosong untuk memulakan pelayan permainan tempatan.\n"
-"Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
+msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote port"
-msgstr "Port jarak jauh"
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Warna rerambut silang"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Port to connect to (UDP).\n"
-"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
-msgstr ""
-"Port untuk menyambung (UDP).\n"
-"Ambil perhatian bahawa medan port dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
+msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgstr "Warna bagi kursor rerambut silang (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Support older servers"
-msgstr "Sokong pelayan permainan lama"
+msgid "Crouch speed"
+msgstr "Kelajuan mendekam"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-"Disabling this option will protect your password better."
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Damage"
+msgstr "Boleh cedera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Kekunci togol maklumat nyahpepijat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log level"
msgstr ""
-"Pilihan untuk menyokong pelayan permainan lama sebelum protokol versi 25.\n"
-"Bolehkan pilihan jika anda ingin sambung ke pelayan permainan 0.4.12 dan "
-"sebelumnya.\n"
-"Pelayan 0.4.13 ke atas akan berjaya sambung, pelayan 0.4.12-dev mungkin "
-"boleh sambung.\n"
-"Lumpuhkan pilihan ini akan melindungi kata laluan anda dengan lebih baik."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan"
+#, fuzzy
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Kekunci menogol HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Simpan peta yang diterima oleh klien dalam cakera."
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Langkah pelayan khusus"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "Tunjukkan kotak pemilihan entiti"
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Pecutan lalai"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Sambung ke pelayan media luaran"
+msgid "Default game"
+msgstr "Permainan lalai"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
-"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
-"textures)\n"
-"when connecting to the server."
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
-"Membolehkan penggunaan pelayan media jarak jauh (jika diberikan oleh "
-"pelayan).\n"
-"Pelayan jarak jauh menawarkan cara lebih cepat untuk muat turun media (cth. "
-"tekstur)\n"
-"apabila menyambung ke pelayan permainan."
+"Permainan lalai yang akan digunakan ketika mencipta dunia baru.\n"
+"Tetapan ini akan diatasi apabila membuat dunia daripada menu utama."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist URL"
-msgstr "URL senarai pelayan"
+msgid "Default password"
+msgstr "Kata laluan lalai"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "URL untuk senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Permainan Ramai"
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Hak lalai"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist file"
-msgstr "Fail senarai pelayan"
+msgid "Default report format"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
+"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
-"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai pelayan "
-"kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
+msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "Dalam Permainan"
+msgid ""
+"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Asas"
+msgid ""
+"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VBO"
-msgstr "VBO"
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Membolehkan VBO"
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog"
-msgstr "Kabut"
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr "Sama ada hendak mengkabutkan penghujung kawasan yang kelihatan."
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
-msgstr "Gaya daun"
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Leaves style:\n"
-"- Fancy: all faces visible\n"
-"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
-"- Opaque: disable transparency"
+"Defines sampling step of texture.\n"
+"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
-"Gaya daun:\n"
-"- Beragam: semua susu kelihatan\n"
-"- Ringkas: hanya sisi luar kelihatan, jika special_tiles yang ditentukan "
-"digunakan\n"
-"- Legap: melumpuhkan lut sinar"
+"Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n"
+"Nilai lebih tinggi menghasilakn peta normal lebih lembut."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect glass"
-msgstr "Sambung kaca"
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgstr ""
+"Mentakrifkan jarak maksimum untuk pemindahan pemain dalam unit blok (0 = "
+"tiada had)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "Sambungkan kaca jika disokong oleh nod."
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Pencahayaan lembut"
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
-"Disable for speed or for different looks."
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Lengah penghantaran blok selepas pembinaan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Jumlah lengah untuk menunjukkan tip alatan, dinyatakan dalam milisaat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Pengendalian API Lua terkecam"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr ""
-"Membolehkan pencahayaan lembut dengan oklusi sekitar yang ringkas.\n"
-"Lumpuhkannya untuk kelajuan atau untuk kelihatan berbeza."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds"
-msgstr "Awan"
+msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "Awan adalah efek pada pihak klien."
+msgid "Descending speed"
+msgstr "Kelajuan turun"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D clouds"
-msgstr "Awan 3D"
+msgid ""
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
+msgstr ""
+"Perihal pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga "
+"dalam senarai pelayan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Guna paparan awan 3D menggantikan awan rata."
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Node highlighting"
-msgstr "Tonjolan nod"
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr "Kaedah yang digunakan untuk menonjolkan objek dipilih."
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Menyahsegerakkan animasi blok"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Penapisan"
+#, fuzzy
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Partikel"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Pemetaan Mip"
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Melumpuhkan antitipu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+msgid "Disable escape sequences"
+msgstr "Melumpuhkan jujukan lepas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
+"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
+"disable\n"
+"the escape sequences generated by mods."
msgstr ""
-"Gunakan pemetaan Mip untuk menyesuaikan tekstur. Mungkin boleh meningkatkan "
-"prestasi sedikit."
+"Melumpuhkan jujukan lepas (escape sequences), cth: pewarnaan sembang.\n"
+"Gunakan ini jika anda ingin menjalankan pelayan dengan klien sebelum 0.4.14 "
+"dan\n"
+"anda ingin melumpuhkan jujukan lepas yang dijana oleh mods."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Penapisan anisotropik"
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Menolak kata laluan kosong"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr "Gunakan penapisan anisotropik apabila melihat tekstur dari suatu sudut."
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr ""
+"Nama domain pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan "
+"permainan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Penapisan bilinear"
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "Tekan \"lompat\" dua kali untuk terbang"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Gunakan penapisan bilinear apabila menyesuaikan tekstur."
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr ""
+"Tekan butang \"lompat\" secara cepat dua kali untuk menogol mod terbang."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Penapisan trilinear"
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Kekunci jatuhkan item"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Gunakan penapisan trilinear apabila menyesuaikan tekstur."
+msgid "Dump the mapgen debug infos."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "Bersihkan tekstur lut sinar"
+msgid "Enable Joysticks"
+msgstr "Membolehkan Kayu Bedik"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
-"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang\n"
-"lut sinar sepenuhnya, yang mana pengoptimum PNG sering abaikan\n"
-"dan kadangkala menyebabkan sisi gelap atau terang pada tekstur\n"
-"lut sinar. Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur tersebut\n"
-"ketika ia sedang dimuatkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size for filters"
-msgstr "Saiz tekstur minima untuk penapisan"
+msgid "Enable VBO"
+msgstr "Membolehkan VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
-"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
-"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
+msgid "Enable console window"
msgstr ""
-"Apabila menggunakan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik, tekstur "
-"resolusi\n"
-"rendah boleh jadi kabur, jadi tekstur ini disesuai-naikkan dengan sisipan "
-"jiran\n"
-"terdekat untuk memelihara piksel keras. Tetapan ini menetapkan saiz "
-"tekstur\n"
-"minima untuk tekstur selepas penyesuai-naikkan; nilai lebih tinggi tampak\n"
-"lebih tajam, tetapi memerlukan memori yang lebih banyak. Nilai kuasa 2\n"
-"disyorkan. Menetapkan nilai ini lebih tinggi dari 1 tidak akan menampakkan\n"
-"kesan yang nyata melainkan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FSAA"
-msgstr "FSAA"
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod security"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Membolehkan pemain menerima kecederaan dan mati."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya untuk percubaan)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
-"Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n"
-"antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar dari 0."
+"Membolehkan pencahayaan lembut dengan oklusi sekitar yang ringkas.\n"
+"Lumpuhkannya untuk kelajuan atau untuk kelihatan berbeza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
-"Thy only work with the OpenGL video backend."
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
msgstr ""
-"Pembayang membolehkan kesan visual mendalam dan boleh meningkatkan prestasi "
-"untuk sesetengah kad video.\n"
-"Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL."
+"Bolehkan tetapan untuk melarang klien lama daripada menyambung.\n"
+"Klien lama masih sesuai digunakan jika mereka tidak runtuh (crash) apabila "
+"cuba\n"
+"untuk menyambung ke pelayan baharu, tetapi mereka mungkin tidak mampu\n"
+"menyokong semua sifat baharu yang anda sangkakan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "Pemetaan tona sinematik"
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"Membolehkan penggunaan pelayan media jarak jauh (jika diberikan oleh "
+"pelayan).\n"
+"Pelayan jarak jauh menawarkan cara lebih cepat untuk muat turun media (cth. "
+"tekstur)\n"
+"apabila menyambung ke pelayan permainan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik"
+#, fuzzy
+msgid "Enable view bobbing"
+msgstr "Apungan pandang"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Pemetaan timbul"
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Pendarab untuk pengapungan pandangan.\n"
+"Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
+"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
+"Ignored if bind_address is set."
