aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl/minetest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl/minetest.po')
-rw-r--r--po/nl/minetest.po5266
1 files changed, 4388 insertions, 878 deletions
diff --git a/po/nl/minetest.po b/po/nl/minetest.po
index 9efaf95fc..533917153 100644
--- a/po/nl/minetest.po
+++ b/po/nl/minetest.po
@@ -2,671 +2,778 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-05 11:31+0200\n"
-"Last-Translator: b p <bp.atlarge@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-07 00:58+0000\n"
+"Last-Translator: Auke Kok <sofar+github@foo-projects.org>\n"
+"Language-Team: Dutch "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
-#: builtin/fstk/ui.lua:82
+#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden in een Lua script (bijvoorbeeld van een mod):"
-#: builtin/fstk/ui.lua:84
+#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
-msgstr ""
+msgstr "Er is een fout opgetreden:"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hoofdmenu"
-#: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
+#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Opnieuw verbinding maken"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "The server has requested a reconnect:"
+msgstr "De server heeft gevraagd opnieuw verbinding te maken:"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Bezig met laden..."
-#: builtin/mainmenu/common.lua:240
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Protocol version mismatch. "
+msgstr "Protocol versie stemt niet overeen. "
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server enforces protocol version $1. "
+msgstr "De server vereist protocol versie $1. "
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
+msgstr "De server ondersteunt protocol versies $1 tot en met $2. "
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
+"Probeer de publieke serverlijst opnieuw in te schakelen en controleer de "
+"internet verbinding."
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We only support protocol version $1."
+msgstr "Wij ondersteunen enkel protocol versie $1."
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
+msgstr "Wij ondersteunen protocol versies $1 tot en met $2."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleer"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
-msgid "World:"
-msgstr "Wereld:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Depends:"
+msgstr "Afhankelijkheden:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable MP"
+msgstr "MV uitzetten"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable MP"
+msgstr "MV aanzetten"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable all"
+msgstr "Alles aanzetten"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid ""
+"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
+"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+msgstr ""
+"Mod \"$1\" kan niet gebruikt worden: de naam bevat ongeldige karakters. "
+"Enkel [a-z0-9_] zijn toegestaan."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
-msgstr "Geen std"
+msgstr "Verberg std. mods"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide mp content"
-msgstr "Verberg mp mods"
+msgstr "Verberg MV mods"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
-msgid "Depends:"
-msgstr "Afhankelijkheden:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Bewaar"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleer"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
-msgid "Enable MP"
-msgstr "MP inschakelen"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
-msgid "Disable MP"
-msgstr "MP uitschakelen"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "World:"
+msgstr "Wereld:"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
-msgstr "ingeschakeld"
+msgstr "aangeschakeld"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
-msgid "Enable all"
-msgstr "Alles aan"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "A world named \"$1\" already exists"
+msgstr "Wereld \"$1\" bestaat al"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
-msgid "World name"
-msgstr "Naam wereld"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Create"
+msgstr "Maak aan"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
-msgid "Seed"
-msgstr "kiemgetal"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
+msgstr "Download een sub-spel, zoals minetest_game, van minetest.net"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
-msgid "Mapgen"
-msgstr "Kaartgenerator"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download one from minetest.net"
+msgstr "Download er een van minetest.net"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "Spel"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
-msgid "Create"
-msgstr "Maak aan"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen"
+msgstr "Wereldgenerator"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "No worldname given or no game selected"
+msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen spel geselecteerd"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Seed"
+msgstr "Kiemgetal"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr ""
+"Waarschuwing: Het minimale ontwikkellaars-test-spel is bedoeld voor "
+"ontwikkelaars."
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
-msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Wereld \"$1\" bestaat al"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "World name"
+msgstr "Naam wereld"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen spel geselecteerd"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "You have no subgames installed."
+msgstr "Er zijn geen spellen geïnstalleerd."
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Weet je zeker dat je \"$1\" wilt verwijderen?"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+msgstr "Weet je zeker dat je mod \"$1\" wilt verwijderen?"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
-msgid "No of course not!"
-msgstr "Natuurlijk niet!"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: kan \"$1\" niet verwijderen"
+msgstr "Modmgr: kan mod \"$1\" niet verwijderen"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Modmgr: onjuist pad \"$1\""
+msgstr "Modbeheer: onjuist pad \"$1\""
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Verwijder wereld \"$1\"?"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepteren"
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Modverzameling hernoemen:"
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepteren"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+msgstr "\"$1\" is geen geldige vlag."
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Mod installeren: bestand: \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "(No description of setting given)"
+msgstr "(Er is geen beschrijving van deze instelling beschikbaar)"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< Terug naar instellingen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Browse"
+msgstr "Bladeren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Edit"
+msgstr "Aanpassen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+msgstr ""
+"Formaat is 3 getallen, gescheiden door komma's en tussen vierkante haken."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid ""
+"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+"<octaves>, <persistence>"
+msgstr ""
+"Formaat: <basiswaarde>, <schaal>, (<X-spreiding>, <Y-spreiding>, "
+"<Z-spreiding>), <kiemgetal>, <octaven>, <persistentie>"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Spellen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+msgstr ""
+"Optioneel: de lacunaritie (uit de fractal-meetkunde: een maat voor\n"
+"hoeveelheid en grootte van 'gaten') kan aan het einde toegevoegd worden,\n"
+"voorafgegaan door een komma."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+msgstr "Geef een lijst van vlaggen, door komma's gescheiden."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "Voer een geldig geheel getal in."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Voer een geldig getal in."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Possible values are: "
+msgstr "Mogelijke waarden zijn: "
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Standaardwaarde herstellen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select path"
+msgstr "Pad selecteren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Show technical names"
+msgstr "Technische namen weergeven"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be greater than $1."
+msgstr "De waarde moet groter zijn dan $1."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be lower than $1."
+msgstr "De waarde moet lager zijn dan $1."
+
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
-"Mod installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\""
+"Mod installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\" of defect archief"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Installeren van $1 in $2 is mislukt"
+msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr "Mod installeren: kan geen geschikte map vinden voor modverzameling $1"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Install Mod: file: \"$1\""
+msgstr "Mod installeren: bestand: \"$1\""
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "Mod installeren: kan geen echte modnaam vinden voor: $1"
+msgstr "Mod installeren: kan de echte modnaam niet vinden voor: $1"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:88
-msgid "Unsorted"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
+"Mod installeren: kan geen geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Close store"
+msgstr "Winkel sluiten"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:126
+#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "$1 wordt gedownload, een ogenblik geduld..."
-#: builtin/mainmenu/store.lua:160
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Installeren"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:162
-#, fuzzy
-msgid "Shortname:"
-msgstr "Naam wereld"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Page $1 of $2"
+msgstr "Pagina $1 van $2"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:472
+#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Rating"
-msgstr "Rang"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:497
-msgid "re-Install"
-msgstr "opnieuw installeren"
+msgstr "Waardering"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:499
-msgid "Install"
-msgstr "Installeren"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:518
-msgid "Close store"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Shortname:"
+msgstr "Korte naam:"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:526
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "Pagina $1 van $2"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Successfully installed:"
+msgstr "Succesvol geïnstalleerd:"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
-msgid "Credits"
-msgstr "Credits"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Ongesorteerd"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Hoofdontwikkelaars"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "re-Install"
+msgstr "Opnieuw installeren"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
-msgstr "Actieve bijdragers"
+msgstr "Andere actieve ontwikkelaars"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
-#, fuzzy
-msgid "Previous Core Developers"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Core Developers"
msgstr "Hoofdontwikkelaars"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Credits"
+msgstr "Credits"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Vroegere bijdragers"
+msgstr "Vroegere ontwikkelaars"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Vroegere hoofdontwikkelaars"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Geïnstalleerde Mods:"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
-msgid "Online mod repository"
-msgstr "Online mod opslagplaats"
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Mod information:"
+msgstr "Mod-beschrijving:"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
-msgstr "Geen mod beschrijving aanwezig"
+msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Mod beschrijving:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Geselecteerde modpack deinstalleren"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Geselecteerde mod deinstalleren"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Selecteer Modbestand:"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
-msgid "Mods"
-msgstr "Mods"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
-#, fuzzy
-msgid "Address / Port :"
-msgstr "IP-Adres/Poort"
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Uninstall selected mod"
+msgstr "Geselecteerde mod deïnstalleren"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
-#, fuzzy
-msgid "Name / Password :"
-msgstr "Naam/Wachtwoord"
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Uninstall selected modpack"
+msgstr "Geselecteerde modverzameling deïnstalleren"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
-msgid "Public Serverlist"
-msgstr "Publieke Serverlijst"
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
+msgid "Address / Port"
+msgstr "Server adres / Poort"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Cliënt"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
-msgstr "Creatieve Modus"
+msgstr "Creatieve modus"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
