diff options
Diffstat (limited to 'po/ms')
-rw-r--r-- | po/ms/minetest.po | 5356 |
1 files changed, 5356 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ms/minetest.po b/po/ms/minetest.po new file mode 100644 index 000000000..82a38557f --- /dev/null +++ b/po/ms/minetest.po @@ -0,0 +1,5356 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the minetest package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: minetest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-02 15:18+0000\n" +"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <muhdnurhidayat96@yahoo.com>" +"\n" +"Language-Team: Malay " +"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ms/>\n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n" + +#: builtin/client/init.lua +msgid "Respawn" +msgstr "Lahir semula" + +#: builtin/client/init.lua +msgid "You died." +msgstr "Anda telah meninggal dunia." + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" +msgstr "Terdapat ralat dalam skrip Lua, contohnya mods:" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occured:" +msgstr "Telah berlakunya ralat:" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Menu utama" + +#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Sambung semula" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "Pelayan permainan meminta anda untuk menyambung semula:" + +#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Sedang memuatkan..." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "Versi protokol tidak serasi. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server enforces protocol version $1. " +msgstr "Pelayan permainan menguatkuasakan protokol versi $1. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "Pelayan permainan menyokong protokol versi $1 hingga $2. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet " +"anda." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We only support protocol version $1." +msgstr "Kami hanya menyokong protokol versi $1." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Kami menyokong protokol versi $1 hingga $2." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Dependencies:" +msgstr "Kebergantungan:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable MP" +msgstr "Melumpuhkan MP" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable all" +msgstr "Lumpuhkan semua" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable MP" +msgstr "Membolehkan MP" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable all" +msgstr "Membolehkan semua" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "" +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"chararacters [a-z0-9_] are allowed." +msgstr "" +"Gagal untuk membolehkan mods \"$1\" kerana ia mengandungi aksara yang tidak " +"dibenarkan. Hanya aksara [a-z0-9_] sahaja yang dibenarkan." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Mod:" +msgstr "Mods:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "Kebergantungan pilihan:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Dunia:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "enabled" +msgstr "Dibolehkan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah wujud" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Create" +msgstr "Cipta" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" +msgstr "Muat turun subpermainan, contohnya minetest_game, dari minetest.net" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Muat turun satu dari minetest.net" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Game" +msgstr "Permainan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen" +msgstr "Janaan peta" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "No worldname given or no game selected" +msgstr "Nama dunia tidak diberi atau tiada permainan dipilih" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Seed" +msgstr "Benih" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgstr "" +"Amaran: Percubaan pembangunan minimum hanyalah untuk kegunaan pembangun." + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Nama dunia" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no subgames installed." +msgstr "Anda tidak memasang sebarang subpermainan." + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua +msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" +msgstr "Adakah anda pasti anda ingin memadam \"$1\"?" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Padam" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua +msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" +msgstr "Pengurus mods: gagal memadam \"$1\"" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua +msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" +msgstr "Pengurus mods: laluan mods tidak sah - \"$1\"" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +msgid "Delete World \"$1\"?" +msgstr "Padam Dunia \"$1\"?" + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Accept" +msgstr "Terima" + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Menamakan semula pek mods:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "\"$1\" is not a valid flag." +msgstr "\"$1\" bukanlah bendera yang sah." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(Tiada perihal untuk tetapan yang diberi)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Kembali ke halaman Tetapan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Layar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Disabled" +msgstr "Dilumpuhkan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Dibolehkan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." +msgstr "Formatnya ialah 3 nombor dalam kurungan dipisahkan dengan koma." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "" +"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " +"<octaves>, <persistence>" +msgstr "" +"Format: <ofset>, <skala>, (<sebarX>, <sebarY>, <sebarZ>), <benih>, <oktaf>, " +"<penerusan>" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Permainan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mods" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." +msgstr "Anda juga boleh tambah lakunariti dengan koma pelopor." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a comma seperated list of flags." +msgstr "Sila masukkan senarai bendera dipisahkan dengan koma." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Sila masukkan integer yang sah." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Sila masukkan nombor yang sah." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Possible values are: " +msgstr "Nilai yang boleh digunakan: " + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Pulihkan Tetapan Asal" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select path" +msgstr "Pilih laluan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Tunjukkan nama teknikal" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "Nilai mestilah sekurang-kurangnya $1." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "Nilai mestilah tidak lebih daripada $1." + +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "" +"\n" +"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" +msgstr "" +"\n" +"Pasang Mods: jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak" + +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Gagal memasang $1 pada $2" + +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: file: \"$1\"" +msgstr "Pasang Mods: fail: \"$1\"" + +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" +msgstr "Pasang Mods: gagal mencari nama mods sebenar untuk: $1" + +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" +msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder yang sesuai untuk pek mods $1" + +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Subgame Mods" +msgstr "Mods Subpermainan" + +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Close store" +msgstr "Tutup kedai" + +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Downloading $1, please wait..." +msgstr "Sedang muat turun $1, sila tunggu..." + +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Install" +msgstr "Pasang" + +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Page $1 of $2" +msgstr "Ms. $1 drpd $2" + +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Rating" +msgstr "Rating" + +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Shortname:" +msgstr "Nama Singkat:" + +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Successfully installed:" +msgstr "Berjaya dipasang:" + +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Unsorted" +msgstr "Tidak bersusun" + +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "re-Install" +msgstr "Pasang Semula" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Penyumbang Aktif" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Pembangun Teras" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Credits" +msgstr "Penghargaan" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Penyumbang Terdahulu" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Pembangun Teras Terdahulu" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Announce Server" +msgstr "Umumkan Pelayan" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Alamat Ikatan" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurasi" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative Mode" +msgstr "Mod Kreatif" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Enable Damage" +msgstr "Boleh Cedera" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Game" +msgstr "Permainan Hos" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Server" +msgstr "Pelayan Hos" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Local Game" +msgstr "Permainan Tempatan" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Name/Password" +msgstr "Nama/Kata laluan" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "New" +msgstr "Buat Baru" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Play Game" +msgstr "Mula Main" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Pilih Dunia:" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Port Pelayan" + +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Installed Mods:" +msgstr "Mods Dipasang:" + +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Mod information:" +msgstr "Maklumat Mods:" + +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Tiada kebergantungan." + +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "No mod description available" +msgstr "Tiada perihal mods" + +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Rename" +msgstr "Namakan Semula" + +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Select Mod File:" +msgstr "Pilih Fail Mods:" + +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Uninstall selected mod" +msgstr "Nyahpasang mods dipilih" + +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Uninstall selected modpack" +msgstr "Nyahpasangkan pek mods yang dipilih" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Address / Port" +msgstr "Alamat / Port" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Connect" +msgstr "Sambung" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Mod Kreatif" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Damage enabled" +msgstr "Boleh Cedera" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "Padam Kegemaran" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Favorite" +msgstr "Kegemaran" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Name / Password" +msgstr "Nama / Kata laluan" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Play Online" +msgstr "Main Dalam Talian" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "PvP enabled" +msgstr "Boleh Berlawan PvP" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "2x" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "Awan 3D" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "8x" +msgstr "8x" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Tetapan Mendalam" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Antialias:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Autosimpan saiz skrin" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Penapisan Bilinear" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bump Mapping" +msgstr "Pemetaan Benggol" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Change keys" +msgstr "Tukar kekunci" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Kaca Bersambungan" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Daun Beragam" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap" +msgstr "Peta Mip" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "Peta Mip + Penapisan Aniso" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Tiada Tapisan" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Tiada Peta Mip" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Tonjolan Nod" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Outlining" +msgstr "Kerangka Nod" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Normal Mapping" +msgstr "Pemetaan Biasa" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Daun Legap" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Air Legap" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Oklusi Paralaks" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Particles" +msgstr "Partikel" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Screen:" +msgstr "Skrin:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Settings" +msgstr "Tetapan" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shaders" +msgstr "Pembayang" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Daun Ringkas" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Pencahayaan Lembut" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Jalinan:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Untuk membolehkan pembayang, pemacu OpenGL mesti digunakan." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tone Mapping" +msgstr "Pemetaan Tona" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Touchthreshold (px)" +msgstr "Nilai ambang sentuhan (px)" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Penapisan Trilinear" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Leaves" +msgstr "Daun Bergoyang" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Plants" +msgstr "Tumbuhan Bergoyang" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Water" +msgstr "Air Bergelora" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Config mods" +msgstr "Konfigurasi mods" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Main" +msgstr "Utama" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Mula Main Seorang" + +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "No information available" +msgstr "Tiada maklumat tersedia" + +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "Select texture pack:" +msgstr "Pilih pek tekstur:" + +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "Texturepacks" +msgstr "Pek tekstur" + +#: src/client.cpp +msgid "Connection timed out." +msgstr "Sambungan tamat tempoh." + +#: src/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Selesai!" + +#: src/client.cpp +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Mengasalkan nod" + +#: src/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Sedang mengasalkan nod..." + +#: src/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "Sedang memuatkan tekstur..." + +#: src/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Sedang membina semula pembayang..." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "Ralat dalam penyambungan (tamat tempoh?)" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Tidak jumpa atau tidak boleh muatkan permainan \"" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Spesifikasi permainan tidak sah." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu Utama" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." +msgstr "" +"Tiada dunia dipilih atau tiada alamat diberi. Tiada apa boleh dilakukan." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Nama pemain terlalu panjang." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Please choose a name!" +msgstr "Sila masukkan nama!" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "Laluan dunia diberi tidak wujud: " + +#: src/fontengine.cpp +msgid "needs_fallback_font" +msgstr "no" + +#: src/game.cpp +msgid "" +"\n" +"Check debug.txt for details." +msgstr "" +"\n" +"Periksa fail debug.txt untuk maklumat lanjut." + +#: src/game.cpp +msgid "- Address: " +msgstr "- Alamat: " + +#: src/game.cpp +msgid "- Creative Mode: " +msgstr "- Mod Kreatif: " + +#: src/game.cpp +msgid "- Damage: " +msgstr "- Boleh cedera: " + +#: src/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "- Mod: " + +#: src/game.cpp +msgid "- Port: " +msgstr "- Port: " + +#: src/game.cpp +msgid "- Public: " +msgstr "- Awam: " + +#: src/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "- PvP: " + +#: src/game.cpp +msgid "- Server Name: " +msgstr "- Nama Pelayan: " + +#: src/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Tukar Kekunci" + +#: src/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Tukar Kata Laluan" + +#: src/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..." + +#: src/game.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Teruskan" + +#: src/game.cpp +#, c-format +msgid "" +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb\n" +"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- %s: chat\n" +msgstr "" +"Kawalan:\n" +"- %s: bergerak ke depan\n" +"- %s: bergerak ke belakang\n" +"- %s: bergerak ke kiri\n" +"- %s: bergerak ke kanan\n" +"- %s: lompat/naik atas\n" +"- %s: selinap/turun bawah\n" +"- %s: jatuhkan item\n" +"- %s: inventori\n" +"- Tetikus: pusing/lihat sekeliling\n" +"- Butang tetikus kiri: gali/ketuk\n" +"- Butang tetikus kanan: letak barang/guna\n" +"- Roda tetikus: pilih item\n" +"- %s: sembang\n" + +#: src/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Sedang mencipta klien..." + +#: src/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Sedang mencipta pelayan..." + +#: src/game.cpp +msgid "" +"Default Controls:\n" +"No menu visible:\n" +"- single tap: button activate\n" +"- double tap: place/use\n" +"- slide finger: look around\n" +"Menu/Inventory visible:\n" +"- double tap (outside):\n" +" -->close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" +msgstr "" +"Kawalan Asal:\n" +"Tiada menu kelihatan:\n" +"- tekan sekali: aktifkan butang\n" +"- tekan dua kali: letak barang/guna sesuatu\n" +"- tarik dengan jari: lihat sekeliling\n" +"Menu/Inventori kelihatan:\n" +"- tekan berganda (luar kawasan inventori):\n" +" -->tutup\n" +"- tekan tindanan, tekan slot:\n" +" --> pindah tindanan\n" +"- sentuh & tarik, tekan skrin pakai jari kedua\n" +" --> letak satu item dari tindanan ke dalam slot\n" + +#: src/game.cpp +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Keluar ke Menu" + +#: src/game.cpp +msgid "Exit to OS" +msgstr "Keluar Terus Permainan" + +#: src/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Maklumat permainan:" + +#: src/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Permainan dijedakan" + +#: src/game.cpp +msgid "Hosting server" +msgstr "Mengehos pelayan" + +#: src/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Sedang mentakrifkan item..." + +#: src/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "Sedang memuatkan media..." + +#: src/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" + +#: src/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Sedang mentakrifkan nod..." + +#: src/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "Tutup" + +#: src/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Buka" + +#: src/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Pelayan jarak jauh" + +#: src/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Sedang menyelesaikan alamat..." + +#: src/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Sedang menutup..." + +#: src/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Pemain Perseorangan" + +#: src/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Kekuatan Bunyi" + +#: src/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada %d%%" + +#: src/game.cpp +msgid "Volume changed to 0%" +msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 0%" + +#: src/game.cpp +msgid "Volume changed to 100%" +msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 100%" + +#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "ok" + +#: src/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Masuk " + +#: src/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Teruskan" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "\"Use\" = climb down" +msgstr "\"Guna sesuatu\" = panjat turun" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Ke Belakang" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Sembang" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Arahan" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Konsol" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Perlahankan bunyi" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Tekan dua kali \"lompat\" untuk menogol terbang" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Jatuhkan" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Ke Depan" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Kuatkan bunyi" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventori" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Lompat" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, padam sesetengah benda dari fail " +"minetest.conf)" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Left" +msgstr "Ke Kiri" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Arahan tempatan" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Bisu" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Item seterusnya" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Item sebelumnya" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Print stacks" +msgstr "Tindanan Cetak" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Jarak Pemilihan" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Right" +msgstr "Ke Kanan" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Selinap" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Togol Sinematik" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Togol pergerakan pantas" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Togol Terbang" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Togol tembus blok" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Use" +msgstr "Guna" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zum" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "tekan kekunci" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Tukar" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Sahkan Kata Laluan" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Kata Laluan Baru" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Kata Laluan Lama" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Kata laluan tidak padan!" + +#: src/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Keluar" + +#: src/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Kekuatan Bunyi: " + +#: src/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "Aplikasi" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Back" +msgstr "Butang Backspace" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Caps Lock" +msgstr "Kunci Huruf Besar" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Padam" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Control" +msgstr "Butang Ctrl" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Bawah" + +#: src/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "Butang End" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Erase EOF" +msgstr "Padam EOF" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Lakukan" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Butang Home" + +#: src/keycode.cpp +msgid "IME Accept" +msgstr "IME - Terima" + +#: src/keycode.cpp +msgid "IME Convert" +msgstr "IME - Tukar" + +#: src/keycode.cpp +msgid "IME Escape" +msgstr "IME - Keluar" + +#: src/keycode.cpp +msgid "IME Mode Change" +msgstr "IME - Tukar Mod" + +#: src/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "IME - Tidaktukar" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Butang Insert" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Butang Kiri" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Butang Ctrl Kiri" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Menu Kiri" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Butang Shift Kiri" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Butang Windows Kiri" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Butang Menu" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Butang Tengah" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Next" +msgstr "Bawah Halaman (PgDn)" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Butang Num Lock" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Numpad *" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Numpad +" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Numpad -" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Numpad ." + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Numpad /" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 0" +msgstr "Numpad 0" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 1" +msgstr "Numpad 1" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 2" +msgstr "Numpad 2" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 3" +msgstr "Numpad 3" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 4" +msgstr "Numpad 4" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 5" +msgstr "Numpad 5" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 6" +msgstr "Numpad 6" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 7" +msgstr "Numpad 7" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 8" +msgstr "Numpad 8" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 9" +msgstr "Numpad 9" + +#: src/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "Padam OEM" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Butang Pause" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Mula Main" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Prior" +msgstr "Atas Halaman (PgUp)" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Butang Enter" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Butang Kanan" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Control" +msgstr "Butang Ctrl Kanan" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Menu" +msgstr "Butang Menu Kanan" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Butang Shift Kanan" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Butang Windows Kanan" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Butang Scroll Lock" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Pilih kekunci" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Butang Shift" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Butang Tidur" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Tangkap Gambar Skrin" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Butang Selang" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Butang Tab" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Atas" + +#: src/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "Butang X 1" + +#: src/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "Butang X 2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" +"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n" +"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia " +"sets.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"Ofset fraktal (X,Y,Z) dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n" +"Digunakan untuk memindahkan kawasan kelahiran tanah rendah lebih dekat " +"kepada (0, 0).\n" +"Nilai lalai sesuai untuk set mandelbrot, ia perlu disunting untuk set julia." +"\n" +"Jaraknya secara kasar -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset " +"dalam nod." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +msgstr "" +"0 = oklusi paralaks dengan maklumat cerun (lebih cepat).\n" +"1 = pemetaan bentuk muka bumi (lebih lambat, lebih tepat)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D clouds" +msgstr "Awan 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "Mod 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "Hingar 3D mentakrifkan gua gergasi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." +msgstr "" +"Hingar 3D yang mentakrifkan struktur gunung dan ketinggiannya.\n" +"Ia juga mentakrifkan struktur rupa bumi gunung tanah terapung." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "Hingar 3D mentakrifkan struktur dinding ngarai sungai." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d." +msgstr "" +"Sokongan 3D.\n" +"Yang disokong pada masa ini:\n" +"- tiada: tiada output 3D.\n" +"- anaglif: 3D warna biru/merah.\n" +"- selang-seli: garis genap/ganjil berdasarkan sokongan skrin polarisasi.\n" +"- atas-bawah: pisah skrin atas/bawah.\n" +"- kiri-kanan: pisah skrin kiri/kanan.\n" +"- selak halaman: 3D berasaskan penimbal kuad." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +msgstr "" +"Benih peta yang dipilih untuk peta baru, biarkan kosong untuk benih rawak.\n" +"Tidak digunapakai sekiranya mencipta dunia baru melalui menu utama." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." +msgstr "Mesej yang akan dipaparkan kepada semua klien apabila pelayan runtuh." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "Mesej yang akan dipaparkan dekat semua klien apabila pelayan ditutup." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Had mutlak baris gilir keluar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Pecutan dalam udara" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active Block Management interval" +msgstr "Selang masa Pengurusan Blok Aktif" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active Block Modifier interval" +msgstr "Selang masa pengubah blok aktif" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Pengubah Blok Aktif" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block range" +msgstr "Jarak blok aktif" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active object send range" +msgstr "Jarak penghantaran objek aktif" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Alamat untuk menyambung.\n" +"Biar kosong untuk memulakan pelayan permainan tempatan.\n" +"Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Menambah partikel apabila menggali nod." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." +msgstr "" +"Laraskan konfigurasi DPI ke skrin anda (bukan X11/Android sahaja) cth. untuk " +"skrin 4K." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +"brighter.\n" +"This setting is for the client only and is ignored by the server." +msgstr "" +"Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih " +"cerah.\n" +"Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Advanced" +msgstr "Tetapan mendalam" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Altitude Chill" +msgstr "Kedinginan Altitud" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Sentiasa terbang dan bergerak pantas" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Gama oklusi sekitar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Amplifies the valleys" +msgstr "Memperbesarkan lembah" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" +"when no supported render was found." +msgstr "" +"Sistem Android sahaja: Cuba untuk mencipta tekstur inventori daripada\n" +"jejaring apabila tiada penerjemahan yang disokong dijumpai." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Penapisan anisotropik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Announce server" +msgstr "Mengumumkan pelayan permainan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Announce to this serverlist.\n" +"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." +"minetest.net." +msgstr "" +"Umumkan ke senarai pelayan ini.\n" +"Jika anda ingin umumkan alamat IPv6 anda, gunakan serverlist_url = v6." +"servers.minetest.net." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Hingar pokok epal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." +msgstr "Skala anggaran (X,Y,Z) fraktal dalam nod." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Minta sambung semula selepas keruntuhan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " +"to clients.\n" +"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " +"visible rendering glitches.\n" +"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as " +"sometimes on land)\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this " +"optimization.\n" +"Stated in mapblocks (16 nodes)" +msgstr "" +"Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana " +"akan dihantar kepada klien.\n" +"Nilai lebih kecil berkemungkinan besar boleh meningkatkan prestasi dengan " +"banyak, dengan mengorbankan glic penerjemahan tampak.\n" +"(sesetengah blok tidak akan diterjemah di bawah air dan dalam gua, kadang-" +"kadang turut berlaku atas daratan)\n" +"Menetapkan nilai ini lebih bear daripada nilai max_block_send_distance akan " +"melumpuhkan pengoptimunan ini.\n" +"Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automaticaly report to the serverlist." +msgstr "Melaporkan pelayan kepada senarai pelayan permainan secara automatik." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autorun key" +msgstr "Kekunci berlari auto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Backward key" +msgstr "Kekunci ke belakang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Base terrain height" +msgstr "Ketinggian rupa bumi asas" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Basic" +msgstr "Asas" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Basic Privileges" +msgstr "Keistimewaan asas" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Beach noise" +msgstr "Hingar pantai" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Nilai ambang hingar pantai" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Penapisan bilinear" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bind address" +msgstr "Alamat ikatan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Parameter suhu API biom dan hingar kelembapan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Biome noise" +msgstr "Hingar biom" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "Bit per piksel (atau kedalaman warna) dalam mod skrin penuh." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Build inside player" +msgstr "Bina dalam sistem pemain" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Builtin" +msgstr "Terbina dalam" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Pemetaan timbul" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Pelembutan kamera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Pelembutan kamera dalam mod sinematik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Kekunci togol kemas kini kamera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise" +msgstr "Hingar gua" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise #1" +msgstr "Hingar gua #1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise #2" +msgstr "Hingar gua #2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave width" +msgstr "Lebar gua" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Hingar gua1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Hingar gua2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern limit" +msgstr "Had jana gua" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern noise" +msgstr "Hingar gua" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern taper" +msgstr "Tirusan gua" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Nilai ambang gua" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" +msgstr "Gua dan terowong yang terbentuk di persimpangan dua hingar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat key" +msgstr "Kekunci sembang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Kekunci togol sembang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chatcommands" +msgstr "Perintah sembang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +msgstr "" +"18 pilihan fraktal daripada 9 formula.\n" +"1 = Set mandelbrot \"Bulatan\" 4D\n" +"2 = Set julia \"Bulatan\" 4D.\n" +"3 = Set mandelbrot \"Persegi\" 4D.\n" +"4 = Set julia \"Persegi\" 4D.\n" +"5 = Set mandelbrot \"Sepupu Mandy\" 4D.\n" +"6 = Set julia \"Sepupu Mandy\" 4D.\n" +"7 = Set mandelbrot \"Variasi\" 4D.\n" +"8 = Set julia \"Variasi\" 4D.\n" +"9 = Set mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"10 = Set julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"11 = Set mandelbrot \"Pokok Krismas\" 3D.\n" +"12 = Set julia \"Pokok Krismas\" 3D.\n" +"13 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n" +"14 = Set julia \"Mandelbulb\" 3D.\n" +"15 = Set mandelbrot \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n" +"16 = Set julia \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n" +"17 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n" +"18 = Set julia \"Mandelbulb\" 4D." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chunk size" +msgstr "Saiz ketulan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Mod sinematik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Kekunci mod sinematik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Bersihkan tekstur lut sinar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "Klien" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client and Server" +msgstr "Klien dan Pelayan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client modding" +msgstr "Mods klien" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Climbing speed" +msgstr "Kelajuan memanjat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cloud height" +msgstr "Tinggi awan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cloud radius" +msgstr "Jejari awan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds" +msgstr "Awan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Awan itu efek pada pihak klien." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Awan dalam menu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Colored fog" +msgstr "Kabut berwarna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." +msgstr "" +"Senarai mods yang dibenarkan mengakses API HTTP dipisahkan dengan koma,\n" +"ini membolehkan mereka memuat naik kepada atau muat turun daripada internet." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +msgstr "" +"Senarai mods boleh dipercayai yang dibenarkan mengakses fungsi tidak\n" +"selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan\n" +"(melalui request_insecure_environment())." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Command key" +msgstr "Kekunci arahan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect glass" +msgstr "Sambung kaca" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Sambung ke pelayan media luaran" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Sambungkan kaca jika disokong oleh nod." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console alpha" +msgstr "Nilai alfa konsol" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console color" +msgstr "Warna konsol" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console height" +msgstr "Ketinggian konsol" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console key" +msgstr "Kekunci konsol" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Continuous forward" +msgstr "Ke depan berterusan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." +msgstr "Sentiasa bergerak ke depan tanpa henti (hanya untuk percubaan)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls" +msgstr "Kawalan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " +"unchanged." +msgstr "" +"Mengawal panjang kitaran siang/malam.\n" +"Contohnya: 72 = 20 minit, 360 = 4 minit, 1 = 24 jam, 0 = siang/malam/lain-" +"lain kekal tidak berubah." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Mengawal kecuraman/kedalaman tekanan rendah tasik." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Mengawal kecuraman/ketinggian bukit." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Controls the density of floatland mountain terrain.\n" +"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value." +msgstr "" +"Mengawal ketumpatan rupa bumi gunung tanah terapung.\n" +"Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'np_mountain'." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +msgstr "" +"Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crash message" +msgstr "Mesej keruntuhan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Creates unpredictable lava features in caves.\n" +"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +msgstr "" +"Mencipta ciri lava yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n" +"Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Creates unpredictable water features in caves.\n" +"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +msgstr "" +"Mencipta ciri air yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n" +"Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Creative" +msgstr "Kreatif" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Nilai alfa rerambut silang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair color" +msgstr "Warna rerambut silang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Warna bagi kursor rerambut silang (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crouch speed" +msgstr "Kelajuan mendekam" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Damage" +msgstr "Boleh cedera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Kekunci togol maklumat nyahpepijat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug log level" +msgstr "Tahap log nyahpepijat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Kekunci perlahankan bunyi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Langkah pelayan khusus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default acceleration" +msgstr "Pecutan lalai" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default game" +msgstr "Permainan lalai" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." +msgstr "" +"Permainan lalai yang akan digunakan ketika mencipta dunia baru.