+msgstr ""
+"Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6. Sebuah pelayan IPv6\n"
+"mungkin hanya melayan klien IPv6, bergantung kepada konfigurasi sistem.\n"
+"Diabaikan jika bind_address (alamat ikatan) ditetapkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Membolehkan animasi item dalam inventori."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2233,8 +2289,16 @@ msgstr ""
"Perlukan pembayang dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Jana peta normal"
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Membolehkan pengagregatan jejaring yang diputar di paksi Y (facedir)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables filmic tone mapping"
+msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Membolehkan peta mini."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2245,1479 +2309,1726 @@ msgstr ""
"Perlukan pemetaan timbul untuk dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Kekuatan peta normal"
+msgid ""
+"Enables parallax occlusion mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n"
+"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana."
+msgid "Enables view bobbing when walking."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Persampelan peta normal"
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
+"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+"when set to higher number than 0."
msgstr ""
-"Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n"
-"Nilai lebih tinggi menghasilakn peta normal lebih lembut."
+"Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n"
+"antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar dari 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Oklusi paralaks"
+msgid "FPS in pause menu"
+msgstr "FPS di menu jeda"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+msgid "FSAA"
+msgstr "FSAA"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Factor noise"
msgstr ""
-"Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n"
-"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Mod oklusi paralaks"
+#, fuzzy
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Apungan timbul tenggelam"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = oklusi paralaks dengan maklumat cerun (lebih cepat).\n"
-"1 = pemetaan bentuk muka bumi (lebih lambat, lebih tepat)."
+msgid "Fallback font"
+msgstr "Fon berbalik"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Kekuatan oklusi paralaks"
+msgid "Fallback font shadow"
+msgstr "Bayang fon berbalik"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Kekuatan paralaks."
+msgid "Fallback font shadow alpha"
+msgstr "Nilai alfa bayang fon berbalik"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Lelaran oklusi paralaks"
+msgid "Fallback font size"
+msgstr "Saiz fon berbalik"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Jumlah lelaran oklusi paralaks."
+msgid "Fast key"
+msgstr "Kekunci pergerakan pantas"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Skala oklusi paralaks"
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Pecutan mod pergerakan pantas"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Skala keseluruhan kesan oklusi paralaks."
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Kelajuan mod pergerakan pantas"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Pengaruh oklusi paralaks"
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Pergerakan pantas"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgid ""
+"Fast movement (via use key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Pengaruh kesan oklusi paralaks pada keseluruhannya, kebiasaannya skala/2."
+"Bergerak pantas (dengan kekunci \"guna\").\n"
+"Ini memerlukan hak \"pergerakan pantas\" dalam pelayan permainan tersebut."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Nod bergoyang"
+msgid "Field of view"
+msgstr "Medan pandang"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Air bergelora"
+msgid "Field of view for zoom"
+msgstr "Medan pandang untuk zum"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Medan pandang dalam darjah sudut."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Field of view while zooming in degrees.\n"
+"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan air bergelora.\n"
-"Memerlukan pembayang dibolehkan."
+"Medan pandang apabila mengezum, dalam darjah sudut.\n"
+"Ini memerlukan hak \"zum\" dalam pelayan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Ketinggian air bergelora"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai pelayan "
+"kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr "Panjang air bergelora"
+msgid "Filler Depth"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "Kelajuan air bergelora"
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving leaves"
-msgstr "Daun bergoyang"
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Pemetaan tona sinematik"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
+"at texture load time."
msgstr ""
-"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan daun bergoyang.\n"
-"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
+"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang\n"
+"lut sinar sepenuhnya, yang mana pengoptimum PNG sering abaikan\n"
+"dan kadangkala menyebabkan sisi gelap atau terang pada tekstur\n"
+"lut sinar. Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur tersebut\n"
+"ketika ia sedang dimuatkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Tumbuhan bergoyang"
+msgid "Filtering"
+msgstr "Penapisan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
-"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n"
-"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Advanced"
-msgstr "Tetapan mendalam"
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Benih peta tetap"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS"
-msgstr "FPS maksima"
+msgid "Floatland base height noise"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
-"to not waste CPU power for no benefit."
+msgid "Floatland base noise"
msgstr ""
-"Jika bingkai per saat (FPS) ingin naik lebih tinggi\n"
-"dari nilai ini, hadkan ia dengan tidurkannya supaya\n"
-"tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS di menu jeda"
+#, fuzzy
+msgid "Floatland level"
+msgstr "Aras air"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Bingkai per saat (FPS) maksima apabila permainan dijedakan."
+msgid "Floatland mountain density"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range"
-msgstr "Jarak pandang"
+msgid "Floatland mountain height"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"View distance in nodes.\n"
-"Min = 20"
-msgstr ""
-"Jarak pandang nod.\n"
-"Minima = 20"
+msgid "Fly key"
+msgstr "Kekunci terbang"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen width"
-msgstr "Lebar skrin"
+msgid "Flying"
+msgstr "Terbang"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Komponen lebar saiz tetingkap awal."
+msgid "Fog"
+msgstr "Kabut"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen height"
-msgstr "Tinggi skrin"
+msgid "Fog Start"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Komponen tinggi saiz tetingkap asal."
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Kekunci togol kabut"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen"
-msgstr "Skrin penuh"
+msgid "Font path"
+msgstr "Laluan fon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fullscreen mode."
-msgstr "Mod skrin penuh."
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Bayang fon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "BPP skrin penuh"
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "Nilai alfa bayang fon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bit per piksel (atau kedalaman warna) dalam mod skrin penuh."
+msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "V-Sync"
-msgstr "Segerak-V"
+msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
+msgstr "Ofset bayang fon, jika 0 maka bayang tidak akan dilukis."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr "Penyegerakan menegak skrin."
+msgid "Font size"
+msgstr "Saiz fon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view"
-msgstr "Medan pandang"
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Format yang digunakan untuk tangkap layar."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view in degrees."
-msgstr "Medan pandang dalam darjah sudut."
+msgid "Forward key"
+msgstr "Kekunci ke depan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view for zoom"
-msgstr "Medan pandang untuk zum"
+msgid "Fractal type"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Freetype fonts"
+msgstr "Fon Freetype"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Field of view while zooming in degrees.\n"
-"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
msgstr ""
-"Medan pandang apabila mengezum, dalam darjah sudut.\n"
-"Ini memerlukan hak \"zum\" dalam pelayan."
+"Sejauh manakah blok akan dijana untuk klien, dinyatakan dalam unit blokpeta "
+"(16 nod)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+msgid ""
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Sejauh manakah blok-blok dihantar kepada klien, dinyatakan dalam unit "
+"blokpeta (16 nod)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Makin rendah nombor, makin "
-"terang cahaya.\n"
-"Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan."
+"Sejauh manakah klien dapat tahu mengenai objek, dinyatakan dalam unit "
+"blokpeta (16 nod)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Texture path"
-msgstr "Laluan tekstur"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Skrin penuh"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr "Laluan ke direktori tekstur. Semua tekstur dicari dari sini dahulu."
+msgid "Full screen BPP"
+msgstr "BPP skrin penuh"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Video driver"
-msgstr "Pemacu video"
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "Mod skrin penuh."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-msgstr "Penerjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht."
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "Skala GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
-msgstr "Tinggi awan"
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "Penapis skala GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr "Ketinggian di mana awan muncul."
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "Penapis skala GUI txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud radius"
-msgstr "Jejari awan"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
-"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
-"corners."
+msgid "General"
msgstr ""
-"Jejari keluasan awan dinyatakan dalam jumlah 64 nod petak awan.\n"
-"Nilai lebih besar dari 26 akan mula menghasilkan pemotongan tajam di sudut "
-"kawasan awan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing"
-msgstr "Apungan pandang"
+msgid "Generate normalmaps"
+msgstr "Jana peta normal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Global callbacks"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-"Pendarab untuk pengapungan pandangan.\n"
-"Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing"
-msgstr "Apungan timbul tenggelam"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for fall bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgid "Gravity"
+msgstr "Graviti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ground level"
+msgstr "Aras air"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP Mods"
msgstr ""
-"Pendarab untuk apungan timbul tenggelam.\n"
-"Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D mode"
-msgstr "Mod 3D"
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "Kekunci menogol HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"3D support.\n"
-"Currently supported:\n"
-"- none: no 3d output.\n"
-"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
-"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
-"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"- sidebyside: split screen side by side.\n"
-"- pageflip: quadbuffer based 3d."