-msgstr "ingeschakeld"
+msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
-#, fuzzy
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "ingeschakeld"
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr "Verwijder Favoriete"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorieten"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Name / Password"
+msgstr "Naam / Wachtwoord"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
-msgid "Configure"
-msgstr "Instellingen"
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "PvP enabled"
+msgstr "Spelergevechten aangeschakeld"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
-msgid "Start Game"
-msgstr "Start Server"
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Lokaal server-adres"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
-msgid "Select World:"
-msgstr "Selecteer Wereld:"
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+msgid "Configure"
+msgstr "Instellingen"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Creative Mode"
-msgstr "Creatieve Modus"
+msgstr "Creatieve modus"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Enable Damage"
-msgstr "Schade inschakelen"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
-msgid "Public"
-msgstr "Publiek"
+msgstr "Verwondingen inschakelen"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Name/Password"
-msgstr "Naam/Wachtwoord"
+msgstr "Naam / Wachtwoord"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
-msgid "Bind Address"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen wereld aangemaakt!"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Poort"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
-msgid "Server Port"
-msgstr "Serverpoort"
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+msgid "Public"
+msgstr "Publiek"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
-#, fuzzy
-msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen spel geselecteerd"
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+msgid "Select World:"
+msgstr "Selecteer Wereld:"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
-#, fuzzy
-msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Ondoorzichtig water"
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+msgid "Server Port"
+msgstr "Serverpoort"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
-msgid "Simple Leaves"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "Start spel"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
-#, fuzzy
-msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Mooie bomen"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
-msgid "No Filter"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "3D wolken"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Geavanceerde Instellingen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Antialiasing:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+msgstr "Weet je zeker dat je je wereld wilt resetten?"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Bi-Lineaire Filtering"
+msgstr "Bilineaire Filtering"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
-#, fuzzy
-msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Tri-Lineare Filtering"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bump Mapping"
+msgstr "Bumpmapping"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
-msgid "No Mipmap"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Change keys"
+msgstr "Toetsen aanpassen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Verbonden Glas"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Mooie bladeren"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
-msgstr ""
+msgstr "Mipmap"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Mipmap + Anisotropisch filteren"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
-msgid "No!!!"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Filter"
+msgstr "Geen Filter"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
-msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Mooie verlichting"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Geen Mipmap"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
-msgid "Enable Particles"
-msgstr "Deeltjes aanzetten"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Node Oplichten"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
-msgid "3D Clouds"
-msgstr "3D wolken"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "Node omstrepen"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
-msgid "Opaque Water"
-msgstr "Ondoorzichtig water"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
-#, fuzzy
-msgid "Connected Glass"
-msgstr "Verbinden"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Normal Mapping"
+msgstr "Normaal Mappen"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
-msgid "Node Highlighting"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Ondoorzichtige bladeren"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
-msgid "Texturing:"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Water"
+msgstr "Ondoorzichtig water"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
-msgid "Rendering:"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "Parallax occlusie"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
-msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Particles"
+msgstr "Effectdeeltjes"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "Shaders"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
-msgid "Change keys"
-msgstr "Toetsen"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Simple Leaves"
+msgstr "Eenvoudige bladeren"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
-#, fuzzy
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Singleplayer"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Vloeiende verlichting"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
-msgid "GUI scale factor"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Textuur:"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
-msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
-msgid "Touch free target"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "Toon Mapping"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
-#, fuzzy
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Mip-Mapping"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
-msgid "Generate Normalmaps"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr ""
+msgstr "Toetsgrenswaarde (px)"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
-msgid "Waving Water"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Tri-Lineare Filtering"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Bewegende bladeren"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt."
+msgstr "Bewegende planten"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Water"
+msgstr "Golvend water"
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
-#, fuzzy
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Singleplayer"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
-msgstr "Instellingen"
+msgstr "Mods configureren"
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Main"
msgstr "Hoofdmenu"
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Start Singleplayer"
+msgstr "Start Singleplayer"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Play"
-msgstr "Speel"
+msgstr "Spelen"
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
+#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Singleplayer"
msgstr "Singleplayer"
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Selecteer textuurverzameling:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "No information available"
msgstr "Geen informatie aanwezig"
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "Select texture pack:"
+msgstr "Selecteer textuurverzameling:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Texturepacks"
msgstr "Texturen"
-#: src/client.cpp:1721
-#, fuzzy
-msgid "Loading textures..."
-msgstr "Bezig met laden..."
+#: src/client.cpp
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Time-out bij opzetten verbinding."
-#: src/client.cpp:1736
-#, fuzzy
-msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "IP-adres opzoeken..."
+#: src/client.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr "Klaar!"
+
+#: src/client.cpp
+msgid "Initializing nodes"
+msgstr "Nodes initialiseren"
-#: src/client.cpp:1743
+#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Nodes initialiseren..."
-#: src/client.cpp:1760
-msgid "Initializing nodes"
-msgstr ""
+#: src/client.cpp
+msgid "Loading textures..."
+msgstr "Bezig met texturen te laden..."
-#: src/client.cpp:1768
-msgid "Item textures..."
-msgstr "Voorwerp texturen..."
+#: src/client.cpp
+msgid "Rebuilding shaders..."
+msgstr "Texturen herbouwen..."
-#: src/client.cpp:1793
-msgid "Done!"
-msgstr ""
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Connection error (timed out?)"
+msgstr "Fout bij verbinden (time out?)"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Could not find or load game \""
+msgstr "Kan het spel niet laden of niet vinden \""
-#: src/client/clientlauncher.cpp:185
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Invalid gamespec."
+msgstr "Onjuiste spel-spec."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofdmenu"
-#: src/client/clientlauncher.cpp:223
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
+msgstr "Geen wereld geselecteerd en adres opgegeven. Niets te doen."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
-msgstr ""
+msgstr "Spelernaam is te lang."
-#: src/client/clientlauncher.cpp:261
-msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Fout bij verbinden (time out?)"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided world path doesn't exist: "
+msgstr "Het gespecificeerde wereld-pad bestaat niet: "
-#: src/client/clientlauncher.cpp:425
-msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr "Geen wereld en adres geselecteerd. Niks te doen."
+#: src/fontengine.cpp
+msgid "needs_fallback_font"
+msgstr "needs_fallback_font"
-#: src/client/clientlauncher.cpp:432
-msgid "Provided world path doesn't exist: "
+#: src/game.cpp
+msgid ""
+"\n"
+"Check debug.txt for details."
msgstr ""
+"\n"
+"Kijk in debug.txt voor details."
-#: src/client/clientlauncher.cpp:441
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Kan niet de game laden of vinden \""
-
-#: src/client/clientlauncher.cpp:459
-msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Onjuiste gamespec."
+#: src/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Toetsen aanpassen"
-#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "needs_fallback_font"
+#: src/game.cpp
+msgid "Change Password"
+msgstr "Verander wachtwoord"
-#: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
-msgid "Proceed"
-msgstr "Doorgaan"
+#: src/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Verbinding met de server wordt gemaakt..."
-#: src/game.cpp:1072
-msgid "You died."
-msgstr "Je bent gestorven."
+#: src/game.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr "Verder spelen"
-#: src/game.cpp:1073
-msgid "Respawn"
-msgstr "Herspawnen"
+#: src/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Bezig cliënt te maken..."
-#: src/game.cpp:1092
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"No menu visible:\n"
-"- single tap: button activate\n"
-"- double tap: place/use\n"
-"- slide finger: look around\n"
-"Menu/Inventory visible:\n"
-"- double tap (outside):\n"
-" -->close\n"
-"- touch stack, touch slot:\n"
-" --> move stack\n"
-"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
-" --> place single item to slot\n"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Bezig server te maken..."
-#: src/game.cpp:1106
+#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
@@ -687,588 +794,3924 @@ msgstr ""
"- Q: weggooien\n"
"- I: rugzak\n"
"- Muis: draaien/kijken\n"
-"- L.muisknop: graaf/sla\n"
-"- R.muisknop: plaats/gebruik\n"
-"- Muiswiel: selecteer\n"
-"- T: chat\n"
+"- L-muisknop: graaf/sla\n"
+"- R-muisknop: plaats/gebruik\n"
+"- Muiswiel: selecteer vak\n"
+"- T: chatten\n"
-#: src/game.cpp:1125
-msgid "Continue"
-msgstr "Verder spelen"
-
-#: src/game.cpp:1129
-msgid "Change Password"
-msgstr "Verander wachtwoord"
-
-#: src/game.cpp:1134
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: src/game.cpp:1136
-#, fuzzy
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Toetsen"
-
-#: src/game.cpp:1139
+#: src/game.cpp
+msgid ""
+"Default Controls:\n"
+"No menu visible:\n"
+"- single tap: button activate\n"
+"- double tap: place/use\n"
+"- slide finger: look around\n"
+"Menu/Inventory visible:\n"
+"- double tap (outside):\n"
+" -->close\n"
+"- touch stack, touch slot:\n"
+" --> move stack\n"
+"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
+" --> place single item to slot\n"
+msgstr ""
+"Standaardbesturing:\n"
+"Geen menu getoond:\n"
+"- enkele tik: activeren\n"
+"- dubbele tik: plaats / gebruik\n"
+"- vinger schuiven: rondkijken\n"
+"Menu of inventaris getoond:\n"
+"- dubbele tik buiten menu:\n"
+" --> sluiten\n"
+"- aanraken stapel of vak:\n"
+" --> stapel verplaatsen\n"
+"- aanraken & slepen, tik met tweede vinger\n"
+" --> plaats enkel object in vak\n"
+
+#: src/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Terug naar menu"
-#: src/game.cpp:1141
+#: src/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/game.cpp:1841
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Stopzetten..."
-
-#: src/game.cpp:1948
-#, fuzzy
-msgid "Creating server..."
-msgstr "Bezig server te maken..."