\n" +"Tetapan ini akan diatasi apabila membuat dunia dari menu utama." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default password" +msgstr "Kata laluan lalai" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default privileges" +msgstr "Keistimewaan lalai" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default report format" +msgstr "Format laporan lalai" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Had masa lalai untuk cURL, dinyatakan dalam milisaat.\n" +"Hanya berkesan jika dikompil dengan pilihan cURL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)." +msgstr "Mentakrifkan kawasan 'terrain_higher' (rupa bumi atas-cenuram)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +"Smooth floatlands occur when noise > 0." +msgstr "" +"Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n" +"Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs." +msgstr "" +"Mentakrifkan kawasan rupa bumi lebih tinggi (atas-cenuram) dan memberi kesan " +"kecuraman cenuram." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Mentakrifkan kawasan di mana pokok mempunyai epal." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Mentakrifkan kawasan dengan pantai berpasir." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." +msgstr "" +"Mentakrifkan saiz penuh gua, nilai lebih kecil mencipta gua lebih besar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Mentakrifkan struktur saluran sungai berskala besar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "Mentakrifkan kedudukan dan rupa bumi bukit dan tasik pilihan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." +msgstr "" +"Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n" +"Nilai lebih tinggi menghasilakn peta normal lebih lembut." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgstr "" +"Mentakrifkan jarak maksimum untuk pemindahan pemain dalam unit blok (0 = " +"tiada had)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Mentakrifkan kawasan pokok dan ketumpatan pokok." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +msgstr "" +"Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms.\n" +"Menaikkan nilai ini akan mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu\n" +"mengurangkan ketaran dekat klien yang lebih perlahan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Lengah penghantaran blok selepas pembinaan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Jumlah lengah untuk menunjukkan tip alatan, dinyatakan dalam milisaat." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Pengendalian API Lua terkecam" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa gua besar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Depth below which you'll find massive caves." +msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa banyak gua." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Descending speed" +msgstr "Kelajuan turun" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." +msgstr "" +"Perihal pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga " +"dalam senarai pelayan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Nilai ambang hingar gurun" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the new biome system is enabled, this is ignored." +msgstr "" +"Gurun akan dijana apabila np_biome melebihi nilai ini.\n" +"Apabila sistem biom baru dibolehkan, tetapan ini diabaikan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Menyahsegerakkan animasi blok" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Digging particles" +msgstr "Partikel ketika menggali" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Melumpuhkan antitipu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disable escape sequences" +msgstr "Melumpuhkan jujukan lepas" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" +"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to " +"disable\n" +"the escape sequences generated by mods." +msgstr "" +"Melumpuhkan jujukan lepas (escape sequences), cth: pewarnaan sembang.\n" +"Gunakan ini jika anda ingin menjalankan pelayan dengan klien sebelum 0.4.14 " +"dan\n" +"anda ingin melumpuhkan jujukan lepas yang dijana oleh mods." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Menolak kata laluan kosong" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "" +"Nama domain pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan " +"permainan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "Tekan \"lompat\" dua kali untuk terbang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "" +"Tekan butang \"lompat\" secara cepat dua kali untuk menogol mod terbang." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Drop item key" +msgstr "Kekunci jatuhkan item" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dump the mapgen debug infos." +msgstr "Longgokkan maklumat nyahpepijat janapeta." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable Joysticks" +msgstr "Membolehkan Kayu Bedik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." +msgstr "" +"Membolehkan sokongan pembuatan mods Lua dekat klien.\n" +"Sokongan ini dalam ujikaji dan API boleh berubah." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable VBO" +msgstr "Membolehkan VBO" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable console window" +msgstr "Membolehkan tetingkap konsol" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable creative mode for new created maps." +msgstr "Membolehkan mod kreatif untuk peta baru dicipta." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable mod security" +msgstr "Membolehkan keselamatan mods" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Membolehkan pemain menerima kecederaan dan mati." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya untuk percubaan)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." +msgstr "" +"Membolehkan pencahayaan lembut dengan oklusi sekitar yang ringkas.\n" +"Lumpuhkannya untuk kelajuan atau untuk kelihatan berbeza." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." +msgstr "" +"Bolehkan tetapan untuk melarang klien lama daripada menyambung.\n" +"Klien lama masih sesuai digunakan jika mereka tidak runtuh (crash) apabila " +"cuba\n" +"untuk menyambung ke pelayan baharu, tetapi mereka mungkin tidak mampu\n" +"menyokong semua sifat baharu yang anda sangkakan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." +msgstr "" +"Membolehkan penggunaan pelayan media jarak jauh (jika diberikan oleh " +"pelayan).\n" +"Pelayan jarak jauh menawarkan cara lebih cepat untuk muat turun media (cth. " +"tekstur)\n" +"apabila menyambung ke pelayan permainan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable view bobbing" +msgstr "Membolehkan apungan pandang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Pendarab untuk pengapungan pandangan.\n" +"Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" +"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" +"Ignored if bind_address is set." +msgstr "" +"Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6. Sebuah pelayan IPv6\n" +"mungkin hanya melayan klien IPv6, bergantung kepada konfigurasi sistem.\n" +"Diabaikan jika bind_address (alamat ikatan) ditetapkan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Membolehkan animasi item dalam inventori." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Membolehkan pemetaan timbul pada tekstur. Peta normal perlu disediakan oleh " +"pek\n" +"tekstur atau perlu dijana secara automatik.\n" +"Perlukan pembayang dibolehkan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Membolehkan pengagregatan jejaring yang diputar di paksi Y (facedir)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables filmic tone mapping" +msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables minimap." +msgstr "Membolehkan peta mini." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." +msgstr "" +"Membolehkan penjanaan peta normal secara layang (Kesan cetak timbul).\n" +"Perlukan pemetaan timbul untuk dibolehkan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n" +"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables view bobbing when walking." +msgstr "Membolehkan apungan pandang ketika berjalan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "Selang masa cetak data pemprofilan enjin" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Entity methods" +msgstr "Kaedah entiti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." +msgstr "" +"Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n" +"antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar daripada 0." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "FPS di menu jeda" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Factor noise" +msgstr "Hingar faktor" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Faktor apungan kejatuhan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font" +msgstr "Fon berbalik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Bayang fon berbalik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Nilai alfa bayang fon berbalik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font size" +msgstr "Saiz fon berbalik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast key" +msgstr "Kekunci pergerakan pantas" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Pecutan mod pergerakan pantas" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Kelajuan mod pergerakan pantas" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast movement" +msgstr "Pergerakan pantas" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Fast movement (via use key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." +msgstr "" +"Bergerak pantas (dengan kekunci \"guna\").\n" +"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan permainan " +"tersebut." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view" +msgstr "Medan pandang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view for zoom" +msgstr "Medan pandang untuk zum" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Medan pandang dalam darjah sudut." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Field of view while zooming in degrees.\n" +"This requires the \"zoom\" privilege on the server." +msgstr "" +"Medan pandang apabila mengezum, dalam darjah sudut.\n" +"Ini memerlukan keistimewaan \"zum\" dalam pelayan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the Multiplayer Tab." +msgstr "" +"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai pelayan " +"kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filler Depth" +msgstr "Kedalaman Pengisi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Hingar kedalaman pengisi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Pemetaan tona sinematik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." +msgstr "" +"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang\n" +"lut sinar sepenuhnya, yang mana pengoptimum PNG sering abaikan\n" +"dan kadangkala menyebabkan sisi gelap atau terang pada tekstur\n" +"lut sinar. Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur tersebut\n" +"ketika ia sedang dimuatkan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filtering" +msgstr "Penapisan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Dua hingar 3D pertama yang mentakrifkan terowong." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Benih peta tetap" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland base height noise" +msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland base noise" +msgstr "Hingar asas tanah terapung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland level" +msgstr "Aras tanah terapung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland mountain density" +msgstr "Ketumpatan gunung tanah terapung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland mountain height" +msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fly key" +msgstr "Kekunci terbang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Flying" +msgstr "Terbang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog" +msgstr "Kabut" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog Start" +msgstr "Mula Kabut" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Kekunci togol kabut" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font path" +msgstr "Laluan fon" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow" +msgstr "Bayang fon" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow alpha" +msgstr "Nilai alfa bayang fon" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgstr "Ofset bayang fon, jika 0 maka bayang tidak akan dilukis." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size" +msgstr "Saiz fon" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Format yang digunakan untuk tangkap layar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Forward key" +msgstr "Kekunci ke depan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fractal type" +msgstr "Jenis fraktal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" +msgstr "Bahagian daripada jarak boleh lihat di mana kabut mula dijana" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Freetype fonts" +msgstr "Fon Freetype" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Sejauh manakah blok akan dijana untuk klien, dinyatakan dalam unit blokpeta " +"(16 nod)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"Sejauh manakah blok-blok dihantar kepada klien, dinyatakan dalam unit " +"blokpeta (16 nod)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"Sejauh manakah klien dapat tahu mengenai objek, dinyatakan dalam unit " +"blokpeta (16 nod)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen" +msgstr "Skrin penuh" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen BPP" +msgstr "BPP skrin penuh" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Mod skrin penuh." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling" +msgstr "Skala GUI" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "Penapis skala GUI" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "Penapis skala GUI txr2img" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Jana peta normal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Global callbacks" +msgstr "Panggil balik sejagat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Atribut penjanaan peta sejagat.\n" +"Dalam janapeta v6, bendera 'decorations' mengawal semua hiasan kecuali " +"pokok\n" +"dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua hiasan." +"\n" +"Bendera yang tidak ditetapkan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada " +"nilai lalai.\n" +"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gravity" +msgstr "Graviti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ground level" +msgstr "Aras laut" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HTTP Mods" +msgstr "Mods HTTP" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD scale factor" +msgstr "Faktor skala HUD" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD toggle key" +msgstr "Kekunci menogol HUD" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +msgstr "" +"Cara pengendalian panggilan API Lua yang terkecam:\n" +"- pusaka: (cuba untuk) meniru tingkah laku yang lama (lalai untuk " +"keluaran).\n" +"- log: meniru dan menulis log runut balik kesemua panggilan terkecam " +"(lalai untuk nyahpepijat).\n" +"- ralat: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (dicadangkan untuk " +"pembangun mods)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +msgstr "" +"Membuatkan pembukah memasang diri sendiri:\n" +"* Memasang sebuah fungsi kosong.\n" +"Ini menganggarkan overhed, bahawa pemasangan ditambah (+1 panggilan fungsi)." +"\n" +"* Memasang pensampel yang digunakan untuk mengemaskini statistik." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Heat blend noise" +msgstr "Hingar penyebatian haba" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Heat noise" +msgstr "Hingar haba" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Komponen tinggi saiz tetingkap asal." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height noise" +msgstr "Hingar ketinggian" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height on which clouds are appearing." +msgstr "Ketinggian di mana awan muncul." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height select noise" +msgstr "Hingar pilihan ketinggian" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "High-precision FPU" +msgstr "Unit titik terapung (FPU) ketepatan tinggi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hill steepness" +msgstr "Kecuraman bukit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hill threshold" +msgstr "Nilai ambang bukit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "" +"Laman utama pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan " +"permainan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Kekunci item sebelumnya dalam hotbar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How deep to make rivers" +msgstr "Kedalaman maksimum pembuatan sungai" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " +"mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run." +msgstr "" +"Berapa luas kawasan blok-blok yang tertakluk kepada barangan blok aktif, " +"dinyatakan dalam unit blokpeta (16 nod).\n" +"Dalam blok aktif, objek akan dimuatkan dan ABM akan berjalan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Berapa lama pelayan akan tunggu sebelum menyahmuat blokpeta yang tidak " +"digunakan.\n" +"Nilai lebih tinggi lebih lembut, tetapi akan menggunakan lebih banyak RAM." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How wide to make rivers" +msgstr "Keluasan maksimum pembuatan sungai" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "Hingar penyebatian kelembapan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity noise" +msgstr "Hingar kelembapan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Variasi kelembapan untuk biom." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 server" +msgstr "Pelayan IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 support." +msgstr "Sokongan IPv6." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." +msgstr "" +"Jika bingkai per saat (FPS) ingin naik lebih tinggi\n" +"daripada nilai ini, hadkan ia dengan tidurkannya supaya\n" +"tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " +"enabled." +msgstr "" +"Jika dilumpuhkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk terbang laju " +"sekiranya kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, pelayan akan membuat penakaian oklusi blok peta\n" +"berdasarkan kedudukan mata pemain. Ini boleh mengurangkan jumlah\n" +"blok dihantar kepada klien sebanyak 50-80%. Klien sudah tidak menerima\n" +"kebanyakan blok tak kelihatan supaya utiliti mod tembus blok dikurangkan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " +"nodes.\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgstr "" +"Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod " +"pepejal.\n" +"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan permainan tersebut." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " +"and descending." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk panjat ke bawah dan " +"turun dalam mod terbang, menggantikan kekunci \"selinap\"." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, semua tindakan akan dirakam untuk gulung balik.\n" +"Pilihan ini hanya dibaca ketika pelayan bermula." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, ia akan melumpuhkan pencegahan penipuan dalam pemain ramai." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, data dunia tidak sah tidak akan menyebabkan pelayan " +"ditutup.\n" +"Hanya bolehkan tetapan ini jika anda tahu apa yang anda lakukan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, pemain-pemain baru tidak boleh masuk dengan kata laluan " +"yang kosong." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, show the server status message on player connection." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, tunjukkan mesej status pelayan ketika pemain berjaya " +"menyambung." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (aras kaki + " +"mata).\n" +"Ini sangat berguna apabila bekerja dengan kotak nod di kawasan yang kecil." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "" +"Jika tetapan ini ditetapkan, pemain akan sentiasa dilahirkan (semula) dekat " +"kedudukan yang diberikan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Abaikan ralat dunia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-Game" +msgstr "Dalam Permainan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "" +"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara " +"0 dan 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Warna latar belakang konsol sembang dalam permainan (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgstr "" +"Nilai ketinggian konsol sembang dalam permainan, antara 0.1 (10%) dan 1.0 " +"(100%)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Kekunci kuatkan bunyi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" +msgstr "" +"Alatan terbina dalam.\n" +"Ini selalunya hanya diperlukan oleh penyumbang teras/terbina dalam" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "Memasang perintah sembang ketika pendaftaran." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +msgstr "" +"Memasang fungsi panggil balik sejagat ketika pendaftaran.\n" +"(semua benda yang anda salurkan kepada fungsi minetest.register_*())" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +msgstr "Memasang fungsi perbuatan Pengubah Blok Aktif ketika pendaftaran." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +msgstr "Memasang fungsi perbuatan Pengubah Blok Pemuatan ketika pendaftaran." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "Memasang kaedah entiti ketika pendaftaran." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrumentation" +msgstr "Instrumentasi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "" +"Selang masa di antara penyimpanan perubahan penting dalam dunia, dinyatakan " +"dalam unit saat." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Selang di antara penghantaran maklumat masa pelayan kepada klien." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory image hack" +msgstr "Godaman imej inventori" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Animasi item inventori" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory key" +msgstr "Kekunci inventori" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert mouse" +msgstr "Tetikus songsang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Menyongsangkan pergerakan tetikus menegak." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Item entity TTL" +msgstr "TTL entiti item" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Iterations" +msgstr "Lelaran" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Iterations of the recursive function.\n" +"Controls the amount of fine detail." +msgstr "" +"Lelaran fungsi rekursif.\n" +"Mengawal jumlah perincian halus." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick ID" +msgstr "ID Kayu Bedik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick Type" +msgstr "Jenis Kayu Bedik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgstr "Kepekaan frustum kayu bedik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Set julia sahaja: Komponen W tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n" +"Tiada kesan terhadap fraktal 3D.\n" +"Julat secara kasarnya -2 hingga 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Set julia sahaja: Komponen X tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n" +"Julat secara kasarnya -2 hingga 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Set julia sahaja: Komponen Y tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n" +"Julat secara kasarnya -2 hingga 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Set julia sahaja: Komponen Z tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n" +"Julat secara kasarnya -2 hingga 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia w" +msgstr "W julia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia x" +msgstr "X julia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia y" +msgstr "Y julia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia z" +msgstr "Z julia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jump key" +msgstr "Kekunci lompat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Kelajuan melompat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk mengurangkan jarak pandang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memperlahankan bunyi.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menjatuhkan item yang sedang dipilih.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menambah jarak pandang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menguatkan bunyi.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk melompat.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk bergerak pantas dalam mod pergerakan pantas.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player backward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke belakang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke depan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kiri.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kanan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk membisukan permainan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk membuka konsol sembang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan tempatan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk membuka inventori.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk mencetak tindanan nyahpepijat. Digunakan untuk pembangunan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih item sebelumnya di dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menyelinap.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk bertukar antara kamera orang pertama dan ketiga.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menangkap gambar layar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling autorun.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol penjalanan automatik.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol mod sinematik.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol paparan peta mini.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol mod pergerakan pantas.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol mod terbang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol mod tembus blok.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol pengemaskinian kamera. Hanya digunakan untuk " +"pembangunan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol paparan maklumat nyahpepijat.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol papar pandu (HUD).\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol paparan sembang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol paparan kabut.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol paparan konsol sembang besar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol paparan pembukah. Digunakan untuk pembangunan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol jarak pandangan tiada had.