+"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
-"Sokongan 3D.\n"
-"Yang disokong pada masa ini:\n"
-"- tiada: tiada output 3D.\n"
-"- anaglif: 3D warna biru/merah.\n"
-"- selang-seli: garis genap/ganjil berdasarkan sokongan skrin polarisasi.\n"
-"- atas-bawah: pisah skrin atas/bawah.\n"
-"- kiri-kanan: pisah skrin kiri/kanan.\n"
-"- selak halaman: 3D berasaskan penimbal kuad."
+"Cara pengendalian panggilan API Lua yang terkecam:\n"
+"- pusaka: (cuba untuk) meniru tingkah laku yang lama (lalai untuk "
+"keluaran).\n"
+"- log: meniru dan menulis log runut balik kesemua panggilan terkecam "
+"(lalai untuk nyahpepijat).\n"
+"- ralat: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (dicadangkan untuk "
+"pembangun mods)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console color"
-msgstr "Warna konsol"
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr "Warna latar belakang konsol sembang dalam permainan (R,G,B)."
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console alpha"
-msgstr "Nilai alfa konsol"
+msgid "Heat noise"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
-"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara "
-"0 dan 255)."
+msgid "Height component of the initial window size."
+msgstr "Komponen tinggi saiz tetingkap asal."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box color"
-msgstr "Warna kotak pemilihan"
+#, fuzzy
+msgid "Height noise"
+msgstr "Butang Windows Kanan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Warna sempadan kotak pemilihan (R,G,B)."
+msgid "Height on which clouds are appearing."
+msgstr "Ketinggian di mana awan muncul."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box width"
-msgstr "Lebar kotak pemilihan"
+msgid "Height select noise"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
-msgstr "Lebar garisan kotak pemilihan sekeliling nod."
+msgid "High-precision FPU"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "Warna rerambut silang"
+msgid "Hill steepness"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Warna bagi kursor rerambut silang (R,G,B)."
+msgid "Hill threshold"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha"
-msgstr "Nilai alfa rerambut silang"
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr ""
+"Laman utama pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan "
+"permainan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255)."
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Menyahsegerakkan animasi blok"
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
+msgid "How deep to make rivers"
msgstr ""
-"Sama ada animasi tekstur nod perlu dinyahsegerakkan pada setiap blok peta."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Lebar hotbar maksima"
+msgid ""
+"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
+"mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+msgstr ""
+"Berapa luas kawasan blok-blok yang tertakluk kepada barangan blok aktif, "
+"dinyatakan dalam unit blokpeta (16 nod).\n"
+"Dalam blok aktif, objek akan dimuatkan dan ABM akan berjalan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
-"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
-"Perkadaran maksima untuk tetingkap semasa yang digunakan untuk hotbar.\n"
-"Berguna jika ada sesuatu yang akan dipaparkan di sebelah kanan atau kiri "
-"hotbar."
+"Berapa lama pelayan akan tunggu sebelum menyahmuat blokpeta yang tidak "
+"digunakan.\n"
+"Nilai lebih tinggi lebih lembut, tetapi akan menggunakan lebih banyak RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mesh cache"
-msgstr "Cache jejaring"
+msgid "How wide to make rivers"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Membolehkan pengagregatan jejaring yang diputar di paksi Y (facedir)."
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap"
-msgstr "Peta mini"
+msgid "Humidity noise"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables minimap."
-msgstr "Membolehkan peta mini."
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Round minimap"
-msgstr "Peta mini bulat"
+msgid "IPv6"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "Bentuk peta mini. Dibolehkan = bulat, dilumpuhkan = petak."
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "Pelayan IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap scan height"
-msgstr "Ketinggian imbasan peta mini"
+msgid "IPv6 support."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
-"Boleh digunakan untuk membuatkan peta mini kelihatan lebih lembut pada mesin "
-"yang lebih perlahan."
+"Jika bingkai per saat (FPS) ingin naik lebih tinggi\n"
+"dari nilai ini, hadkan ia dengan tidurkannya supaya\n"
+"tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Colored fog"
-msgstr "Kabut berwarna"
+msgid ""
+"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Jika dilumpuhkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk terbang sekiranya "
+"kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
-"Buatkan warna kabut dan langit bergantung kepada waktu (fajar/matahari "
-"terbenam) dan arah pandang."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Gama oklusi sekitar"
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
+"nodes.\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod "
+"pepejal.\n"
+"Ini memerlukan hak \"ketidakketipan\" dalam pelayan permainan tersebut."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
-"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
-"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
-"set to the nearest valid value."
+"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
+"and descending."
msgstr ""
-"Kekuatan (kegelapan) pembayang nod oklusi-sekitar.\n"
-"Lebih rendah lebih gelap, lebih tinggi lebih terang. Nilai yang sah\n"
-"untuk tetapan ini adalah daripada 0.25 sehingga 4.0. Jika nilai di\n"
-"luar julat, ia akan ditetapkan kepada nilai sah yang terdekat."
+"Jika dibolehkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk panjat ke bawah dan "
+"turun dalam mod terbang, menggantikan kekunci \"selinap\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory items animations"
-msgstr "Animasi item inventori"
+msgid ""
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
+msgstr ""
+"Jika dibolehkan, semua tindakan akan dirakam untuk gulung balik.\n"
+"Pilihan ini hanya dibaca ketika pelayan bermula."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Membolehkan animasi item dalam inventori."
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr ""
+"Jika dibolehkan, ia akan melumpuhkan pencegahan penipuan dalam pemain ramai."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Jika dibolehkan, data dunia tidak sah tidak akan menyebabkan pelayan "
+"ditutup.\n"
+"Hanya bolehkan tetapan ini jika anda tahu apa yang anda lakukan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds in menu"
-msgstr "Awan dalam menu"
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgstr ""
+"Jika dibolehkan, pemain-pemain baru tidak boleh masuk dengan kata laluan "
+"yang kosong."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr "Gunakan animasi awan sebagai latar belakang menu utama."
+#, fuzzy
+msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+msgstr "Mesej hari ini yang akan dipaparkan kepada pemain yang menyambung."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling"
-msgstr "Skala GUI"
+msgid ""
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+msgstr ""
+"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (aras kaki + "
+"mata).\n"
+"Ini sangat berguna apabila bekerja dengan kotak nod di kawasan yang kecil."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
-"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
-"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
-"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
-"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
-"Menyesuaikan GUI dengan nilai ditentukan oleh pengguna.\n"
-"Gunakan penapis antialias jiran terdekat untuk menyesuaikan GUI.\n"
-"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel\n"
-"apabila menyesuaiturunkan, namun ia akan mengkaburkan\n"
-"sesetengah piksel di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz\n"
-"bukan integer."
+"Jika tetapan ini ditetapkan, pemain akan sentiasa dilahirkan (semula) dekat "
+"kedudukan yang diberikan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "Penapis skala GUI"
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "Abaikan ralat dunia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
-"filtered in software, but some images are generated directly\n"
-"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
+msgid "In-Game"
+msgstr "Dalam Permainan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
-"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada\n"
-"\"true\", semua imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah\n"
-"imeg dijana secara terus ke perkakasan (contohnya, render-to-texture\n"
-"untuk nod dalam inventori)."
+"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara "
+"0 dan 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "Penapis skala GUI txr2img"
+msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Warna latar belakang konsol sembang dalam permainan (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
-"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
-"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"properly support downloading textures back from hardware."
+#, fuzzy
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr ""
-"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\",\n"
-"salin semula kesemua imej tersebut daripada perkakasan\n"
-"kepada perisian untuk disesuaikan. Sekiranya ia ditetapkan\n"
-"kepada \"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang\n"
-"lama, untuk pemacu video yang tidak mampu menyokong\n"
-"dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur\n"
-"daripada perkakasan."
+"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara "
+"0 dan 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Lengah tip alatan"
+#, fuzzy
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Kekunci konsol"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Jumlah lengah untuk menunjukkan tip alatan, dinyatakan dalam milisaat."
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
-msgstr "Fon Freetype"
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
-"Menetapkan sama ada fon Freetype akan digunakan, memerlukan sokongan "
-"Freetype dibina bersama."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Laluan fon"
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit."
+msgid ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Saiz fon"
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow"
-msgstr "Bayang fon"
+msgid "Instrumentation"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr "Ofset bayang fon, jika 0 maka bayang tidak akan dilukis."
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Selang masa di antara penyimpanan perubahan penting dalam dunia, dinyatakan "
+"dalam unit saat."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha"
-msgstr "Nilai alfa bayang fon"
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgstr "Selang di antara penghantaran maklumat masa pelayan kepada klien."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)."
+#, fuzzy
+msgid "Inventory image hack"
+msgstr "Kekunci inventori"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font path"
-msgstr "Laluan fon monospace"
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Animasi item inventori"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size"
-msgstr "Saiz fon monospace"
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Kekunci inventori"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Fon berbalik"
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Tetikus songsang"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa."