-
-#: src/game.cpp:1984
-msgid "Creating client..."
-msgstr "Bezig client te maken..."
+#: src/game.cpp
+msgid "Item definitions..."
+msgstr "Voorwerpdefinities..."
-#: src/game.cpp:2159
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "IP-adres opzoeken..."
+#: src/game.cpp
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
-#: src/game.cpp:2261
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Verbinding met de server wordt gemaakt..."
+#: src/game.cpp
+msgid "Media..."
+msgstr "Media..."
-#: src/game.cpp:2317
-msgid "Item definitions..."
-msgstr "Voorwerpdefinities..."
+#: src/game.cpp
+msgid "MiB/s"
+msgstr "MiB/s"
-#: src/game.cpp:2322
+#: src/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "Node definities..."
-#: src/game.cpp:2329
-msgid "Media..."
-msgstr "Media..."
+#: src/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Server-adres opzoeken..."
-#: src/game.cpp:2334
-msgid "KiB/s"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Respawn"
-#: src/game.cpp:2338
-msgid "MiB/s"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Uitschakelen..."
-#: src/game.cpp:4363
-msgid ""
-"\n"
-"Check debug.txt for details."
-msgstr ""
-"\n"
-"Lees debug.txt voor details."
+#: src/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Geluidsvolume"
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
-msgid "Enter "
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+msgid "You died."
+msgstr "Je bent dood."
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
+#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
-msgstr ""
+msgstr "oké"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Sneltoetsen. (Als dit menu stuk gaat, verwijder dan instellingen uit "
-"minetest.conf)."
+#: src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Enter "
+
+#: src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Doorgaan"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Gebruiken\" = Omlaag"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "2x \"springen\" om te vliegen"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Achteruit"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Toets is al in gebruik"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Chatten"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
-msgid "press key"
-msgstr "druk op"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Opdracht"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
-msgid "Forward"
-msgstr "Vooruit"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
-msgid "Backward"
-msgstr "Achteruit"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "2x \"springen\" schakelt vliegen aan/uit"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Weggooien"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Vooruit"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
-msgid "Use"
-msgstr "Gebruiken"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "inventaris"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "Springen"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
-msgid "Sneak"
-msgstr "Kruipen"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Toets is al in gebruik"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
-msgid "Drop"
-msgstr "Weggooien"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr ""
+"Sneltoetsen. (Als dit menu stuk gaat, verwijder dan instellingen uit "
+"minetest.conf)"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
-msgid "Inventory"
-msgstr "Rugzak"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
-msgid "Chat"
-msgstr "Chatten"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Print stacks"
+msgstr "Print debug-stacks"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
-msgid "Command"
-msgstr "Opdracht"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Zichtbereik"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
-msgid "Console"
-msgstr "Console"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Vliegen aan/uit"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "sluipen"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle Cinematic"
+msgstr "Cinematic modus aan/uit"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Snel bewegen aan/uit"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Snel bewegen aan/uit"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Vliegen aan/uit"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Noclip aan/uit"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
-msgid "Range select"
-msgstr "Range instellen"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Print stacks"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruiken"
-#: src/guiPasswordChange.cpp:108
-msgid "Old Password"
-msgstr "Huidig wachtwoord"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "druk op toets"
-#: src/guiPasswordChange.cpp:124
-msgid "New Password"
-msgstr "Nieuw wachtwoord"
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Veranderen"
-#: src/guiPasswordChange.cpp:139
+#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Herhaal wachtwoord"
-#: src/guiPasswordChange.cpp:155
-msgid "Change"
-msgstr "Veranderen"
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Nieuw wachtwoord"
-#: src/guiPasswordChange.cpp:164
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk!"
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Huidig wachtwoord"
-#: src/guiVolumeChange.cpp:105
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume: "
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk!"
-#: src/guiVolumeChange.cpp:119
+#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Terug"
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Left Button"
-msgstr "Linkermuisknop"
-
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Middle Button"
-msgstr "Muiswielknop"
+#: src/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Geluidsvolume: "
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Right Button"
-msgstr "Rechtmuisknop"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Apps"
+msgstr "Menu"
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "X Button 1"
-msgstr "X knop 1"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Attn"
+msgstr "SAK"
-#: src/keycode.cpp:224
+#: src/keycode.cpp
msgid "Back"
msgstr "Terug"
-#: src/keycode.cpp:224
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Capital"
+msgstr "Hoofdletter"
+
+#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Return"
-msgstr "Terug"
-
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "X Button 2"
-msgstr "X knop 2"
-
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Capital"
-msgstr "Kapitaal"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Comma"
+msgstr "Komma"
-#: src/keycode.cpp:225
+#: src/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Convert"
+msgstr "Converteren"
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "CrSel"
+msgstr "CrSel"
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Omlaag"
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "End"
+msgstr "Einde"
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Convert"
-msgstr "Converteren"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Erase OEF"
+msgstr "Erase EOF"
-#: src/keycode.cpp:226
+#: src/keycode.cpp
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: src/keycode.cpp:226
+#: src/keycode.cpp
+msgid "ExSel"
+msgstr "ExSel"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Execute"
+msgstr "Uitvoeren"
+
+#: src/keycode.cpp
msgid "Final"
-msgstr "Final"
+msgstr "Laatste"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
-#: src/keycode.cpp:226
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: src/keycode.cpp
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
-#: src/keycode.cpp:226
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Kana"
+msgstr "Kana"
+
+#: src/keycode.cpp
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "Nonconvert"
-
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "Linkermuisknop"
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Control"
+msgstr "Linker Ctrl"
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Modus veranderen"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Menu"
+msgstr "Linker Menu"
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Linker Shift"
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Prior"
-msgstr "Eerste"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Windows"
+msgstr "Linker Windowstoets"
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Space"
-msgstr "Spatie"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Down"
-msgstr "Omlaag"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Muiswielknop"
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Execute"
-msgstr "Uitvoeren"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Minus"
+msgstr "Min"
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Mode Change"
+msgstr "Modus verandering"
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteren"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Up"
-msgstr "Omhoog"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Nonconvert"
+msgstr "Nonconvert"
-#: src/keycode.cpp:229
-msgid "Help"
-msgstr "Help"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Num Lock"
-#: src/keycode.cpp:229
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad *"
+msgstr "Numpad *"
-#: src/keycode.cpp:229
-msgid "Snapshot"
-msgstr "Screenshot"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad +"
+msgstr "Numpad +"
-#: src/keycode.cpp:232
-msgid "Left Windows"
-msgstr "Linker Windowstoets"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad -"
+msgstr "Numpad -"
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Apps"
-msgstr "Menu"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad /"
+msgstr "Numpad /"
-#: src/keycode.cpp:233
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
-#: src/keycode.cpp:233
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Right Windows"
-msgstr "Rechter Windowstoets"
-
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Sleep"
-msgstr "Slaapknop"
-
-#: src/keycode.cpp:234
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
-#: src/keycode.cpp:234
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
-#: src/keycode.cpp:234
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
-#: src/keycode.cpp:234
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
-#: src/keycode.cpp:234
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
-#: src/keycode.cpp:234
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad *"
-msgstr "Numpad *"
-
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad +"
-msgstr "Numpad +"
-
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad -"
-msgstr "Numpad -"
-
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad /"
-msgstr "Numpad /"
-
-#: src/keycode.cpp:235
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
-#: src/keycode.cpp:235
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
-#: src/keycode.cpp:239
-msgid "Num Lock"
-msgstr "Num Lock"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "OEM Clear"
+msgstr "OEM Clear"
-#: src/keycode.cpp:239
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Scroll Lock"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "PA1"
+msgstr "PA1"
-#: src/keycode.cpp:240
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Linker Shift"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauze"
-#: src/keycode.cpp:240
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Rechter Shift"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Period"
+msgstr "Punt"
-#: src/keycode.cpp:241
-msgid "Left Control"
-msgstr "Linker Ctrl"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Plus"
+msgstr "Plus"
-#: src/keycode.cpp:241
-msgid "Left Menu"
-msgstr "Linker Menu"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Prior"
+msgstr "Eerste"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr "Rechtmuisknop"
-#: src/keycode.cpp:241
+#: src/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Rechter Ctrl"
-#: src/keycode.cpp:241
+#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "Rechter Menu"
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Rechter Shift"
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Minus"
-msgstr "Min"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Windows"
+msgstr "Rechter Windowstoets"
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Period"
-msgstr "Punt"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Plus"
-msgstr "Plus"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
-#: src/keycode.cpp:247
-msgid "Attn"
-msgstr "SAK"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-#: src/keycode.cpp:247
-msgid "CrSel"
-msgstr "CrSel"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Sleep"
+msgstr "Slaapknop"
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "Erase OEF"
-msgstr "Erase EOF"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Screenshot"
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Space"
+msgstr "Spatie"
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "OEM Clear"
-msgstr "OEM Clear"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "PA1"
-msgstr "PA1"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Omhoog"
-#: src/keycode.cpp:248
+#: src/keycode.cpp
+msgid "X Button 1"
+msgstr "X knop 1"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "X Button 2"
+msgstr "X knop 2"
+
+#: src/keycode.cpp
msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Zoomen"
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "Spel"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
+"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
+"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
+"sets.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Kan mod \"$1\" niet naar spel \"$2\" kopiëren"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+msgstr ""
+"0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n"
+"1 = 'reliëf mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)."