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menggunakan pandangan zum apabila dibenarkan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Key use for climbing/descending" +msgstr "Kekunci untuk memanjat/menurun" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake steepness" +msgstr "Kecuraman tasik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake threshold" +msgstr "Nilai ambang tasik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave depth" +msgstr "Kedalaman gua besar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large chat console key" +msgstr "Kekunci konsol sembang besar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lava Features" +msgstr "Ciri-Ciri Lava" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Leaves style" +msgstr "Gaya daun" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" +msgstr "" +"Gaya daun:\n" +"- Beragam: semua susu kelihatan\n" +"- Ringkas: hanya sisi luar kelihatan, jika special_tiles yang ditentukan " +"digunakan\n" +"- Legap: melumpuhkan lut sinar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Left key" +msgstr "Kekunci ke kiri" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over network." +msgstr "" +"Penjang setiap detik pelayan dan selang masa ketika mana objek-objek " +"selalunya dikemaskini menerusi rangkaian." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between ABM execution cycles" +msgstr "Panjang masa di antara kitaran pelaksanaan ABM" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Jumlah masa selangan di antara kitaran pelaksanaan NodeTimer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- <nothing> (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" +"Tahap pengelogan untuk ditulis kepada fail debug.txt:\n" +"- <tidak ada apa-apa> (tidak mengelog)\n" +"- tiada (mesej tanpa tahap)\n" +"- ralat\n" +"- amaran\n" +"- perbuatan\n" +"- maklumat\n" +"- berjela-jela" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Had baris gilir keluar untuk dijana" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." +msgstr "" +"Had penjanaan peta dalam unit nod, dalam kesemua 6 arah daripada (0, 0, 0).\n" +"Hanya ketulan peta yang berasa sepenuhnya di dalam had janapeta akan dijana." +"\n" +"Nilai disimpan pada setiap dunia berbeza." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Mengehadkan jumlah permintaan HTTP selari. Memberi kesan:\n" +"- Ambil media sekiranya pelayan menggunakan tetapan remote_media.\n" +"- Muat turun senarai pelayan dan pengumuman pelayan.\n" +"- Muat turun dilakukan oleh menu utama (cth. pengurus mods).\n" +"Hanya mempunyai kesan sekiranya dikompil dengan pilihan cURL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Kebendaliran cecair" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Pelembutan kebendaliran cecair" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Jumlah gelung cecair maksimum" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Masa pembersihan giliran cecair" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid sink" +msgstr "Lubuk cecair" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Selamg masa kemas kini cecair dalam unit saat." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Detik kemas kini cecair" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Memuatkan pembukah permainan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." +msgstr "" +"Memuatkan pembukah permainan untuk mengutip data pemprofilan permainan.\n" +"Menyediakan perintah /profiler untuk mengakses profil yang dikompil.\n" +"Berguna untuk pembangun mods dan pengendali pelayan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Memuatkan Pengubah Blok" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu game manager" +msgstr "Pengurus permainan menu utama" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu mod manager" +msgstr "Pengurus mods menu utama" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu script" +msgstr "Skrip menu utama" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +msgstr "" +"Buatkan warna kabut dan langit bergantung kepada waktu (fajar/matahari " +"terbenam) dan arah pandang." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "" +"Membuatkan DirectX bekerja dengan LuaJIT. Lumpuhkan tetapan jika bermasalah." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Buatkan semua cecair menjadi legap" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map directory" +msgstr "Direktori peta" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " +"issues.\n" +"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water " +"would tend to pool,\n" +"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Artibut penjanaan peta khusus untuk janapeta Valleys.\n" +"'altitude_chill' membuatkan ketinggian lebih tinggi lebih sejuk, boleh " +"menjadi isu biom.\n" +"'humid_rivers' mengubah kelembapan sekitar sungai dan dalam kawasan di mana " +"air berkemungkinan mencipta kolam,\n" +"ia mungkin mengganggu biom yang dilaraskan dengan teliti.\n" +"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada " +"nilai lalai.\n" +"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta rata (Flat).\n" +"Kadang-kala tasik dan bukit boleh ditambah ke dunia rata.\n" +"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada " +"nilai lalai.\n" +"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v5.\n" +"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada " +"nilai lalai.\n" +"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v6.\n" +"Bendera 'snowbiomes' membolehkan sistem 5 biom baharu.\n" +"Apabila sistem biom baharu dibolehkan, hutan akan dibolehkan secara " +"automatik dan\n" +"bendera 'jungles' diabaikan.\n" +"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada " +"nilai lalai.\n" +"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"The 'ridges' flag enables the rivers.\n" +"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v7.\n" +"Bendera 'ridges' membolehkan sungai-sungai dijana.\n" +"Tanah terapung masih dalam ujikaji ketika ini dan mungkin berubah.\n" +"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada " +"nilai lalai.\n" +"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation limit" +msgstr "Had penjanaan peta" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map save interval" +msgstr "Selang masa penyimpanan peta" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Had blok peta" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Lengah masa penjanaan jejaring blok peta" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB" +msgstr "Saiz cache BlokPeta untuk penjana jejaring blokpeta dalam unit MB" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Had masa nyahmuat blok peta" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Janapeta Valleys" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Nyahpepijat janapeta" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Bendera janapeta" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat" +msgstr "Janapeta rata" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat specific flags" +msgstr "Bendera khusus janapeta rata" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal" +msgstr "Fraktal janapeta" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen name" +msgstr "Nama janapeta" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5" +msgstr "Janapeta v5" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5 specific flags" +msgstr "Bendera khusus janapeta v5" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6" +msgstr "Janapeta v6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 specific flags" +msgstr "Bendera khusus janapeta v6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7" +msgstr "Janapeta v7" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 specific flags" +msgstr "Bendera khusus janapeta v7" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Massive cave depth" +msgstr "Kedalaman gua raksasa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Massive cave noise" +msgstr "Hingar gua raksasa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Massive caves form here." +msgstr "Banyak gua terbentuk di sini." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Jarak penjanaan blok maksimum" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block send distance" +msgstr "Jarak maksimum penghantaran blok" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Jumlah maksimum bagi cecair yang diproses pada setiap langkah." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Jumlah maksimum blok tambahan bersihobjek" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Bingkisan maksima setiap lelaran" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS" +msgstr "FPS maksima" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "Bingkai per saat (FPS) maksima apabila permainan dijedakan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Jumlah maksimum blok yang dipaksa muat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Lebar hotbar maksima" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." +msgstr "" +"Jumlah maksimum kesemua blok-blok yang boleh dihantar serentak dari pelayan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +msgstr "" +"Jumlah maksimum untuk blok-blok yang dihantar serentak kepada setiap klien." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "Jumlah maksimum blok yang boleh dibaris gilirkan untuk dimuatkan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dijana.\n" +"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dimuatkan daripada fail.\n" +"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Jumlah maksimum blokpeta yang dipaksa muat." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." +msgstr "" +"Jumlah peta blok maksima yang klien boleh simpan dalam memori.\n" +"Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" +"Jumlah maksima bingkisan yang dihantar pada setiap langkah penghantaran,\n" +"jika anda mempunyai sambungan yang perlahan maka cuba kurangkannya,\n" +"namun jangan kurangkan kepada nilai di bawah ganda dua jumlah klien sasaran." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." +msgstr "Had jumlah pemain maksimum yang boleh menyambung serentak." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "Jumlah maksimum objek yang disimpan secara statik di dalam blok." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Jumlah maksimum objek setiap blok" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Perkadaran maksima untuk tetingkap semasa yang digunakan untuk hotbar.\n" +"Berguna jika ada sesuatu yang akan dipaparkan di sebelah kanan atau kiri " +"hotbar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak kepada setiap klien" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum simultaneous block sends total" +msgstr "Jumlah maksimum kesemua blok yang dihantar serentak" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgstr "" +"Masa maksimum dalam unit ms untuk muat turun fail (cth. muat turun mods)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum users" +msgstr "Had jumlah pengguna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Menus" +msgstr "Menu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mesh cache" +msgstr "Cache jejaring" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Message of the day" +msgstr "Mesej hari ini" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Mesej hari ini yang akan dipaparkan kepada pemain yang menyambung." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Kaedah yang digunakan untuk menonjolkan objek dipilih." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap" +msgstr "Peta mini" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap key" +msgstr "Kekunci peta mini" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Ketinggian imbasan peta mini" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimum texture size for filters" +msgstr "Saiz tekstur minima untuk penapisan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mipmapping" +msgstr "Pemetaan Mip" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "Mengubah saiz elemen hudbar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Modstore details URL" +msgstr "Kedai Mods: URL perincian" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Modstore download URL" +msgstr "Kedai Mods: URL muat turun" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Modstore mods list URL" +msgstr "Kedai Mods: URL senarai mods" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font path" +msgstr "Laluan fon monospace" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font size" +msgstr "Saiz fon monospace" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Hingar ketinggian gunung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain noise" +msgstr "Hingar gunung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Kepekaan tetikus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Pendarab kepekaan tetikus." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mud noise" +msgstr "Hingar lumpur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Pendarab untuk apungan timbul tenggelam.\n" +"Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute key" +msgstr "Kekunci bisu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this." +msgstr "" +"Nama penjana peta yang akan digunakan apabila mencipta dunia baru.\n" +"Mencipta dunia baru melalui menu utama akan mengatasi tetapan ini." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." +msgstr "" +"Nama pemain.\n" +"Apabila menjalankan pelayan, klien yang menyambung dengan nama ini menjadi " +"pentadbir.\n" +"Apabila memulakan daripada menu utama, nilai ini diatasi dengan nilai dari " +"menu utama." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "" +"Nama pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam " +"senarai pelayan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Network" +msgstr "Rangkaian" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." +msgstr "" +"Port rangkaian untuk dengar (UDP).\n" +"Nilai ini akan diatasi apabila memulakan pelayan dari menu utama." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Pengguna baru mesti memasukkan kata laluan ini." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip" +msgstr "Tembus blok" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip key" +msgstr "Kekunci tembus blok" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Node highlighting" +msgstr "Tonjolan nod" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "Selang masa NodeTimer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noises" +msgstr "Hingar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Persampelan peta normal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Kekuatan peta normal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Jumlah jalur keluar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this " +"number\n" +"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen " +"speed greatly\n" +"at the cost of slightly buggy caves." +msgstr "" +"Jumlah jalur keluar yang akan digunakan. Kosongkan medan ini, atau naikkan " +"nilai ini untuk\n" +"menggunakan pelbagai jalur. Dalam sistem pemproses berbilang, nilai ini " +"boleh meningkatkan\n" +"kelajuan penjanaan peta dengan mengorbankan kualiti gua." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"Jumlah blok-blok tambahan yang boleh dimuatkan oleh /clearobjects pada " +"sesuatu masa.\n" +"Ini merupakan keseimbangan antara overhed urus niaga sqlite\n" +"dan penggunaan memori (Kebiasaannya, 4096=100MB)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Jumlah lelaran oklusi paralaks." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Ofset" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Cecair legap" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgstr "" +"Pengaruh kesan oklusi paralaks pada keseluruhannya, kebiasaannya skala/2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Skala keseluruhan kesan oklusi paralaks." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Oklusi paralaks" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion Scale" +msgstr "Skala oklusi paralaks" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Pengaruh oklusi paralaks" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Lelaran oklusi paralaks" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Mod oklusi paralaks" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Kekuatan oklusi paralaks" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" +"Laluan ke direktori pembayang. Jika tiada laluan ditakrifkan, lokasi lalai " +"akan digunakan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "Laluan ke direktori tekstur. Semua tekstur dicari dari sini dahulu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Physics" +msgstr "Ikut fizik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." +msgstr "" +"Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n" +"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player name" +msgstr "Nama pemain" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Jarak pemindahan pemain" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player versus Player" +msgstr "Pemain lawan Pemain" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Port untuk menyambung (UDP).\n" +"Ambil perhatian bahawa medan port dalam menu utama mengatasi tetapan ini." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" +"Mencegah mods daripada melakukan perkara tidak selamat seperti menjalankan " +"perintah cangkerang." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = " +"disable. Useful for developers." +msgstr "" +"Mencetak data pemprofilan enjin dalam selang masa biasa (dalam unit saat). 0 " +"= lumpuhkan. Berguna untuk pembangun." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "" +"Keistimewaan-keistimewaan yang boleh diberikan oleh pemain yang mempunyai " +"keistimewaan basic_privs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "Pembukah" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Kekunci togol pembukah" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiling" +msgstr "Pemprofilan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." +msgstr "" +"Jejari keluasan awan dinyatakan dalam jumlah 64 nod petak awan.\n" +"Nilai lebih besar daripada 26 akan mula menghasilkan pemotongan tajam di " +"sudut kawasan awan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" +msgstr "Menaikkan rupa bumi untuk membuat lembah di sekitar sungai" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Random input" +msgstr "Input rawak" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Range select key" +msgstr "Kekunci jarak pemilihan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote media" +msgstr "Media jarak jauh" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote port" +msgstr "Port jarak jauh" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Gantikan menu utama lalai dengan menu yang dibuat lain." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Report path" +msgstr "Laluan laporan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge noise" +msgstr "Hingar rabung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Hingar rabung bawah air" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Right key" +msgstr "Kekunci ke kanan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Selang pengulangan klik kanan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River Depth" +msgstr "Kedalaman Sungai" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River Noise" +msgstr "Hingar Sungai" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River Size" +msgstr "Saiz Sungai" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River noise -- rivers occur close to zero" +msgstr "Hingar sungai -- sungai terjadi dekat dengan nilai kosong" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rollback recording" +msgstr "Rakaman gulung balik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Round minimap" +msgstr "Peta mini bulat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "Pantai berpasir terjadi apabila nilai np_beach melebihi nilai ini." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Simpan peta yang diterima oleh klien dalam cakera." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Scale gui by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +msgstr "" +"Menyesuaikan GUI dengan nilai ditentukan oleh pengguna.\n" +"Gunakan penapis antialias jiran terdekat untuk menyesuaikan GUI.\n" +"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel\n" +"apabila menyesuaiturunkan, namun ia akan mengkaburkan\n" +"sesetengah piksel di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz\n" +"bukan integer." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen height" +msgstr "Tinggi skrin" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen width" +msgstr "Lebar skrin" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Tangkap layar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Folder tangkap layar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot format" +msgstr "Format tangkap layar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Kualiti tangkap layar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." +msgstr "" +"Kualiti tangkap layar. Hanya digunakan untuk format JPEG.\n" +"1 maksudnya paling teruk; 100 maksudnya paling bagus.\n" +"Gunakan 0 untuk kualiti lalai." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Seabed noise" +msgstr "Hingar dasar laut" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Hingar 3D kedua yang mentakrifkan terowong bersama-sama." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Security" +msgstr "Keselamatan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Lihat http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Warna sempadan kotak pemilihan (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box color" +msgstr "Warna kotak pemilihan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box width" +msgstr "Lebar kotak pemilihan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Pelayan permainan / Pemain perseorangan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server URL" +msgstr "URL pelayan permainan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server address" +msgstr "Alamat pelayan permainan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server description" +msgstr "Perihal pelayan permainan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server name" +msgstr "Nama pelayan permainan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server port" +msgstr "Port pelayan permainan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Penakaian oklusi pihak pelayan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist URL" +msgstr "URL senarai pelayan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist file" +msgstr "Fail senarai pelayan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Menetapkan bahasa. Biarkan kosong untuk menggunakan bahasa sistem.\n" +"Sebuah mula semula diperlukan selepas menukar tetapan ini." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan daun bergoyang.\n" +"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n" +"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan air bergelora.\n" +"Memerlukan pembayang dibolehkan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shader path" +msgstr "Laluan pembayang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." +msgstr "" +"Pembayang membolehkan kesan visual mendalam dan boleh meningkatkan prestasi " +"untuk sesetengah kad video.\n" +"Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow limit" +msgstr "Had bayang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Bentuk peta mini. Dibolehkan = bulat, dilumpuhkan = petak." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show debug info" +msgstr "Tunjukkan maklumat nyahpepijat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Tunjukkan kotak pemilihan entiti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shutdown message" +msgstr "Mesej penutupan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Saiz ketulan untuk dijana serentak oleh janapeta, dinyatakan dalam unit " +"blokpeta (16 nod)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." +msgstr "" +"Saiz cache blokpeta untuk penjana jejaring. Menaikkan nilai ini akan\n" +"meningkatkan jumlah % hit cache, mengurangkan data yang perlu disalin\n" +"daripada jalur utama, lalu mengurangkan ketaran." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Slice w" +msgstr "Hirisan w" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Slope and fill work together to modify the heights" +msgstr "Cerun dan pengisian bekerja bersama untuk mengubah ketinggian" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgstr "" +"Variasi kelembapan berskala kecil untuk menyebatikan biom dekat sempadan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgstr "Variasi suhu berskala kecil untuk menyebatikan biom dekat sempadan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Pencahayaan lembut" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" +"Melembutkan kamera apabila melihat sekeliling. Juga dikenali sebagai " +"pelembutan penglihatan atau pelembutan tetikus.\n" +"Berguna untuk merakam video." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "" +"Melembutkan pemutaran kamera dalam mod sinematik. Set sebagai 0 untuk " +"melumpuhkannya." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Melembutkan pemutaran kamera. Set sebagai 0 untuk melumpuhkannya." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneak key" +msgstr "Kekunci selinap" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sound" +msgstr "Bunyi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n" +"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename\n" +"melalui cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda\n" +"condong).\n" +"Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Titik lahir statik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Status message on connection" +msgstr "Mesej status apabila disambung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Steepness noise" +msgstr "Hingar kecuraman" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Kekuatan paralaks." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Pemeriksaan protokal ketat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Support older servers" +msgstr "Sokong pelayan permainan lama" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "SQLite segerak" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Variasi suhu untuk biom." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain Height" +msgstr "Ketinggian Rupa Bumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain alt noise" +msgstr "Hingar lain untuk rupa bumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Hingar asas rupa bumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Hingar rupa bumi lebih tinggi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain noise" +msgstr "Hingar rupa bumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Nilai ambang hingar rupa bumi untuk bukit.\n" +"Mengawal perkadaran kawasan dunia dipenuhi bukit.\n" +"Laraskan kepada 0.0 untuk perkadaran lebih besar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Nilai ambang hingar rupa bumi untuk tasik.\n" +"Mengawal perkadaran untuk kawasan dunia dilitupi laut.\n" +"Laras menjadi 0.0 untuk perkadaran yang lebih besar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Hingar penerusan rupa bumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Texture path" +msgstr "Laluan tekstur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" +msgstr "Ketinggian di mana suhu jatuh sebanyak 20C" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." +msgstr "" +"Format lalai di untuk menyimpan profil,\n" +"apabila memanggil `/profiler save [format]` tanpa format." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The depth of dirt or other filler" +msgstr "Kedalaman tanah atau pengisi yang lain" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +msgstr "" +"Laluan fail relatif kepada laluan dunia anda di mana profil akan disimpan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "Pengenal pasti kayu bedik yang digunakan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan permainan dengar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +msgstr "" +"Keistimewaan yang pengguna-pengguna baru dapat secara automatik.\n" +"Lihat /privs dalam permainan untuk senarai penuh keistimewaan pelayan dan " +"konfigurasi mods." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The rendering back-end for Irrlicht." +msgstr "Penerjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." +msgstr "" +"Kepekaan paksi kayu bedik untuk menggerakkan\n" +"frustum penglihatan dalam permainan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." +msgstr "" +"Kekuatan (kegelapan) pembayang nod oklusi-sekitar.\n" +"Lebih rendah lebih gelap, lebih tinggi lebih terang. Nilai yang sah\n" +"untuk tetapan ini hanyalah dari 0.25 hingga 4.0. Jika nilai di\n" +"luar julat, ia akan ditetapkan kepada nilai sah yang terdekat." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." +msgstr "" +"Jumlah masa (dalam unit saat) yang dibenarkan untuk giliran cecair " +"berkembang\n" +"melebihi kapasiti pemprosesan sehingga percubaan untuk mengurangkan saiznya\n" +"dibuat dengan membuang giliran item yang lama. Nilai 0 melumpuhkan fungsi " +"ini." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." +msgstr "" +"Selang masa dalam saat, diambil antara peristiwa yang berulangan\n" +"apabila menekan kombinasi butang kayu bedik." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right mouse button." +msgstr "" +"Jumlah selang masa dalam saat, diambil untuk melakukan klik kanan yang " +"berulang apabila pemain menekan butang tetikus kanan tanpa melepaskannya." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The type of joystick" +msgstr "Jenis kayu bedik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time in between active block management cycles" +msgstr "Selang masa di antara setiap kitaran pengurusan blok aktif" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." +msgstr "" +"Masa untuk entiti item (item yang dijatuhkan) terus hidup dalam unit saat.\n" +"Tetapkan kepada -1 untuk melumpuhkan sifat tersebut." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time send interval" +msgstr "Selang penghantaran masa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time speed" +msgstr "Kelajuan masa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "Had masa untuk klien membuang peta yang tidak digunakan dari memori." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." +msgstr "" +"Untuk mengurangkan lembapnya tindak balas, pemindahan blok diperlahankan " +"apabila\n" +"pemain membina sesuatu. Tetapan ini menetapkan berapa lama ianya " +"diperlahankan\n" +"setelah meletakkan atau menggali sesebuah nod." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Kekunci togol mod kamera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Lengah tip alatan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "Hingar pokok" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Penapisan trilinear" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." +msgstr "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Boleh digunakan untuk membuatkan peta mini kelihatan lebih lembut pada mesin " +"yang lebih perlahan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trusted mods" +msgstr "Mods yang dipercayai" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain " +"terrain." +msgstr "" +"Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk rupa bumi " +"gunung tanah terapung." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "URL kepada senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Permainan Ramai." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Undersampling" +msgstr "Pensampelan pengurangan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " +"image." +msgstr "" +"Pensampelan pengurangan serupa seperti menggunakan resolusi skrin rendah,\n" +"tetapi ia hanya diaplikasikan kepada dunia permainan sahaja, tidak mengubah " +"GUI.\n" +"Ia boleh meningkatkan prestasi dengan mengorbankan perincian imej." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Jarak pemindahan pemain tanpa had" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Nyahmuat data pelayan yang tidak digunakan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Guna paparan awan 3D menggantikan awan rata." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Gunakan animasi awan sebagai latar belakang menu utama." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "" +"Gunakan penapisan anisotropik apabila melihat tekstur dari suatu sudut." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Gunakan penapisan bilinear apabila menyesuaikan tekstur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use key" +msgstr "Kekunci guna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +msgstr "" +"Gunakan pemetaan Mip untuk menyesuaikan tekstur. Mungkin boleh meningkatkan " +"prestasi sedikit." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Gunakan penapisan trilinear apabila menyesuaikan tekstur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "V-Sync" +msgstr "Segerak-V" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VBO" +msgstr "VBO" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley Depth" +msgstr "Kedalaman Lembah" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley Fill" +msgstr "Isi Lembah" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley Profile" +msgstr "Profil Lembah" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley Slope" +msgstr "Kecerunan Lembah" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valleys C Flags" +msgstr "Bendera C Lembah" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "Variasi kedalaman pengisi biom." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgstr "" +"Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah terapung." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "Variasi ketinggian maksimum gunung (dalam unit nod)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Variasi jumlah gua." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." +msgstr "" +"Variasi skala menegak rupa bumi.\n" +"Apabila hingar < -0.55 maka rupa bumi hampir rata." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Pelbagai kedalaman nod permukaan biom." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +msgstr "" +"Pelbagai kekasaran rupa bumi.\n" +"Mentakrifkan nilai penerusan 'persistence' untuk hingar terrain_base dan " +"terrain_alt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Pelbagai kecuraman cenuram." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Penyegerakan menegak skrin." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Video driver" +msgstr "Pemacu video" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Faktor apungan pandang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Jarak pandang dalam unit nod." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range decrease key" +msgstr "Kekunci mengurang jarak pandang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range increase key" +msgstr "Kekunci menambah jarak pandang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View zoom key" +msgstr "Kekunci zum pandangan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range" +msgstr "Jarak pandang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Kekuatan bunyi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Koordinat W untuk hirisan 3D yang dijana daripada fraktal 4D.\n" +"Menentukan hirisan 3D yang mana akan dijana daripada bentuk 4D.\n" +"Tidak memberi kesan kepada fraktal 3D.\n" +"Julat secara kasarnya -2 sehingga 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking speed" +msgstr "Kelajuan berjalan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water Features" +msgstr "Ciri-ciri Air" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water level" +msgstr "Aras air" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Aras permukaan air dunia." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Nod bergoyang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving leaves" +msgstr "Daun bergoyang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving plants" +msgstr "Tumbuhan bergoyang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water" +msgstr "Air bergelora" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water height" +msgstr "Ketinggian air bergelora" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water length" +msgstr "Panjang air bergelora" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water speed" +msgstr "Kelajuan air bergelora" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +msgstr "" +"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada\n" +"\"true\", semua imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah\n" +"imeg dijana secara terus ke perkakasan (contohnya, render-to-texture\n" +"untuk nod dalam inventori)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." +msgstr "" +"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\",\n" +"salin semula kesemua imej tersebut dari perkakasan\n" +"kepada perisian untuk disesuaikan. Sekiranya ia ditetapkan\n" +"kepada \"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang\n" +"lama, untuk pemacu video yang tidak mampu menyokong\n" +"dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur\n" +"daripada perkakasan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled." +msgstr "" +"Apabila menggunakan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik, tekstur " +"resolusi\n" +"rendah boleh jadi kabur, jadi tekstur ini disesuai-naikkan dengan sisipan " +"jiran\n" +"terdekat untuk memelihara piksel keras. Tetapan ini menetapkan saiz " +"tekstur\n" +"minima untuk tekstur selepas penyesuai-naikkan; nilai lebih tinggi tampak\n" +"lebih tajam, tetapi memerlukan memori yang lebih banyak. Nilai kuasa 2\n" +"disyorkan. Menetapkan nilai ini lebih tinggi dari 1 tidak akan menampakkan\n" +"kesan yang nyata melainkan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik dibolehkan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." +msgstr "" +"Menetapkan sama ada fon Freetype akan digunakan, memerlukan sokongan " +"Freetype dibina bersama." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "" +"Sama ada animasi tekstur nod perlu dinyahsegerakkan pada setiap blok peta." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +msgstr "" +"Tetapkan sama ada pemain ditunjukkan kepada klien tanpa sebarang had jarak.\n" +"Tetapan ini terkecam, gunakan tetapan player_transfer_distance sebagai ganti." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "" +"Menetapkan sama ada ingin membenarkan pemain untuk mencederakan dan membunuh " +"satu sama lain." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgstr "" +"Tetapan sama ada untuk meminta klien menyambung semula selepas berlakunya " +"keruntuhan (Lua).\n" +"Tetapkan kepada benar jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula secara " +"automatik." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Sama ada hendak mengkabutkan penghujung kawasan yang kelihatan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "" +"Tetapkan sama ada hendak menunjukkan maklumat nyahpepijat (kesannya sama " +"seperti menekan butang F5)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to support older servers before protocol version 25.\n" +"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" +"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" +"Disabling this option will protect your password better." +msgstr "" +"Pilihan untuk menyokong pelayan permainan lama sebelum protokol versi 25.\n" +"Bolehkan pilihan jika anda ingin sambung ke pelayan permainan 0.4.12 dan " +"sebelumnya.\n" +"Pelayan 0.4.13 ke atas akan berjaya sambung, pelayan 0.4.12-dev mungkin " +"boleh sambung.\n" +"Lumpuhkan pilihan ini akan melindungi kata laluan anda dengan lebih baik." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "Komponen lebar saiz tetingkap awal." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." +msgstr "Lebar garisan kotak pemilihan sekeliling nod." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" +"Sistem Windows sahaja: Mulakan Minetest dengan tetingkap garis perintah " +"dekat latar belakang.\n" +"Mengandungi maklumat yang sama seperti fail debug.txt (nama lalai)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" +"Direktori dunia (semua benda dalam dunia disimpan di sini).\n" +"Tidak diperlukan jika bermula dari menu utama." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Y untuk tanah rata." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." +msgstr "Y untuk had pengatas gua rawak semu yang besar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "Jarak Y di mana gua berkembang kepada saiz penuh." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "Aras Y untuk permukaan rupa bumi purata." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Aras Y untuk had pengatas gua." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." +msgstr "Aras Y untuk rupa bumi (atas cenuram) yang lebih tinggi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds." +msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih rendah dan dasar tasik." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Aras Y untuk dasar laut." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "block send optimize distance" +msgstr "Jarak optimum penghantaran blok" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "Had masa muat turun fail cURL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "Had cURL selari" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL timeout" +msgstr "Had masa cURL" + +#~ msgid "Hide mp content" +#~ msgstr "" +#~ "Sembunyikan\n" +#~ "Kandungan MP" + +#~ msgid "Capital" +#~ msgstr "Butang Caps Lock" + +#~ msgid "Kana" +#~ msgstr "Butang Kana" + +#~ msgid "Final" +#~ msgstr "Butang Final" + +#~ msgid "Junja" +#~ msgstr "Butang Junja" + +#~ msgid "Kanji" +#~ msgstr "Butang Kanji" + +#~ msgid "Comma" +#~ msgstr "Koma" + +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Minus" + +#~ msgid "Period" +#~ msgstr "Noktah" + +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Plus" + +#~ msgid "Attn" +#~ msgstr "Butang Attn" + +#~ msgid "CrSel" +#~ msgstr "Butang CrSel" + +#~ msgid "ExSel" +#~ msgstr "Butang ExSel" + +#~ msgid "PA1" +#~ msgstr "Butang PA1" |