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Menyongsangkan pergerakan tetikus menegak."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Saiz fon berbalik"
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "TTL entiti item"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Bayang fon berbalik"
+msgid "Iterations"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Nilai alfa bayang fon berbalik"
+msgid ""
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Controls the amount of fine detail."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Folder tangkap layar"
+msgid "Joystick ID"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar."
+msgid "Joystick Type"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot format"
-msgstr "Format tangkap layar"
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Format of screenshots."
-msgstr "Format yang digunakan untuk tangkap layar."
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Kepekaan frustum kayu bedik"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Kualiti tangkap layar"
+msgid ""
+"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
-"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
-"Use 0 for default quality."
+"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Kualiti tangkap layar. Hanya digunakan untuk format JPEG.\n"
-"1 maksudnya paling teruk; 100 maksudnya paling bagus.\n"
-"Gunakan 0 untuk kualiti lalai."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+msgid ""
+"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
-"screens."
+"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Laraskan konfigurasi DPI ke skrin anda (bukan X11/Android sahaja) cth. untuk "
-"skrin 4K."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Bunyi"
+msgid "Julia w"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Volume"
-msgstr "Kekuatan bunyi"
+msgid "Julia x"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Had masa nyahmuat blok peta"
+msgid "Julia y"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgid "Julia z"
msgstr ""
-"Had masa untuk klien membuang peta yang tidak digunakan daripada memori."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Had blok peta"
+msgid "Jump key"
+msgstr "Kekunci lompat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Kelajuan melompat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
-"Set to -1 for unlimited amount."
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Jumlah peta blok maksima yang klien boleh simpan dalam memori.\n"
-"Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had."
+"Kekunci untuk mengurangkan jarak pandang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show debug info"
-msgstr "Tunjukkan maklumat nyahpepijat"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk mengurangkan jarak pandang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tetapkan sama ada hendak menunjukkan maklumat nyahpepijat (kesannya sama "
-"seperti menekan butang F5)."
+"Kekunci untuk menjatuhkan item yang sedang dipilih.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Pelayan permainan / Pemain perseorangan"
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menambah jarak pandang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server name"
-msgstr "Nama pelayan permainan"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menambah jarak pandang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Nama pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam "
-"senarai pelayan."
+"Kekunci untuk melompat.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server description"
-msgstr "Perihal pelayan permainan"
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk bergerak pantas dalam mod pergerakan pantas.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Description of server, to be displayed when players join and in the "
-"serverlist."
+"Key for moving the player backward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Perihal pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga "
-"dalam senarai pelayan."
+"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke belakang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Nama domain pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan "
-"permainan."
+"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke depan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL pelayan permainan"
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kiri.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Laman utama pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan "
-"permainan."
+"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kanan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Announce server"
-msgstr "Mengumumkan pelayan permainan"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk melompat.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr "Melaporkan pelayan kepada senarai pelayan permainan secara automatik."
+msgid ""
+"Key for opening the chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk membuka konsol sembang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Umumkan ke senarai pelayan ini.\n"
-"Jika anda ingin umumkan alamat IPv6 anda, gunakan serverlist_url = "
-"v6.servers.minetest.net."
+"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable escape sequences"
-msgstr "Melumpuhkan jujukan lepas"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
-"disable\n"
-"the escape sequences generated by mods."
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Melumpuhkan jujukan lepas (escape sequences), cth: pewarnaan sembang.\n"
-"Gunakan ini jika anda ingin menjalankan pelayan dengan klien sebelum 0.4.14 "
-"dan\n"
-"anda ingin melumpuhkan jujukan lepas yang dijana oleh mods."
+"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server port"
-msgstr "Port pelayan permainan"
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk membuka inventori.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Network port to listen (UDP).\n"
-"This value will be overridden when starting from the main menu."
+"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Port rangkaian untuk dengar (UDP).\n"
-"Nilai ini akan diatasi apabila memulakan pelayan dari menu utama."
+"Kekunci untuk mencetak tindanan nyahpepijat. Digunakan untuk pembangunan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bind address"
-msgstr "Alamat ikatan"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk membuka inventori.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan permainan dengar."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk membuka inventori.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Pemeriksaan protokal ketat"
+msgid ""
+"Key for sneaking.\n"
+"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+"disabled.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menyelinap.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
-"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
-"connecting\n"
-"to new servers, but they may not support all new features that you are "
-"expecting."
+"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Bolehkan tetapan untuk melarang klien lama daripada menyambung.\n"
-"Klien lama masih sesuai digunakan jika mereka tidak runtuh (crash) apabila "
-"cuba\n"
-"untuk menyambung ke pelayan baharu, tetapi mereka mungkin tidak mampu\n"
-"menyokong semua sifat baharu yang anda sangkakan."
+"Kekunci untuk bertukar antara kamera orang pertama dan ketiga.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote media"
-msgstr "Media jarak jauh"
+msgid ""
+"Key for taking screenshots.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menangkap gambar layar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
-"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
-"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
-"Files that are not present will be fetched the usual way."
+"Key for toggling autorun.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n"
-"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename\n"
-"melalui cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda\n"
-"condong).\n"
-"Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa."
+"Kekunci untuk menogol mod berlari auto.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 server"
-msgstr "Pelayan IPv6"
+msgid ""
+"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol mod sinematik.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Key for toggling display of minimap.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6. Sebuah pelayan IPv6\n"
-"mungkin hanya melayan klien IPv6, bergantung kepada konfigurasi sistem.\n"
-"Diabaikan jika bind_address (alamat ikatan) ditetapkan."
+"Kekunci untuk menogol paparan peta mini.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak kepada setiap klien"
+msgid ""
+"Key for toggling fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol mod pergerakan pantas.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+msgid ""
+"Key for toggling flying.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Jumlah maksimum untuk blok-blok yang dihantar serentak kepada setiap klien."
+"Kekunci untuk menogol mod terbang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-msgstr "Jumlah maksimum kesemua blok yang dihantar serentak"
+msgid ""
+"Key for toggling noclip mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol mod ketidakketipan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+msgid ""
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Jumlah maksimum kesemua blok-blok yang boleh dihantar serentak daripada "
-"pelayan."
+"Kekunci untuk menogol pengemaskinian kamera. Hanya digunakan untuk "
+"pembangunan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay in sending blocks after building"
-msgstr "Lengah penghantaran blok selepas pembinaan"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol paparan maklumat nyahpepijat.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
-"something.\n"
-"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
-"node."
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Untuk mengurangkan lembapnya tindak balas, pemindahan blok diperlahankan "
-"apabila\n"
-"pemain membina sesuatu. Tetapan ini menetapkan berapa lama ianya "
-"diperlahankan\n"
-"setelah meletakkan atau menggali sesebuah nod."
+"Kekunci untuk menogol paparan HUD.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Bingkisan maksima setiap lelaran"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol paparan sembang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
-"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
-"client number."
+"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Jumlah maksima bingkisan yang dihantar pada setiap langkah penghantaran,\n"
-"jika anda mempunyai sambungan yang perlahan maka cuba kurangkannya,\n"
-"namun jangan kurangkan kepada nilai di bawah ganda dua jumlah klien sasaran."
+"Kekunci untuk menogol paparan kabut.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default game"
-msgstr "Permainan lalai"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol paparan sembang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Default game when creating a new world.\n"
-"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Permainan lalai yang akan digunakan ketika mencipta dunia baru.\n"
-"Tetapan ini akan diatasi apabila membuat dunia daripada menu utama."
+"Kekunci untuk menogol paparan pembukah. Digunakan untuk pembangunan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day"
-msgstr "Mesej hari ini"
+msgid ""
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol jarak pandangan tiada had.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "Mesej hari ini yang akan dipaparkan kepada pemain yang menyambung."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk melompat.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Had jumlah pengguna"
+msgid "Key use for climbing/descending"
+msgstr "Kekunci untuk memanjat/menurun"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
-msgstr "Had jumlah pemain maksimum yang boleh menyambung serentak."
+msgid "Lake steepness"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "Direktori peta"
+msgid "Lake threshold"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"World directory (everything in the world is stored here).\n"
-"Not needed if starting from the main menu."
+msgid "Language"
msgstr ""
-"Direktori dunia (semua benda dalam dunia disimpan di sini).\n"
-"Tidak diperlukan jika bermula daripada menu utama."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Item entity TTL"
-msgstr "TTL entiti item"
+msgid "Large cave depth"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Kekunci konsol"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lava Features"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Gaya daun"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
-"Setting it to -1 disables the feature."