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "SPELLEN"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D clouds"
+msgstr "3D wolken"
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Spellen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "3D modus"
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Mods:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"- none: no 3d output.\n"
+"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"- sidebyside: split screen side by side.\n"
+"- pageflip: quadbuffer based 3d."
+msgstr ""
+"3D ondersteuning.\n"
+"Op dit moment ondersteund:\n"
+"- none: geen 3D.\n"
+"- anaglyph: 3D met de kleuren cyaan en magenta.\n"
+"- interlaced: 3D voor polariserend scherm (even/oneven beeldlijnen).\n"
+"- topbottom: 3D met horizontaal gedeeld scherm (boven/onder).\n"
+"- sidebyside: 3D met vertikaal gedeeld scherm (links/rechts)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+msgstr ""
+"Vooringesteld kiemgetal voor de wereld. Indien leeg, wordt een willekeurige "
+"waarde gekozen.\n"
+"Wanneer vanuit het hoofdmenu een nieuwe wereld gecreëerd wordt, kan een "
+"ander kiemgetal gekozen worden."
-#~ msgid "edit game"
-#~ msgstr "spel aanpassen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr ""
+"Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
+"crasht."
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "nieuw spel"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr ""
+"Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
+"afgesloten wordt."
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "SPEL AANPASSEN"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of emerge queues"
+msgstr "Maximaal aantal 'emerge' blokken in de wachtrij"
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Geselecteerde mod verwijderen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Versnelling in lucht"
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Mod toevoegen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Management interval"
+msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn"
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENT"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifier interval"
+msgstr "Bereik waarbinnen blok wijzigers actief zijn"
-#~ msgid "Favorites:"
-#~ msgstr "Favorieten:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block range"
+msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn"
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "START SERVER"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Bereik waarbinnen actieve objecten gestuurd worden"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Naam"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Standaard serveradres waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n"
+"Indien leeg, wordt een lokale server gestart.\n"
+"In het hoofdmenu kan een ander adres opgegeven worden."
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Wachtwoord"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr ""
+"Aangepaste DPI (dots per inch) instelling voor het scherm, bijv. voor 4k "
+"schermen (niet voor X11 of Android)."
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "INSTELLINGEN"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
+"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+msgstr ""
+"Aangepaste gamma voor de licht-tabellen. Lagere waardes zijn helderder.\n"
+"Deze instelling wordt enkel gebruikt door de cliënt, en wordt genegeerd door "
+"de server."
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Voorwerpen vooraf laden"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Eindige vloeistoffen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude Chill"
+msgstr "Hoogte Koudheid"
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "SINGLEPLAYER"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Zet 'snel' altijd aan bij 'vliegen'"
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "TEXTUREN"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Ambient occlusion gamma"
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODS"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys"
+msgstr "Vergroot de valleien"
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Mod toevoegen:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Anisotropische filtering"
-#~ msgid "Local install"
-#~ msgstr "Plaatselijk installeren"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce server"
+msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Announce to this serverlist.\n"
+"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
+"minetest.net."
+msgstr ""
+"URL van de serverlijst om aan te melden.\n"
+"Voor het aanmelden van een ipv6 adres bij de minetest serverlijst, gebruik "
+"'v6.servers.minetest.net'."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+msgstr "Ingeschatte (X,Y,Z) schaal van fractal in nodes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Vraag om de verbinding te herstellen na een server-crash"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automaticaly report to the serverlist."
+msgstr "Meldt de server automatisch aan bij de serverlijst."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Achteruit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height"
+msgstr "Basishoogte van terrein"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic"
+msgstr "Basis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic Privileges"
+msgstr "Standaardvoorrechten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Bi-Lineaire filtering"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bind address"
+msgstr "Lokaal server-adres"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Bouwen op de plaats van de speler"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Bumpmapping"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Vloeiender maken van de camerabeweging"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Vloeiender maken van de camerabeweging (in cinematic modus)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Grot noise patroon #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Grot noise patroon #2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Grot breedte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+msgstr "Grotten en tunnels vormen bij het kruispunt van twee noise patronen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Chat-toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Toets voor tonen/verbergen chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Chunk-grootte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Cinematic modus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Schoonmaken Transparante texturen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Cliënt en server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Klimsnelheid"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud height"
+msgstr "Hoogte van de wolken"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Diameter van de wolken"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds"
+msgstr "Wolken"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Wolken bestaan enkel op de cliënt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Wolken in het menu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Gekleurde mist"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+msgstr ""
+"Lijst, door komma's gescheiden, van vertrouwde mods die onveilige functies "
+"mogen gebruiken,\n"
+"zelfs wanneer mod-beveiliging aan staat (via request_insecure_environment())."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "Opdracht-toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Verbind glas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Gebruik van externe media-server toestaan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Verbind glas-nodes met elkaar (indien ondersteund door het type node)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Console-alphawaarde"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "Console-kleur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console key"
+msgstr "Console-toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Continu vooruit lopen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
+msgstr "Speler loopt continu vooruit (wordt enkel gebruikt voor testen)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls"
+msgstr "Besturing"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
+"unchanged."
+msgstr ""
+"Bepaalt de lengte van de dag/nacht cyclus\n"
+"Voorbeeld: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24 uur, 0 = de kloktijd (dag, nacht, "
+"schemering) verandert niet."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
+"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+msgstr ""
+"Bepaalt de grootte van woestijnen en stranden in de wereld-generator "
+"(mapgen) v6.\n"
+"Als 'snowbiomes' aan staat, wordt deze instelling genegeerd."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Controleert steilheid/diepte van meer depressies."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Controleert steilheid/hoogte van heuvels."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+msgstr ""
+"Controleert breedte van tunnels, een kleinere waarde maakt bredere tunnels."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Crash boodschap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Creates unpredictable water features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Draadkruis-alphawaarde"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Draadkruis-alphawaarde. (ondoorzichtigheid; tussen 0 en 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Draadkruis-kleur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgstr "Draadkruis-kleur (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crouch speed"
+msgstr "Snelheid bij hurken"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "DPI"
+msgstr "Scherm DPI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Damage"
+msgstr "Verwondingen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Debug logniveau"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Tijdsstaplengte van de server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Standaardversnelling"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default game"
+msgstr "Standaardspel"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+msgstr ""
+"Standaardspel bij het maken een nieuwe wereld.\n"
+"In het hoofdmenu kan een ander spel geselecteerd worden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default password"
+msgstr "Standaardwachtwoord"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Standaardvoorrechten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n"
+"Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines sampling step of texture.\n"
+"A higher value results in smoother normal maps."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgstr ""
+"Maximale afstand (in blokken van 16 nodes) waarbinnen andere spelers "
+"zichtbaar zijn (0 = oneindig ver)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Vertraging bij het tonen van tooltips, in milliseconden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Gedrag bij gebruik van verouderde Lua API functies"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Diepte waaronder je grote grotten vind."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+msgstr "Diepte waaronder je hele grote grotten vind."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Descending speed"
+msgstr "Daalsnelheid"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
+msgstr ""
+"Beschrijving van de server. Wordt getoond in de server-lijst, en wanneer "
+"spelers inloggen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Textuur-animaties niet synchroniseren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+msgstr ""
+"Gedetailleerde profiling-data voor mods. Nuttig voor mod-ontwikkelaars."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Detailed mod profiling"
+msgstr "Gedetailleerde profiling van mods"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Determines terrain shape.\n"
+"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
+"terrain, the 3 numbers should be identical."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Lege wachtwoorden niet toestaan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Domeinnaam van de server; wordt getoond in de serverlijst."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "2x \"springen\" om te vliegen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr "2x \"springen\" schakelt vlieg-modus aan/uit."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Weggooi-toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dump the mapgen debug infos."
+msgstr "Print wereldgenerator debug informatie."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable VBO"
+msgstr "VBO aanzetten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Schakel verwondingen en sterven van spelers aan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "Schakel willkeurige invoer aan (enkel voor testen)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
+msgstr ""
+"Zet dit aan om verbindingen van oudere cliënten te weigeren.\n"
+"Oudere cliënten zijn compatibel, in de zin dat ze niet crashen als ze "
+"verbinding \n"
+"maken met nieuwere servers, maar ze ondersteunen wellicht niet alle nieuwere "
+"mogelijkheden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"Sta het gebruik van een externe media-server toe (indien opgegeven door de "
+"server).\n"
+"Het gebruik van externe media-servers versnelt het downloaden van media "
+"(bijv. texturen) aanzienlijk\n"
+"bij het maken van een verbinding met een server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
+"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
+"Ignored if bind_address is set."
+msgstr ""
+"Schakel IPv6 in voor de server. Afhankelijk van de systeemconfiguratie\n"
+"kan dit tot gevolg hebben dat enkel IPv6 cliënten verbinding kunnen maken\n"
+"Deze instelling wordt genegeerd als een lokaal server-adres ingesteld is."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Schakelt animatie van inventaris items aan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+"texture pack\n"
+"or need to be auto-generated.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"bumpmapping aanzetten voor texturen. Normalmaps moeten al in de texture pack "
+"zitten\n"
+"of ze moeten automatisch gegenereerd worden.\n"
+"Schaduwen moeten aanstaan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Schakelt caching van facedir geroteerde meshes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables filmic tone mapping"
+msgstr "Schakelt Filmisch Toon Mapping in"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Schakelt de mini-kaart in."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+"Requires bumpmapping to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables parallax occlusion mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+"when set to higher number than 0."
+msgstr ""
+"Experimentele optie. Kan bij een waarde groter dan 0 zichtbare\n"
+"ruimtes tussen blokken tot gevolg hebben."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS in pause menu"
+msgstr "FPS in het pauze-menu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FSAA"
+msgstr "FSAA"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fall bobbing"
+msgstr "Loopbeweging bij vallen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font"
+msgstr "Terugval-font"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow"
+msgstr "Terugval-font schaduw"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow alpha"
+msgstr "Terugval-font schaduw alphawaarde"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font size"
+msgstr "Terugval-fontgrootte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast key"
+msgstr "Snel toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Versnelling in snelle modus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Snelheid in snelle modus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Snelle modus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Fast movement (via use key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Snelle beweging toestaan (met de \"gebruiken\" toets).\n"
+"Het \"fast\" voorrecht is vereist op de server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view"
+msgstr "Zichthoek"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Zichthoek in graden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+"Bestand in de map 'client/serverlist/' met favoriete servers die getoond "
+"worden in de multiplayer tab."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler Depth"
+msgstr "Filler Diepte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
+"at texture load time."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Vast kiemgetal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fly key"
+msgstr "Vliegen toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Flying"
+msgstr "Vliegen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog"
+msgstr "Mist"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Mist aan/uitschakelen toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font path"
+msgstr "Font pad"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Fontschaduw"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "Fontschaduw alphawaarde"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Fontschaduw alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
+msgstr "Fontschaduw afstand. Indien 0, dan wordt geen schaduw getekend."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size"
+msgstr "Lettergrootte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Formaat van screenshots."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Forward key"
+msgstr "Vooruit toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Freetype fonts"
+msgstr "Freetype fonts"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
+msgstr ""
+"Tot welke afstand blokken gegenereerd worden voor cliënten. In mapblokken "
+"(16 nodes)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Tot welke afstand blokken naar cliënten gestuurd worden. In mapblokken (16 "
+"nodes)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen"
+msgstr "Volledig scherm"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen BPP"
+msgstr "BPP bij volledig scherm"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "Volledig scherm modus."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "GUI schaalfactor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "GUI schalingsfilter"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "GUI schalingsfilter: txr2img"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Generiek"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Generate normalmaps"
+msgstr "Genereer normaalmappen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
+"The default flags set in the engine are: caves, light, decorations\n"
+"The flags string modifies the engine defaults.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Wereldgenerator instellingen specified voor generator v6.\n"
+"Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en wordt "
+"de \"jungles\" vlag genegeerd.\n"
+"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
+"waarde.\n"
+"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafisch"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gravity"
+msgstr "Zwaartekracht"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP Mods"
+msgstr "HTTP Modules"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "HUD aan/uitschakelen toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+msgstr ""
+"Behandeling van verouderde lua api aanroepen:\n"
+"- legacy: (probeer) het oude gedrag na te bootsen (standaard voor een "
+"'release' versie).\n"
+"- log: boots het oude gedrag na, en log een backtrace van de aanroep "
+"(standaard voor een 'debug' versie).\n"
+"- error: stop de server bij gebruik van een verouderde aanroep "
+"(aanbevolen voor mod ontwikkelaars)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height component of the initial window size."
+msgstr "Vertikale aanvangsgroote van het openingsvenster."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height on which clouds are appearing."
+msgstr "Hoogte waarop wolken voorbijdrijven."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "High-precision FPU"
+msgstr "Hoge-nauwkeurigheid FPU"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Home-pagina van de server. Wordt getoond in de serverlijst."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How deep to make rivers"
+msgstr "Hoe diep rivieren te maken"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
+"mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+msgstr ""
+"Tot op welke afstand van actieve spelers blokken 'actief' zijn. In blokken "
+"(van 16 nodes).\n"
+"In actieve blokken worden objecten geladen (bijv. dieren die rondlopen) en "
+"ABMs uitgevoerd (bijv. groeien van planten)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
+msgstr ""
+"Het aantal blokken dat totaal tegelijk onderweg kan zijn, voor de hele "
+"server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
+msgstr "Het aantal blokken dat per cliënt tegelijk onderweg kan zijn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+msgstr ""
+"De tijd die de server wacht voordat een ongebruikt mapblok vergeten wordt.\n"
+"Een hogere waarde zorgt voor een vloeiender spelervaring, maar kost meer "
+"geheugen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How wide to make rivers"
+msgstr "Hoe breed rivieren te maken"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "IPv6 server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 support."
+msgstr "IPv6 ondersteuning."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
+msgstr ""
+"Beperk de FPS tot maximaal deze waarde, zodat geen processor-\n"
+"kracht verspild wordt zonder dat het toegevoegde waarde heeft."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Indien uitgeschakeld, dan wordt met de \"gebruiken\" toets snel gevlogen "
+"wanneer de \"vliegen\" en de \"snel\" modus aanstaan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
+"nodes.\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Indien deze optie aanstaat, in combinatie met \"vliegen\" modus, dan kan de "
+"speler door vaste objecten heenvliegen.\n"
+"Dit vereist het \"noclip\" voorrecht op de server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
+"and descending."
+msgstr ""
+"Indien aangeschakeld, dan wordt de \"gebruiken\" toets gebruikt voor "
+"omlaagklimmen en dalen i.p.v. de \"kruipen\" toets."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
+msgstr ""
+"Indien aangeschakeld worden speleracties opgeslagen zodat ze teruggerold "
+"kunnen worden.\n"
+"Deze instelling wordt alleen bij het starten van de server gelezen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen in multiplayer modus."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Zorg dat de server niet stopt in geval van ongeldige wereld-data.\n"
+"Alleen aan te schakelen indien bekend is wat de consequenties zijn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgstr ""
+"Spelers kunnen zich niet aanmelden zonder wachtwoord indien aangeschakeld."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+msgstr ""
+"Indien aangeschakeld, kan een speler blokken plaatsen op de eigen positie "
+"(het niveau van de voeten en van de ogen).\n"
+"Dit vergemakkelijkt het werken in nauwe ruimtes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr ""
+"Indien aangeschakeld, dan worden spelers altijd op deze locatie geboren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "Wereldfouten negeren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-Game"
+msgstr "Spel"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr ""
+"Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Interval voor het opslaan van belangrijke veranderingen in de wereld. In "
+"seconden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgstr "Interval voor het sturen van de kloktijd naar cliënten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "inventaris items animaties"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Rugzak toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Muibeweging omkeren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Vertikale muisbeweging omkeren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "Bestaansduur van objecten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Controls the amount of fine detail."
+msgstr ""
+"Juliaverzameling: Aantal iteraties van de recursieve functie.\n"
+"Bepaalt de schaal van de kleinste details."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Juliaverzameling: X-waarde van de 4D vorm.\n"
+"Bereik is ongeveer -2 tot 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Juliaverzameling: Y-waarde van de 4D vorm.\n"
+"Bereik is ongeveer -2 tot 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Juliaverzameling: Z-waarde van de 4D-vorm.\n"
+"Bereik is ongeveer -2 tot 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "Springen toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Sprinsnelheid"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om oneindige zichtastand aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets voor het weggooien van het geselecteerde object.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om oneindige zichtastand aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets voor springen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om snel te bewegen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om de speler achteruit te bewegen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om de speler vooruit te bewegen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om de speler naar links te bewegen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om de speler naar rechts te bewegen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om de chat-console te openen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om het chat-window te openen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om het rugzak-window te openen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om debug-stapels te printen. Gebruikt voor ontwikkeling.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for sneaking.\n"
+"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+"disabled.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om te kruipen.\n"
+"Wordt ook gebruikt om naar beneden te klimmen en te dalen indien "
+"aux1_descends uitstaat.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om tussen 1e-persoon camera en 3e-persoon camera te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for taking screenshots.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om screenshot te maken.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om cinematic modus aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling display of minimap.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om de mini-kaart aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om snelle modus aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling flying.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om vliegen aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling noclip mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om camera-verversing aan/uit te schakelen. Enkel gebruikt voor "
+"ontwikkeling.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om debug informatie aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om de HUD aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om mist aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om het tonen van de code-profiler aan/uit te schakelen. Gebruikt voor "
+"ontwikkeling.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om oneindige zichtastand aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Key use for climbing/descending"
+msgstr "Gebruik de 'gebruiken'-toets voor klimmen en dalen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Grote grotten diepte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lava Features"
+msgstr "Lava Kenmerken"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Type van bladeren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Leaves style:\n"
+"- Fancy: all faces visible\n"
+"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"- Opaque: disable transparency"
+msgstr ""
+"Type bladeren:\n"
+"- Fancy: alle zijden zichtbaar\n"
+"- Simple: enkel buitenzijden zichtbaar; special_tiles worden gebruikt "
+"indien gedefiniëerd\n"
+"- Opaque: geen doorzichtige bladeren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Left key"
+msgstr "Toets voor links"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over network."