+"Leaves style:\n"
+"- Fancy: all faces visible\n"
+"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
-"Masa untuk entiti item (item yang dijatuhkan) terus hidup dalam unit saat.\n"
-"Tetapkan kepada -1 untuk melumpuhkan sifat tersebut."
+"Gaya daun:\n"
+"- Beragam: semua susu kelihatan\n"
+"- Ringkas: hanya sisi luar kelihatan, jika special_tiles yang ditentukan "
+"digunakan\n"
+"- Legap: melumpuhkan lut sinar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Damage"
-msgstr "Boleh cedera"
+msgid "Left key"
+msgstr "Kekunci ke kiri"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr "Membolehkan pemain menerima kecederaan dan mati."
+msgid ""
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over network."
+msgstr ""
+"Penjang setiap detik pelayan dan selang masa ketika mana objek-objek "
+"selalunya dikemaskini menerusi rangkaian."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fixed map seed"
-msgstr "Benih peta tetap"
+msgid "Length of time between ABM execution cycles"
+msgstr "Panjang masa di antara kitaran pelaksanaan ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr "Jumlah masa selangan di antara kitaran pelaksanaan NodeTimer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
-"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"- <nothing> (no logging)\n"
+"- none (messages with no level)\n"
+"- error\n"
+"- warning\n"
+"- action\n"
+"- info\n"
+"- verbose"
msgstr ""
-"Benih peta yang dipilih untuk peta baru, biarkan kosong untuk benih rawak.\n"
-"Tidak digunapakai sekiranya mencipta dunia baru melalui menu utama."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default password"
-msgstr "Kata laluan lalai"
+msgid "Limit of emerge queues on disk"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New users need to input this password."
-msgstr "Pengguna baru mesti memasukkan kata laluan ini."
+msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default privileges"
-msgstr "Hak lalai"
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The privileges that new users automatically get.\n"
-"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"- Serverlist download and server announcement.\n"
+"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
-"Hak-hak yang pengguna-pengguna baru dapat secara automatik.\n"
-"Lihat /privs dalam permainan untuk senarai penuh hak pelayan dan konfigurasi "
-"mods."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic Privileges"
-msgstr "Hak asas"
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Kebendaliran cecair"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr "Hak-hak yang boleh diberikan oleh pemain yang mempunyai hak basic_privs"
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Pelembutan kebendaliran cecair"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr "Jarak pemindahan pemain tanpa had"
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Jumlah gelung cecair maksimum"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
-"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Masa pembersihan giliran cecair"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid sink"
+msgstr "Lubuk cecair"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Selamg masa kemas kini cecair dalam unit saat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Detik kemas kini cecair"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Load the game profiler"
msgstr ""
-"Tetapkan sama ada pemain ditunjukkan kepada klien tanpa sebarang had jarak.\n"
-"Tetapan ini terkecam, gunakan tetapan player_transfer_distance sebagai ganti."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player transfer distance"
-msgstr "Jarak pemindahan pemain"
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr ""
-"Mentakrifkan jarak maksimum untuk pemindahan pemain dalam unit blok (0 = "
-"tiada had)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
-msgstr "Pemain lawan Pemain"
+msgid "Main menu game manager"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
+msgid "Main menu mod manager"
msgstr ""
-"Menetapkan sama ada ingin membenarkan pemain untuk mencederakan dan membunuh "
-"satu sama lain."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Titik lahir statik"
+msgid "Main menu script"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgid ""
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
-"Jika tetapan ini ditetapkan, pemain akan sentiasa dilahirkan (semula) dekat "
-"kedudukan yang diberikan."
+"Buatkan warna kabut dan langit bergantung kepada waktu (fajar/matahari "
+"terbenam) dan arah pandang."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr "Menolak kata laluan kosong"
+msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr ""
-"Jika dibolehkan, pemain-pemain baru tidak boleh masuk dengan kata laluan "
-"yang kosong."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Melumpuhkan antitipu"
+msgid "Map directory"
+msgstr "Direktori peta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
+"issues.\n"
+"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
+"would tend to pool,\n"
+"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-"Jika dibolehkan, ia akan melumpuhkan pencegahan penipuan dalam pemain ramai."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rollback recording"
-msgstr "Rakaman gulung balik"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
-"This option is only read when server starts."
+"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-"Jika dibolehkan, semua tindakan akan dirakam untuk gulung balik.\n"
-"Pilihan ini hanya dibaca ketika pelayan bermula."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shutdown message"
-msgstr "Mesej penutupan"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr "Mesej yang akan dipaparkan dekat semua klien apabila pelayan ditutup."
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
+"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crash message"
-msgstr "Mesej keruntuhan"
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Had penjanaan peta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr "Mesej yang akan dipaparkan kepada semua klien apabila pelayan runtuh."
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Selang masa penyimpanan peta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Minta sambung semula selepas keruntuhan"
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Had blok peta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
-"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
+#, fuzzy
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Had penjanaan peta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
msgstr ""
-"Tetapan sama ada untuk meminta klien menyambung semula selepas berlakunya "
-"keruntuhan (Lua).\n"
-"Tetapkan kepada benar jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula secara "
-"automatik."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active object send range"
-msgstr "Jarak penghantaran objek aktif"
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Had masa nyahmuat blok peta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgid "Mapgen Valleys"
msgstr ""
-"Sejauh manakah klien dapat tahu mengenai objek, dinyatakan dalam unit "
-"blokpeta (16 nod)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active block range"
-msgstr "Jarak blok aktif"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+msgid "Mapgen flags"
msgstr ""
-"Berapa luas kawasan blok-blok yang tertakluk kepada barangan blok aktif, "
-"dinyatakan dalam unit blokpeta (16 nod).\n"
-"Dalam blok aktif, objek akan dimuatkan dan ABM akan berjalan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block send distance"
-msgstr "Jarak maksimum penghantaran blok"
+msgid "Mapgen flat"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgid "Mapgen flat specific flags"
msgstr ""
-"Sejauh manakah blok-blok dihantar kepada klien, dinyatakan dalam unit "
-"blokpeta (16 nod)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Jumlah maksimum blok yang dipaksa muat"
+msgid "Mapgen fractal"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Jumlah maksimum blokpeta yang dipaksa muat."
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nama janapeta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time send interval"
-msgstr "Selang penghantaran masa"
+msgid "Mapgen v5"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Selang di antara penghantaran maklumat masa pelayan kepada klien."
+msgid "Mapgen v5 specific flags"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time speed"
-msgstr "Kelajuan masa"
+msgid "Mapgen v6"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
+msgid "Mapgen v6 specific flags"
msgstr ""
-"Mengawal panjang kitaran siang/malam.\n"
-"Contohnya: 72 = 20 minit, 360 = 4 minit, 1 = 24 jam, 0 = siang/malam/lain-"
-"lain kekal tidak berubah."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr "Selang masa penyimpanan peta"
+msgid "Mapgen v7"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgid "Mapgen v7 specific flags"
msgstr ""
-"Selang masa di antara penyimpanan perubahan penting dalam dunia, dinyatakan "
-"dalam unit saat."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
-msgstr "Ikut fizik"
+msgid "Massive cave depth"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default acceleration"
-msgstr "Pecutan lalai"
+msgid "Massive cave noise"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Acceleration in air"
-msgstr "Pecutan dalam udara"
+msgid "Massive caves form here."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr "Pecutan mod pergerakan pantas"
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Jarak penjanaan blok maksimum"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking speed"
-msgstr "Kelajuan berjalan"
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Jarak maksimum penghantaran blok"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
-msgstr "Kelajuan mendekam"
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Jumlah maksimum bagi cecair yang diproses pada setiap langkah."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode speed"
-msgstr "Kelajuan mod pergerakan pantas"
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Jumlah maksimum blok tambahan bersihobjek"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "Kelajuan memanjat"
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Bingkisan maksima setiap lelaran"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
-msgstr "Kelajuan melompat"
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "FPS maksima"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Descending speed"
-msgstr "Kelajuan turun"
+msgid "Maximum FPS when game is paused."