+msgstr ""
+"Lengte van server stap, en interval waarin objecten via het netwerk ververst "
+"worden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between ABM execution cycles"
+msgstr "Tijd tussen ABM executie cycli"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr "Tijd tussen NodeTimer executie cycli"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"- <nothing> (no logging)\n"
+"- none (messages with no level)\n"
+"- error\n"
+"- warning\n"
+"- action\n"
+"- info\n"
+"- verbose"
+msgstr ""
+"Hoeveelheid logging die geschreven wordt naar debug.txt:\n"
+"- <leeg> (geen logging)\n"
+"- none (enkel berichten zonder gedefiniëerd niveau)\n"
+"- error (alles van minstens fout-niveau)- warning (alles van minstens "
+"waarschuwings-niveau)- action (alles van minstens actie-niveau)- info "
+"(alles van minstens informatie-niveau)- verbose (alles)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Limit of emerge queues on disk"
+msgstr "Emerge-wachtrij voor lezen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgstr "Emerge-wachtrij voor genereren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"- Serverlist download and server announcement.\n"
+"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Beperking van aantal parallele HTTP verzoeken. Van toepassing op:\n"
+"- Laden van media indien een externe media-server gebruikt wordt.\n"
+"- Laden van de serverlijst en server-aankondigingen.\n"
+"- Downloads vanuit het hoofdmens (bijv. mods).\n"
+"(Alleen van toepassing indien cURL meegecompileerd is)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Vloeibaarheid van vloeistoffen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Vloeistof viscositeit gladmaakfactor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Vloeistof-verspreiding per stap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Inkortingstijd vloeistof-wachtrij"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid sink"
+msgstr "Zinksnelheid in vloeistof"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid in seconden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu game manager"
+msgstr "Hoofdmenu spelbeheer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu mod manager"
+msgstr "Hoofdmenu modbeheer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Hoofdmenu script"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+msgstr ""
+"Mist en hemelkleur afhankelijk van tijd van de dag (zonsopkomst/ondergang) "
+"en kijkrichting."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+msgstr ""
+"Maakt dat DirectX werkt met LuaJIT. Schakel dit uit als het problemen geeft."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map directory"
+msgstr "Wereld map"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
+"issues.\n"
+"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
+"would tend to pool,\n"
+"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
+"The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
+"The flags string modifies the engine defaults.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Wereldgenerator instellingen specified voor generator v6.\n"
+"Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en wordt "
+"de \"jungles\" vlag genegeerd.\n"
+"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
+"waarde.\n"
+"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
+"The default flags set in the engine are: none\n"
+"The flags string modifies the engine defaults.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Wereldgenerator instellingen specified voor generator v7.\n"
+"\"ridges\" zijn rivieren.\n"
+"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
+"waarde.\n"
+"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
+"flag is ignored.\n"
+"The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
+"The flags string modifies the engine defaults.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Wereldgenerator instellingen specified voor generator v6.\n"
+"Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en wordt "
+"de \"jungles\" vlag genegeerd.\n"
+"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
+"waarde.\n"
+"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
+"The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
+"The flags string modifies the engine defaults.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Wereldgenerator instellingen specified voor generator v6.\n"
+"Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en wordt "
+"de \"jungles\" vlag genegeerd.\n"
+"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
+"waarde.\n"
+"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Wereld-grens"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Interval voor opslaan wereld"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Max aantal wereldblokken"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Wereldblok vergeet-tijd"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Valleien Wereldgenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuur ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator landschapsvochtigheidsovergangen ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator landschapsvochtigheid ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Wereldgenerator debug"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Wereldgenerator vlaggen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat"
+msgstr "Vlakke Wereldgenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat cave width"
+msgstr "Vlakke wereldgenerator grot breedte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
+msgstr "Vlakke wereldgenerator grotten (1) ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
+msgstr "Vlakke wereldgenerator grotten (2) ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
+msgstr "Fractal wereldgenerator vuldiepte ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat flags"
+msgstr "Vlakke wereldgenerator vlaggen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat ground level"
+msgstr "Vlakke wereldgenerator grondniveau"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat hill steepness"
+msgstr "Vlakke wereldgenerator heuvel steilheid"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat hill threshold"
+msgstr "Vlakke wereldgenerator heuvel grenswaarde"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat lake steepness"
+msgstr "Vlakke wereldgenerator meer steilheid"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat lake threshold"
+msgstr "Vlakke wereldgenerator meer grenswaarde"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat large cave depth"
+msgstr "Vlakke wereldgenerator grote grotten diepte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
+msgstr "Vlakke Wereldgenerator basisterrein ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal"
+msgstr "Fractal wereldgenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal cave width"
+msgstr "Fractal wereldgenerator grot breedte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
+msgstr "Fractal wereldgenerator grotten (1) ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
+msgstr "Fractal wereldgenerator grotten (2) ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
+msgstr "Fractal wereldgenerator vuldiepte ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen fractal fractal"
+msgstr "Fractal wereldgenerator vlaggen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen fractal iterations"
+msgstr "Fractal wereldgenerator julia iteraties"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal julia w"
+msgstr "Fractal wereldgenerator julia w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal julia x"
+msgstr "Fractal wereldgenerator julia x"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal julia y"
+msgstr "Fractal wereldgenerator julia y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal julia z"
+msgstr "Fractal wereldgenerator julia z"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen fractal offset"
+msgstr "Fractal wereldgenerator julia centrum-afstand"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen fractal scale"
+msgstr "Fractal wereldgenerator julia schaal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
+msgstr "Fractal wereldgenerator zeebodem parameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen fractal slice w"
+msgstr "Fractal wereldgenerator julia w-doorsnede"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuurovergangen ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Wereldgenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5"
+msgstr "Wereldgenerator v5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen v5 cave width"
+msgstr "Fractal wereldgenerator julia schaal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v5 grot 1 ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v5 grot 2 ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v5 ruisparameters factor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v5 vuldiepte ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v5 hoogte ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6"
+msgstr "Wereldgenerator v6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v6 appelbomen ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 beach frequency"
+msgstr "Wereldgenerator v6 strand frequentie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v6 strand ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v6 landschap ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v6 grotten ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 desert frequency"
+msgstr "Wereldgenerator v6 woestijn ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 flags"
+msgstr "Wereldgenerator v6 vlaggen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v6 hoogte-selectie ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v6 vochtigheid ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v6 modder ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v6 steilheid ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v6 terrein-hoogte ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v6 basisterrein ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v6 bomen ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7"
+msgstr "Wereldgenerator v7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen v7 cave width"
+msgstr "Fractal wereldgenerator julia schaal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v7 grotten (1) ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v7 grotten (2) ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v7 vuldiepte ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 flags"
+msgstr "Wereldgenerator v7 vlaggen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v7 hoogte-selectie ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v7 heuvel-hoogte ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v7 bergen ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v7 richel ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator richel-water ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v7 terrein-hoogte ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v7 terrein basis ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
+msgstr "Wereldgenerator v7 terrein-'persist' ruisparameters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Massive cave depth"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Massive cave noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Massive caves form here."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Maximale afstand van te genereren blokken"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr ""
+"Maximaal aantal vloeistof-nodes te verwerken (dwz verspreiden) per server-"
+"stap."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Maximaal extra aantal blokken voor clearobjects"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Maximaal aantal pakketten per iteratie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "Maximum FPS"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS when game is paused."
+msgstr "Maximum FPS als het spel gepauzeerd is."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Maximale breedte van de 'hotbar'"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr "Maximaal aantal blokken in de wachtrij voor laden/genereren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+msgstr ""
+"Maximaal aantal blokken in de wachtrij om gegenereerd te worden.\n"
+"Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+msgstr ""
+"Maximaal aantal blokken in de wachtrij om van disk geladen te worden.\n"
+"Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
+msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
+msgstr ""
+"Maximaal aantal wereldblokken dat door de cliënt in het geheugen gehouden "
+"wordt.\n"
+"Gebruik -1 voor een onbeperkt aantal."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
+msgstr ""
+"Maximaal aantal pakketen dat per server-stap verzonden wordt. Verminder dit "
+"aantal\n"
+"bij een langzame verbinding, maar niet lager dan het gewenste aantal "
+"cliënten\n"
+"dat gelijk verbonden kan zijn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
+msgstr "Maximaal aantal spelers dat tegelijk verbonden kan zijn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Maximaal aantal objecten per block."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+msgstr ""
+"Maximaal gedeelte van het window dat gebruikt mag worden voor de hotbar.\n"
+"Dit is nuttig als er iets links of rechts ervan getoond moet worden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
+msgstr "Maximaal aantal tegelijk te verzenden blokken per cliënt"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
+msgstr "Maximaal aantal tegelijk te verzenden blokken (totaal)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgstr ""
+"Maximale duur voor een download van een bestand (bijv. een mod). In "
+"milliseconden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Maximaal aantal gebruikers"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maxmimum objects per block"
+msgstr "Maximaal aantal objecten per blok"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Menus"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mesh cache"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Bericht van de dag"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Toon bericht aan spelers die verbinding maken."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap"
+msgstr "Mini-kaart"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap key"
+msgstr "Mini-kaart toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Mini-kaart scan-hoogte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum texture size for filters"
+msgstr "Minimale textuur-grootte voor filters"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mip-Mapping"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Modstore details URL"
+msgstr "Mod-winkel details URL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Modstore download URL"
+msgstr "Mod-winkel download URL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Modstore mods list URL"
+msgstr "Mod-winkel mod-lijst URL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Vaste-breedte font pad"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Vaste-breedte font grootte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Muis-gevoeligheid"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Muis-gevoeligheidsfactor."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging bij vallen.\n"
+"Bijvoorbeeld: 0 voor geen loopbeweging; 1.0 voor normale loopbeweging; 2.0 "
+"voor twee keer grotere loopbeweging."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Multiplier for view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging.\n"
+"Bijvoorbeeld: 0 voor geen loopbeweging; 1.0 voor normale loopbeweging; 2.0 "
+"voor twee keer grotere loopbeweging."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this."
+msgstr ""
+"Wereldgenerator te gebruiken wanneer een nieuwe wereld gecreëerd wordt.\n"
+"Bij het maken van een nieuwe wereld vanuit het hoofdmenu kan een andere "
+"generator gekozen worden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
+msgstr ""
+"Naam van de speler.\n"
+"Voor servers: spelers met deze naam krijgen beheerdersrechten.\n"
+"Voor cliënten: standaardspelernaam voor verbindingen met een server\n"
+"(in het hoofdmenu kan een andere naam gekozen worden)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgstr ""
+"Naam van de server. Wordt getoond in de serverlijst, en wanneer spelers "
+"inloggen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Netwerkpoort van de server (UDP).\n"
+"Bij starten vanuit het hoofdmenu kan een andere poort opgegeven worden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Nieuwe spelers dienen dit wachtwoord op te geven."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noclip"
+msgstr "Noclip"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Noclip key"
+msgstr "Noclip-toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Oplichtende node"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Kloktijd verstuur-interval"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
+msgstr ""
+"Ruisparameters voor landschapstemperaturen, -vochtigheid en -overgangen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noises"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Normalmaps sampling"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Normalmaps strength"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Aantal 'emerge' threads"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
+"number\n"
+"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
+"speed greatly\n"
+"at the cost of slightly buggy caves."
+msgstr ""
+"Aantal 'emerge' threads. Laat dit leeg, of verhoog dit aantal om meerdere "
+"threads te\n"
+"gebruiken. Dit versnelt de wereldgeneratie op meer-processorsystemen "
+"aanzienlijk\n"
+"maar het kan de vorm van sommige grotten enigszins verstoren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+msgstr ""
+"Aantal extra blokken (van 16x16x16 nodes) dat door het commando '/"
+"clearobjects' tegelijk\n"
+"geladen mag worden.\n"
+"Dit aantal is een compromis tussen snelheid enerzijds (vanwege de overhead "
+"van een sqlite\n"
+"transactie), en geheugengebruik anderzijds (4096 = ca. 100MB)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgstr "Aantal parallax occlusie iteraties."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion"
+msgstr "Parallax occlusie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion Scale"
+msgstr "Parallax occlusie schaal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Parallax occlusion bias"
+msgstr "Parallax occlusie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion iterations"
+msgstr "Parallax occlusie iteraties"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion mode"
+msgstr "Parallax occlusie modus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Parallax occlusion strength"
+msgstr "Parallax occlusie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+msgstr "Pad van TrueType font of bitmap."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Path to save screenshots at."
+msgstr "Pad waar screenshots bewaard worden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+"Pad van de texturen-map. Naar texturen wordt gezocht beginnend bij deze map."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Physics"
+msgstr "Fysica"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Speler kan vliegen, zonder invloed van de zwaartekracht.\n"
+"De speler moet wel in het bezit zijn van het \"vliegen\" voorrecht."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player name"
+msgstr "Spelernaam"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Speler verplaatsingsafstand"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player versus Player"
+msgstr "Speler-gevechten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Netwerk-poort (UDP) waarmee verbinding gemaakt moet worden.In het hoofdmenu "
+"kan een andere waarde opgegeven worden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgstr ""
+"Voorkom dat mods onveilige commando's uitvoeren, zoals shell commando's."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
+msgstr ""
+"Interval waarmee profiler-gegevens geprint worden. 0 = uitzetten. Dit is "
+"nuttig voor ontwikkelaars."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler toggle key"
+msgstr "Profiler aan/uit toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiling print interval"
+msgstr "Profilergegevens print interval"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
+msgstr ""
+"Straal van wolken, in 64-node eenheden.\n"
+"Waarden groter dan 26 hebben scherpe wolkenranden tot gevolg."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Random input"
+msgstr "Willekeurige invoer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Range select key"
+msgstr "Zichtafstand toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote media"
+msgstr "Externe media"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote port"
+msgstr "Poort van externe server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Vervangt het standaard hoofdmenu door een ander."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Right key"
+msgstr "Toets voor rechts"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rightclick repetition interval"
+msgstr "Rechts-klik herhalingsinterval"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Depth"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Size"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Opnemen terugrolgegevens"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Ronde mini-kaart"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Bewaar de ontvangen wereld lokaal (op de cliënt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Lokaal bewaren van de server-wereld"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+msgstr ""
+"Schaal de GUI met een bepaalde factor.\n"
+"Er wordt een dichtste-buur-anti-alias filter gebruikt om de GUI te schalen.\n"
+"Bij verkleinen worden sommige randen minder duidelijk, en worden\n"
+"pixels samengevoegd. Pixels bij randen kunnen vager worden als\n"
+"een niet-gehele schaalfactor gebruikt wordt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen height"
+msgstr "Schermhoogte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen width"
+msgstr "Schermbreedte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Screenshot"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Map voor screenshots"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Map voor screenshots"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Screenshot"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Security"
+msgstr "Veiligheid"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Zie http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Kleur van selectie-randen (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Kleur van selectie-randen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Breedte van selectie-randen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server / Singleplayer"
+msgstr "Server / Singleplayer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server URL"
+msgstr "Server URL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server address"
+msgstr "Adres van de server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server description"
+msgstr "Omschrijving van de server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server name"
+msgstr "Naam van de server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server port"
+msgstr "Netwerkpoort van de server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "URL van de publieke serverlijst"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Bestand met publieke serverlijst"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Stel de taal in. De systeem-taal wordt gebruikt indien leeg.\n"
+"Een herstart is noodzakelijk om de nieuwe taal te activeren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Bewegende bladeren staan aan indien 'true'.Dit vereist dat 'shaders' ook "
+"aanstaan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true enables waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Bewegende planten staan aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook "
+"aanstaan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true enables waving water.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Golvend water staat aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
+"video cards.\n"
+"Thy only work with the OpenGL video backend."
+msgstr ""
+"Shaders maken bijzondere visuele effecten mogelijk, en kunnen op sommige "
+"videokaarten ook de snelheid verhogen.\n"
+"Alleen mogelijk met OpenGL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Vorm van de mini-kaart. Aan = rond, uit = vierkant."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Toon debug informatie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Afsluitbericht van server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
+msgstr ""
+"Grootte van chunks die per keer gegenereerd worden door de wereldgenerator "
+"in mapblokken (16 nodes)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Vloeiende verlichting"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Smooths camera when moving and looking around.\n"
+"Useful for recording videos."
+msgstr ""
+"Maakt camerabewegingen vloeiender bij het rondkijken.\n"
+"Nuttig bij het opnemen van videos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgstr ""
+"Maakt camera-rotatie vloeiender in cintematic modus. 0 om uit te zetten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Maakt camera-rotatie vloeiender. O om uit te zetten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneak key"
+msgstr "Kruipen toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluid"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
+msgstr ""
+"URL waar de cliënt media kan ophalen, in plaats van deze over UDP\n"
+"van de server te ontvangen.\n"
+"$filenaam moet via cURL beschikbaar zijn met adres $remote_media$filename\n"
+"(remote_media moet dus eindigen in een slash ('/')).\n"
+"Bestanden die niet gevonden worden, worden op de normale manier opgehaald."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Vast geboortepunt"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of generated normalmaps."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of parallax."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Stricte protocolcontrole"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Support older servers"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "Sqlite synchrone modus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain Height"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Texture path"
+msgstr "Pad van texturen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The depth of dirt or other filler"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "Het netwerk-adres waar de server op verbindingen wacht."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+msgstr ""
+"De voorrechten standaard gegund aan nieuwe spelers.\n"
+"Gebruik het server-commando '/privs' in het spel voor een volledige lijst\n"
+"van beschikbare voorrechten op de server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+msgstr "Het Irrlicht backend voor renderen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items. A value of 0 disables the functionality."
+msgstr ""
+"Het aantal seconden dat de vloeistof-verspreidingswachtrij mag groeien\n"
+"terwijl die al te lang is. Bij overschrijding van deze tijd worden oude "
+"items\n"
+"uit de rij verwijderd. Gebruik 0 om dit uit te zetten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
+"right mouse button."
+msgstr ""
+"De tijd in seconden tussen herhaalde rechts-klikken als de rechter muisknop "
+"ingedrukt gehouden wordt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "This font will be used for certain languages."
+msgstr "Dit font wordt gebruikt voor bepaalde talen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time in between active block management cycles"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
+"Setting it to -1 disables the feature."
+msgstr ""
+"De tijd in seconden dat weggegooide of gevallen objecten bestaan.\n"
+"Gebruik -1 voor een onbeperkte bestaansduur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time send interval"
+msgstr "Kloktijd verstuur-interval"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time speed"
+msgstr "Tijdsnelheid"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgstr ""
+"Tijdsduur waarna de cliënt ongebruikte wereldgegevens uit het geheugen "
+"verwijdert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
+"something.\n"
+"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
+"node."