+msgstr "Bingkai per saat (FPS) maksima apabila permainan dijedakan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
-msgstr "Kebendaliran cecair"
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Jumlah maksimum blok yang dipaksa muat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Pelembutan kebendaliran cecair"
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Lebar hotbar maksima"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
-msgstr "Lubuk cecair"
+msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+msgstr ""
+"Jumlah maksimum kesemua blok-blok yang boleh dihantar serentak daripada "
+"pelayan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gravity"
-msgstr "Graviti"
+msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+msgstr ""
+"Jumlah maksimum untuk blok-blok yang dihantar serentak kepada setiap klien."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr "Pengendalian API Lua terkecam"
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
-"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
-"Cara pengendalian panggilan API Lua yang terkecam:\n"
-"- pusaka: (cuba untuk) meniru tingkah laku yang lama (lalai untuk "
-"keluaran).\n"
-"- log: meniru dan menulis log runut balik kesemua panggilan terkecam ("
-"lalai untuk nyahpepijat).\n"
-"- ralat: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (dicadangkan untuk "
-"pembangun mods)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr "Jumlah maksimum blok tambahan bersihobjek"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
-"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
-"Jumlah blok-blok tambahan yang boleh dimuatkan oleh /clearobjects pada "
-"sesuatu masa.\n"
-"Ini adalah keseimbangan antara overhed urus niaga sqlite\n"
-"dan penggunaan memori (Kebiasaannya, 4096=100MB)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unload unused server data"
-msgstr "Nyahmuat data pelayan yang tidak digunakan"
+msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
+msgstr "Jumlah maksimum blokpeta yang dipaksa muat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
-"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
-"Berapa lama pelayan akan tunggu sebelum menyahmuat blokpeta yang tidak "
-"digunakan.\n"
-"Nilai lebih tinggi lebih lembut, tetapi akan menggunakan lebih banyak RAM."
+"Jumlah peta blok maksima yang klien boleh simpan dalam memori.\n"
+"Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "Jumlah maksimum objek setiap blok"
+msgid ""
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
+msgstr ""
+"Jumlah maksima bingkisan yang dihantar pada setiap langkah penghantaran,\n"
+"jika anda mempunyai sambungan yang perlahan maka cuba kurangkannya,\n"
+"namun jangan kurangkan kepada nilai di bawah ganda dua jumlah klien sasaran."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
+msgstr "Had jumlah pemain maksimum yang boleh menyambung serentak."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr "Jumlah maksimum objek yang disimpan secara statik di dalam blok."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr "SQLite segerak"
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Jumlah maksimum objek setiap blok"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr "Lihat http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid ""
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+msgstr ""
+"Perkadaran maksima untuk tetingkap semasa yang digunakan untuk hotbar.\n"
+"Berguna jika ada sesuatu yang akan dipaparkan di sebelah kanan atau kiri "
+"hotbar."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dedicated server step"
-msgstr "Langkah pelayan khusus"
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak kepada setiap klien"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
+msgid "Maximum simultaneous block sends total"
+msgstr "Jumlah maksimum kesemua blok yang dihantar serentak"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr ""
-"Penjang setiap detik pelayan dan selang masa ketika mana objek-objek "
-"selalunya dikemaskini menerusi rangkaian."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Management interval"
-msgstr "Selang masa Pengurusan Blok Aktif"
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Had jumlah pengguna"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time in between active block management cycles"
-msgstr "Selang masa di antara setiap kitaran pengurusan blok aktif"
+msgid "Menus"
+msgstr "Menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifier interval"
-msgstr "Selang masa pengubah blok aktif"
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Cache jejaring"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between ABM execution cycles"
-msgstr "Panjang masa di antara kitaran pelaksanaan ABM"
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Mesej hari ini"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Selang masa NodeTimer"
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Mesej hari ini yang akan dipaparkan kepada pemain yang menyambung."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "Jumlah masa selangan di antara kitaran pelaksanaan NodeTimer"
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Kaedah yang digunakan untuk menonjolkan objek dipilih."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ignore world errors"
-msgstr "Abaikan ralat dunia"
+msgid "Minimap"
+msgstr "Peta mini"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
-"Only enable this if you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Jika dibolehkan, data dunia tidak sah tidak akan menyebabkan pelayan ditutup."
-"\n"
-"Hanya bolehkan tetapan ini jika anda tahu apa yang anda lakukan."
+msgid "Minimap key"
+msgstr "Kekunci peta mini"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
-msgstr "Jumlah gelung cecair maksimum"
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Ketinggian imbasan peta mini"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr "Jumlah maksimum bagi cecair yang diproses pada setiap langkah."
+msgid "Minimum texture size for filters"
+msgstr "Saiz tekstur minima untuk penapisan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr "Masa pembersihan giliran cecair"
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Pemetaan Mip"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
-"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
-"items. A value of 0 disables the functionality."
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
msgstr ""
-"Jumlah masa (dalam unit saat) yang dibenarkan untuk giliran cecair "
-"berkembang\n"
-"melebihi kapasiti pemprosesan sehingga percubaan untuk mengurangkan saiznya\n"
-"dibuat dengan membuang giliran item yang lama. Nilai 0 melumpuhkan fungsi "
-"ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Detik kemas kini cecair"
+msgid "Modstore details URL"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Selamg masa kemas kini cecair dalam unit saat."
+msgid "Modstore download URL"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Nama janapeta"
+msgid "Modstore mods list URL"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Laluan fon monospace"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Saiz fon monospace"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain height noise"
msgstr ""
-"Nama penjana peta yang akan digunakan apabila mencipta dunia baru.\n"
-"Mencipta dunia baru melalui menu utama akan mengatasi tetapan ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water level"
-msgstr "Aras air"
+msgid "Mountain noise"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water surface level of the world."
-msgstr "Aras permukaan air dunia."
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Kepekaan tetikus"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Jarak penjanaan blok maksimum"
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Pendarab kepekaan tetikus."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
-"Sejauh manakah blok akan dijana untuk klien, dinyatakan dalam unit blokpeta ("
-"16 nod)."
+"Pendarab untuk apungan timbul tenggelam.\n"
+"Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr "Had penjanaan peta"
+#, fuzzy
+msgid "Mute key"
+msgstr "Kekunci guna"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Where the map generator stops.\n"
-"Please note:\n"
-"- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-"- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
-"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this."
msgstr ""
+"Nama penjana peta yang akan digunakan apabila mencipta dunia baru.\n"
+"Mencipta dunia baru melalui menu utama akan mengatasi tetapan ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
+msgid ""
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Global map generation attributes.\n"
-"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
+"Nama pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam "
+"senarai pelayan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chunk size"
-msgstr ""
+msgid "Network"
+msgstr "Rangkaian"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
+"Port rangkaian untuk dengar (UDP).\n"
+"Nilai ini akan diatasi apabila memulakan pelayan dari menu utama."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr ""
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Pengguna baru mesti memasukkan kata laluan ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
-msgstr ""
+msgid "Noclip"
+msgstr "Ketidakketipan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr ""
+msgid "Noclip key"
+msgstr "Kekunci ketidakketipan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr ""
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Tonjolan nod"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr ""
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Selang masa NodeTimer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+msgid "Noises"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr ""
+msgid "Normalmaps sampling"
+msgstr "Persampelan peta normal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
-msgstr ""
+msgid "Normalmaps strength"
+msgstr "Kekuatan peta normal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
@@ -3733,586 +4044,804 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
+"Jumlah blok-blok tambahan yang boleh dimuatkan oleh /clearobjects pada "
+"sesuatu masa.\n"
+"Ini adalah keseimbangan antara overhed urus niaga sqlite\n"
+"dan penggunaan memori (Kebiasaannya, 4096=100MB)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-msgstr ""
+msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgstr "Jumlah lelaran oklusi paralaks."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
+msgid "Offset"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
+msgid "Opaque liquids"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
+msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
msgstr ""
+"Pengaruh kesan oklusi paralaks pada keseluruhannya, kebiasaannya skala/2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5"
-msgstr ""
+msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgstr "Skala keseluruhan kesan oklusi paralaks."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave width"
-msgstr ""
+msgid "Parallax occlusion"
+msgstr "Oklusi paralaks"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr ""
+msgid "Parallax occlusion Scale"
+msgstr "Skala oklusi paralaks"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Parallax occlusion bias"
+msgstr "Pengaruh oklusi paralaks"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Parallax occlusion iterations"
+msgstr "Lelaran oklusi paralaks"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Parallax occlusion mode"
+msgstr "Mod oklusi paralaks"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Parallax occlusion strength"
+msgstr "Kekuatan oklusi paralaks"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6"
-msgstr ""
+msgid "Path to save screenshots at."
+msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 flags"
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr "Laluan ke direktori tekstur. Semua tekstur dicari dari sini dahulu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Physics"
+msgstr "Ikut fizik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
-"flag is ignored.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n"
+"Ini memerlukan hak \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 desert frequency"
+msgid "Player name"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Jarak pemindahan pemain"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player versus Player"
+msgstr "Pemain lawan Pemain"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
+"Port untuk menyambung (UDP).\n"
+"Ambil perhatian bahawa medan port dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach frequency"
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
+"disable. Useful for developers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr ""
+"Hak-hak yang boleh diberikan oleh pemain yang mempunyai hak basic_privs"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
+msgid "Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Profiler toggle key"
+msgstr "Kekunci togol pembukah"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
+msgid "Profiling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
msgstr ""
+"Jejari keluasan awan dinyatakan dalam jumlah 64 nod petak awan.\n"
+"Nilai lebih besar dari 26 akan mula menghasilkan pemotongan tajam di sudut "
+"kawasan awan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Random input"
+msgstr "Input rawak"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Range select key"
+msgstr "Kekunci jarak pemilihan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Remote media"
+msgstr "Media jarak jauh"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Remote port"
+msgstr "Port jarak jauh"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7"
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 flags"
+msgid "Report path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgid "Ridge noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave width"
+msgid "Ridge underwater noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Right key"
+msgstr "Kekunci ke kanan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Rightclick repetition interval"
+msgstr "Selang pengulangan klik kanan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
+msgid "River Depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
+msgid "River Noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
+msgid "River Size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
+msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Rakaman gulung balik"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Peta mini bulat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Simpan peta yang diterima oleh klien dalam cakera."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat"
+msgid "Scale"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat flags"
+msgid ""
+"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
+"Menyesuaikan GUI dengan nilai ditentukan oleh pengguna.\n"
+"Gunakan penapis antialias jiran terdekat untuk menyesuaikan GUI.\n"
+"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel\n"
+"apabila menyesuaiturunkan, namun ia akan mengkaburkan\n"
+"sesetengah piksel di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz\n"
+"bukan integer."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen height"
+msgstr "Tinggi skrin"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen width"
+msgstr "Lebar skrin"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Tangkap layar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Folder tangkap layar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Format tangkap layar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Kualiti tangkap layar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
msgstr ""
+"Kualiti tangkap layar. Hanya digunakan untuk format JPEG.\n"
+"1 maksudnya paling teruk; 100 maksudnya paling bagus.\n"
+"Gunakan 0 untuk kualiti lalai."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat ground level"
+msgid "Seabed noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of flat ground."
+msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat large cave depth"
+msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
-msgstr ""
+msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Lihat http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave width"
-msgstr ""
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Warna sempadan kotak pemilihan (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Warna kotak pemilihan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Lebar kotak pemilihan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat lake threshold"
+msgid "Server / Singleplayer"
+msgstr "Pelayan permainan / Pemain perseorangan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL pelayan permainan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server address"
+msgstr "Alamat pelayan permainan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server description"
+msgstr "Perihal pelayan permainan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server name"
+msgstr "Nama pelayan permainan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server port"
+msgstr "Port pelayan permainan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server side occlusion culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "URL senarai pelayan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Fail senarai pelayan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Terrain noise threshold for lakes.\n"
-"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat lake steepness"
+msgid ""
+"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan daun bergoyang.\n"
+"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgid ""
+"Set to true enables waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n"
+"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat hill threshold"
+msgid ""
+"Set to true enables waving water.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan air bergelora.\n"
+"Memerlukan pembayang dibolehkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shader path"
+msgstr "Pembayang"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Terrain noise threshold for hills.\n"
-"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
+"Pembayang membolehkan kesan visual mendalam dan boleh meningkatkan prestasi "
+"untuk sesetengah kad video.\n"
+"Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat hill steepness"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Shadow limit"
+msgstr "Had blok peta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/height of hills."
-msgstr ""
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Bentuk peta mini. Dibolehkan = bulat, dilumpuhkan = petak."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Tunjukkan maklumat nyahpepijat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Tunjukkan kotak pemilihan entiti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Mesej penutupan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Determines terrain shape.\n"
-"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-"terrain, the 3 numbers should be identical."
+"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
+msgid "Slice w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal"
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave width"
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal fractal"
-msgstr ""
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Pencahayaan lembut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
msgstr ""
+"Melembutkan kamera apabila melihat sekeliling. Juga dikenali sebagai "
+"pelembutan penglihatan atau pelembutan tetikus.\n"
+"Berguna untuk merakam video."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal iterations"
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
msgstr ""
+"Melembutkan pemutaran kamera dalam mod sinematik. Set sebagai 0 untuk "
+"melumpuhkannya."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Melembutkan pemutaran kamera. Set sebagai 0 untuk melumpuhkannya."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneak key"
+msgstr "Kekunci selinap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sound"
+msgstr "Bunyi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls the amount of fine detail."
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
+"Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n"
+"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename\n"
+"melalui cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda\n"
+"condong).\n"
+"Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal scale"
-msgstr ""
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Titik lahir statik"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+msgid "Status message on connection"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal offset"
+msgid "Steepness noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
-"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
-"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
-"sets.\n"
-"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgid "Strength of generated normalmaps."
+msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of parallax."
+msgstr "Kekuatan paralaks."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Pemeriksaan protokal ketat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Support older servers"
+msgstr "Sokong pelayan permainan lama"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "SQLite segerak"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal slice w"
+msgid "Terrain Height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
-"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+msgid "Terrain alt noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia x"
+msgid "Terrain base noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+msgid "Terrain higher noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia y"
+msgid "Terrain noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia z"
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+msgid "Terrain persistence noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia w"
+msgid "Texture path"
+msgstr "Laluan tekstur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
+msgid "The depth of dirt or other filler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
+msgid ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
+msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan permainan dengar."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
+msgid ""
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
+"Hak-hak yang pengguna-pengguna baru dapat secara automatik.\n"
+"Lihat /privs dalam permainan untuk senarai penuh hak pelayan dan konfigurasi "
+"mods."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "General"
-msgstr ""
+msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+msgstr "Penerjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valleys C Flags"
+msgid ""
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"ingame view frustum around."
msgstr ""
+"Kepekaan paksi kayu bedik untuk menggerakkan\n"
+"frustum penglihatan dalam permainan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-"issues.\n"
-"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
-"would tend to pool,\n"
-"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
msgstr ""
+"Kekuatan (kegelapan) pembayang nod oklusi-sekitar.\n"
+"Lebih rendah lebih gelap, lebih tinggi lebih terang. Nilai yang sah\n"
+"untuk tetapan ini adalah daripada 0.25 sehingga 4.0. Jika nilai di\n"
+"luar julat, ia akan ditetapkan kepada nilai sah yang terdekat."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude Chill"
+msgid ""
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
+"Jumlah masa (dalam unit saat) yang dibenarkan untuk giliran cecair "
+"berkembang\n"
+"melebihi kapasiti pemprosesan sehingga percubaan untuk mengurangkan saiznya\n"
+"dibuat dengan membuang giliran item yang lama. Nilai 0 melumpuhkan fungsi "
+"ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
+"Selang masa dalam saat, diambil antara peristiwa yang berulangan\n"
+"apabila menekan kombinasi butang kayu bedik."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave depth"
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
+"right mouse button."
msgstr ""
+"Jumlah selang masa dalam saat, diambil untuk melakukan klik kanan yang "
+"berulang apabila pemain menekan butang tetikus kanan tanpa melepaskannya."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgid "The type of joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava Features"
-msgstr ""
+msgid "This font will be used for certain languages."
+msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time in between active block management cycles"
+msgstr "Selang masa di antara setiap kitaran pengurusan blok aktif"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
+"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
+"Masa untuk entiti item (item yang dijatuhkan) terus hidup dalam unit saat.\n"
+"Tetapkan kepada -1 untuk melumpuhkan sifat tersebut."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave depth"
-msgstr ""
+msgid "Time send interval"
+msgstr "Selang penghantaran masa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-msgstr ""
+msgid "Time speed"
+msgstr "Kelajuan masa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Depth"
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr ""
+"Had masa untuk klien membuang peta yang tidak digunakan daripada memori."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers"
+msgid ""
+"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
+"something.\n"
+"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
+"node."
msgstr ""
+"Untuk mengurangkan lembapnya tindak balas, pemindahan blok diperlahankan "
+"apabila\n"
+"pemain membina sesuatu. Tetapan ini menetapkan berapa lama ianya "
+"diperlahankan\n"
+"setelah meletakkan atau menggali sesebuah nod."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Size"
-msgstr ""
+msgid "Toggle camera mode key"
+msgstr "Kekunci togol mod kamera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How wide to make rivers"
-msgstr ""
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Lengah tip alatan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water Features"
+msgid "Trees noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "Penapisan trilinear"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Creates unpredictable water features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Useable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Boleh digunakan untuk membuatkan peta mini kelihatan lebih lembut pada mesin "
+"yang lebih perlahan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave width"
+msgid "Trusted mods"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noises"
+msgid ""
+"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
+"terrain."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise #1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "URL untuk senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Permainan Ramai"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+msgid "Undersampling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise #2"
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler Depth"
-msgstr ""
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr "Jarak pemindahan pemain tanpa had"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other filler"
-msgstr ""
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr "Nyahmuat data pelayan yang tidak digunakan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave noise"
-msgstr ""
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "Guna paparan awan 3D menggantikan awan rata."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive caves form here."
-msgstr ""
+msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgstr "Gunakan animasi awan sebagai latar belakang menu utama."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Noise"
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr ""
+"Gunakan penapisan anisotropik apabila melihat tekstur dari suatu sudut."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-msgstr ""
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Gunakan penapisan bilinear apabila menyesuaikan tekstur."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain Height"
-msgstr ""
+msgid "Use key"
+msgstr "Kekunci guna"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base terrain height"
+msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
msgstr ""
+"Gunakan pemetaan Mip untuk menyesuaikan tekstur. Mungkin boleh meningkatkan "
+"prestasi sedikit."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Depth"
-msgstr ""
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Gunakan penapisan trilinear apabila menyesuaikan tekstur."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
-msgstr ""
+msgid "V-Sync"
+msgstr "Segerak-V"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Fill"
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
+msgid "Valley Fill"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4320,273 +4849,369 @@ msgid "Valley Profile"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amplifies the valleys"
+msgid "Valley Slope"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Slope"
+msgid "Valleys C Flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
+msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable mod security"
+msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trusted mods"
+msgid "Variation of number of caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
-"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HTTP Mods"
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
-"allow them to upload and download data to/from the internet."
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
+msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Load the game profiler"
-msgstr ""
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Penyegerakan menegak skrin."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
-"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
-"Useful for mod developers and server operators."
-msgstr ""
+msgid "Video driver"
+msgstr "Pemacu video"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default report format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Apungan pandang"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The default format in which profiles are being saved,\n"
-"when calling `/profiler save [format]` without format."
+#, fuzzy
+msgid "View distance in nodes."
msgstr ""
+"Jarak pandang nod.\n"
+"Minima = 20"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Report path"
-msgstr ""
+msgid "View range decrease key"
+msgstr "Kekunci mengurang jarak pandang"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
-"to.\n"
-msgstr ""
+msgid "View range increase key"
+msgstr "Kekunci menambah jarak pandang"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
+msgid "View zoom key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Entity methods"
-msgstr ""
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Jarak pandang"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument the methods of entities on registration."
-msgstr ""
+msgid "Volume"
+msgstr "Kekuatan bunyi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifiers"
+msgid ""
+"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
-msgstr ""
+msgid "Walking speed"
+msgstr "Kelajuan berjalan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Loading Block Modifiers"
+msgid "Water Features"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
-msgstr ""
+msgid "Water level"
+msgstr "Aras air"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr ""
+msgid "Water surface level of the world."
+msgstr "Aras permukaan air dunia."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr ""
+msgid "Waving Nodes"
+msgstr "Nod bergoyang"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Global callbacks"
-msgstr ""
+msgid "Waving leaves"
+msgstr "Daun bergoyang"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Instrument global callback functions on registration.\n"
-"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
-msgstr ""
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Tumbuhan bergoyang"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Builtin"
-msgstr ""
+msgid "Waving water"
+msgstr "Air bergelora"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving water height"
+msgstr "Ketinggian air bergelora"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving water length"
+msgstr "Panjang air bergelora"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving water speed"
+msgstr "Kelajuan air bergelora"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Instrument builtin.\n"
-"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
+"filtered in software, but some images are generated directly\n"
+"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
+"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada\n"
+"\"true\", semua imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah\n"
+"imeg dijana secara terus ke perkakasan (contohnya, render-to-texture\n"
+"untuk nod dalam inventori)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler"
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
+"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
+"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
+"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
+"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\",\n"
+"salin semula kesemua imej tersebut daripada perkakasan\n"
+"kepada perisian untuk disesuaikan. Sekiranya ia ditetapkan\n"
+"kepada \"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang\n"
+"lama, untuk pemacu video yang tidak mampu menyokong\n"
+"dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur\n"
+"daripada perkakasan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Have the profiler instrument itself:\n"
-"* Instrument an empty function.\n"
-"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
-"call).\n"
-"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
+"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
+"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
+"enabled."
msgstr ""
+"Apabila menggunakan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik, tekstur "
+"resolusi\n"
+"rendah boleh jadi kabur, jadi tekstur ini disesuai-naikkan dengan sisipan "
+"jiran\n"
+"terdekat untuk memelihara piksel keras. Tetapan ini menetapkan saiz "
+"tekstur\n"
+"minima untuk tekstur selepas penyesuai-naikkan; nilai lebih tinggi tampak\n"
+"lebih tajam, tetapi memerlukan memori yang lebih banyak. Nilai kuasa 2\n"
+"disyorkan. Menetapkan nilai ini lebih tinggi dari 1 tidak akan menampakkan\n"
+"kesan yang nyata melainkan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client and Server"
+msgid ""
+"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
msgstr ""
+"Menetapkan sama ada fon Freetype akan digunakan, memerlukan sokongan "
+"Freetype dibina bersama."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
+msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
+"Sama ada animasi tekstur nod perlu dinyahsegerakkan pada setiap blok peta."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Name of the player.\n"
-"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
-"When starting from the main menu, this is overridden."
+"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
+"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
+"Tetapkan sama ada pemain ditunjukkan kepada klien tanpa sebarang had jarak.\n"
+"Tetapan ini terkecam, gunakan tetapan player_transfer_distance sebagai ganti."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
+msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
msgstr ""
+"Menetapkan sama ada ingin membenarkan pemain untuk mencederakan dan membunuh "
+"satu sama lain."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
-"A restart is required after changing this."
+"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
+"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
+"Tetapan sama ada untuk meminta klien menyambung semula selepas berlakunya "
+"keruntuhan (Lua).\n"
+"Tetapkan kepada benar jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula secara "
+"automatik."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug log level"
-msgstr ""
+msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr "Sama ada hendak mengkabutkan penghujung kawasan yang kelihatan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"- <nothing> (no logging)\n"
-"- none (messages with no level)\n"
-"- error\n"
-"- warning\n"
-"- action\n"
-"- info\n"
-"- verbose"
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
+"Tetapkan sama ada hendak menunjukkan maklumat nyahpepijat (kesannya sama "
+"seperti menekan butang F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6"
+msgid ""
+"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
+"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
+"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
+"Disabling this option will protect your password better."
msgstr ""
+"Pilihan untuk menyokong pelayan permainan lama sebelum protokol versi 25.\n"
+"Bolehkan pilihan jika anda ingin sambung ke pelayan permainan 0.4.12 dan "
+"sebelumnya.\n"
+"Pelayan 0.4.13 ke atas akan berjaya sambung, pelayan 0.4.12-dev mungkin "
+"boleh sambung.\n"
+"Lumpuhkan pilihan ini akan melindungi kata laluan anda dengan lebih baik."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr ""
+msgid "Width component of the initial window size."
+msgstr "Komponen lebar saiz tetingkap awal."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr ""
+msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
+msgstr "Lebar garisan kotak pemilihan sekeliling nod."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
+msgid ""
+"World directory (everything in the world is stored here).\n"
+"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
+"Direktori dunia (semua benda dalam dunia disimpan di sini).\n"
+"Tidak diperlukan jika bermula daripada menu utama."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"- Serverlist download and server announcement.\n"
-"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgid "Y of flat ground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
+msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
+msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
+msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
+msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu mod manager"
+msgid "Y-level of seabed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore download URL"
+msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "block send optimize distance"
+msgstr "Jarak maksimum penghantaran blok"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore details URL"
+msgid "cURL file download timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Engine profiling data print interval"
+msgid "cURL parallel limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
-"disable. Useful for developers."
+msgid "cURL timeout"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Hide mp content"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembunyikan\n"
+#~ "Kandungan MP"
+
+#~ msgid "Capital"
+#~ msgstr "Butang Caps Lock"
+
+#~ msgid "Kana"
+#~ msgstr "Butang Kana"
+
+#~ msgid "Final"
+#~ msgstr "Butang Final"
+
+#~ msgid "Junja"
+#~ msgstr "Butang Junja"
+
+#~ msgid "Kanji"
+#~ msgstr "Butang Kanji"
+
+#~ msgid "Comma"
+#~ msgstr "Koma"
+
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Minus"
+
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Noktah"
+
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Plus"
+
+#~ msgid "Attn"
+#~ msgstr "Butang Attn"
+
+#~ msgid "CrSel"
+#~ msgstr "Butang CrSel"
+
+#~ msgid "ExSel"
+#~ msgstr "Butang ExSel"
+
+#~ msgid "PA1"
+#~ msgstr "Butang PA1"