+msgstr ""
+"Om vertraging te verminderen worden blokken minder snel verstuurd als een "
+"speler aan het bouwen is.\n"
+"Deze instelling bepaalt hoelang ze achtergehouden worden nadat een speler "
+"een node geplaatst of verwijderd heeft."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Toggle camera mode key"
+msgstr "Camera-modus veranderen toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Tooltip tijdsduur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "Tri-Lineare Filtering"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+msgstr ""
+"Aan = 256\n"
+"Uit = 128\n"
+"Gebruik dit om de mini-kaart sneller te maken op langzamere machines."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trusted mods"
+msgstr "Vertrouwde mods"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "URL voor de serverlijst in de multiplayer tab."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr "Onbeperkte speler zichtbaarheidsafstand"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr "Vergeet ongebruikte server gegevens"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "Toon 3D wolken in plaats van platte wolken."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgstr "Toon wolken in de achtergrond van het hoofdmenu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
+msgstr "Gebruik anisotropische filtering voor texturen getoond onder een hoek."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Gebruik bi-lineaire filtering bij het schalen van texturen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use key"
+msgstr "Gebruiken toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+msgstr ""
+"Gebruik mip-mapping om texturen te schalen. Kan een snelheidsverbetering "
+"geven."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Gebruik tri-lineaire filtering om texturen te schalen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Useful for mod developers."
+msgstr "Nuttig voor mod-ontwikkelaars."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "V-Sync"
+msgstr "V-Sync"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "VBO"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Depth"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Fill"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Slope"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valleys C Flags"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Vertikale scherm-synchronisatie."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Video driver"
+msgstr "Video driver"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View bobbing"
+msgstr "Loopbeweging"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"View distance in nodes.\n"
+"Min = 20"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View range decrease key"
+msgstr "Toets voor verkleinen zichtafstand"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View range increase key"
+msgstr "Toets voor vergroten zichtafstand"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Maximale zichtafstand"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Volume"
+msgstr "Geluidsniveau"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Juliaverzameling: W-coördinaat van de 3D doorsnede van de 4D vorm.\n"
+"Bereik is ongeveer -2 tot 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking speed"
+msgstr "Loopsnelheid"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Water Features"
+msgstr "Waterniveau"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Water level"
+msgstr "Waterniveau"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Water surface level of the world."
+msgstr "Waterniveau van de wereld."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving Nodes"
+msgstr "Bewegende nodes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving leaves"
+msgstr "Bewegende bladeren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Bewegende planten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving water"
+msgstr "Golvend water"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving water height"
+msgstr "Golfhoogte van water"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving water length"
+msgstr "Golflengte van water"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving water speed"
+msgstr "Golfsnelheid van water"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
+"filtered in software, but some images are generated directly\n"
+"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
+msgstr ""
+"Als gui_scaling_filter aan staat worden alle GUI-plaatjes\n"
+"softwarematig gefilterd. Sommige plaatjes worden wel direct\n"
+"in hardware gegenereerd (bijv. render-to-texture voor nodes\n"
+"in de rugzak)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
+"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
+"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
+"propery support downloading textures back from hardware."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
+"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
+"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
+"enabled."
+msgstr ""
+"Als bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filters gebruikt worden, "
+"dan\n"
+"kunnen lage-resolutie texturen vaag worden. Verhoog hun resolutie dmv\n"
+"naaste-buur-interpolatie zodat de scherpte behouden blijft. Deze optie\n"
+"bepaalt de minimale textuurgroote na het verhogen van de resolutie. Hogere\n"
+"waarden geven een scherper beeld, maar kosten meer geheugen. Het is "
+"aanbevolen\n"
+"machten van 2 te gebruiken. Een waarde groter dan 1 heeft wellicht geen "
+"zichtbaar\n"
+"effect indien bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische niet aan staan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Where the map generator stops.\n"
+"Please note:\n"
+"- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
+"- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
+"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
+"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+msgstr ""
+"Grenzen van de wereldgenerator.\n"
+"- Maximale waarde: 31000 (hogere waarden worden niet gehonoreerd).\n"
+"- De wereld wordt gegenereerd per gebied van 80x80x80 nodes (5x5x5 "
+"mapblokken).\n"
+"- Het centrum-gebied begint op coördinaten (-32, -32, -32).\n"
+"- Enkel groepen die vallen binnen map_generation_limit worden gegenereerd"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+msgstr "Gebruik freetype fonts. Dit vereist dat freetype ingecompileerd is."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
+msgstr "Node-animaties in wereldblokken niet synchroniseren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
+"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
+msgstr ""
+"Geef de locatie van spelers door aan cliënten ongeacht de afstand.\n"
+"Verouderd. Gebruik 'player_transfer_distance'."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
+msgstr "Maak het mogelijk dat spelers elkaar kunnen verwonden en doden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
+"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
+msgstr ""
+"Verzoek de cliënten om na een servercrash automatisch opnieuw te verbinden.\n"
+"Zet dit aan als de server na een crash automatisch herstart."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr ""
+"Maak het einde van het zichtbereik mistig, zodat het einde niet opvalt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+msgstr ""
+"Laat debug informatie zien in de cliënt (heeft hetzelfde effect als de F5 "
+"toets)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
+"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
+"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
+"Disabling this option will protect your password better."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Width component of the initial window size."
+msgstr "Horizontale aanvangsgroote van het window."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
+msgstr "Breedte van de lijnen om een geselecteerde node."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World directory (everything in the world is stored here).\n"
+"Not needed if starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Wereld-map (alle informatie over de wereld staat in deze map).\n"
+"Deze instelling is niet nodig als de server vanuit het hoofdmenu wordt "
+"gestart."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "timeout voor cURL download"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Maximaal parallellisme in cURL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL timeout"
+msgstr "cURL timeout"
+
+#~ msgid "Item textures..."
+#~ msgstr "Voorwerp-texturen..."
#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
+#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
+#~ "completely.\n"
+#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
+#~ "water surface doesn't work with this."
#~ msgstr ""
-#~ "Let op: Nog niet alle mods zijn geconfigueerd. \n"
-#~ "De mods zullen automatisch worden ingeschakeld als je de configuratie "
-#~ "bewaard. "
+#~ "Maak de wateroppervlakte iets lager, zodat het niet de hele node vult.\n"
+#~ "Dit is niet echt geoptimaliseerd, en vloeiende belichting van de\n"
+#~ "wateroppervlakte werkt niet als dit is aangeschakeld."
+
+#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
+#~ msgstr "Laat geselecteerde nodes oplichten (schakelt selectie-randen uit)."
#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
+#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
+#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
#~ msgstr ""
-#~ "LEt op: Sommige ingestelde mods zijn vermist.\n"
-#~ "Hun instellingen worden verwijderd als je de configuratie opslaat. "
+#~ "Juliaverzameling: (X,Y,X) afstanden van wereld-centrum.\n"
+#~ "Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met j_scale voor de afstand "
+#~ "in nodes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
+#~ "Range roughly -2 to 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm.\n"
+#~ "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
+#~ "range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toets voor het verkleinen van de zichtafstand. Dit verandert de minimale "
+#~ "zichtafstand.\n"
+#~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
+#~ "range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toets voor het vergroten van de zichtafstand. Dit verandert de minimale "
+#~ "zichtafstand.\n"
+#~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
+#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) afstanden vanaf wereld-centrum.\n"
+#~ " Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met m_scale voor de afstand "
+#~ "in nodes."
+
+#~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
+#~ msgstr "Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) schaal, in nodes (bij benadering)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
+#~ "Controls scale of finest detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandelbrot verzameling: Aantal iteraties van de recursieve functie.\n"
+#~ "Bepaalt de schaal van de kleinste details."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
+#~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wereldgeneratie instellingen voor de fractal generator.\n"
+#~ "'julia' selecterd een julia-verzameling in plaats van een mandebrot-"
+#~ "verzameling.\n"
+#~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
+#~ "waarde.\n"
+#~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
+
+#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
+#~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot iteraties"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
+#~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot centrum-afstand"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
+#~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot schaal"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
+#~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot w-doorsnede"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
+#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
+#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
+#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maximum hoogte boven waterniveau waar een speler geboren wordt.\n"
+#~ "Bij hogere waarden zullen de plaatsen dichter bij (x = 0, z = 0) liggen.\n"
+#~ "Bij lagere waarden kan het zijn dat een geschikte plek niet gevonden "
+#~ "wordt,\n"
+#~ "in dat geval wordt de speler geboren op (0, 0, 0), mogelijk onder de "
+#~ "grond."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum wanted FPS.\n"
+#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
+#~ "viewing range min and max."
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimaal gewenste FPS.\n"
+#~ "De hoeveelheid gerenderd materiaal wordt aangepast afhankelijk van deze "
+#~ "waarde, en van de min en max zichtafstanden."
+
+#~ msgid "New style water"
+#~ msgstr "Nieuw water"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
+#~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
+#~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
+#~ "the inventory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Genereer beelden van objecten in de rugzak vooraf.\n"
+#~ "De start-tijd wordt hierdoor langer, maar het spel wordt vloeiender.\n"
+#~ "Dit kost veel geheugen op de videokaart. Als die onvoldoende geheugen "
+#~ "heeft kan dit resulteren in vreemde effecten."
+
+#~ msgid "Preload inventory textures"
+#~ msgstr "Laad rugzak-texturen vooraf"
+
+#~ msgid "Vertical initial window size."
+#~ msgstr "Aanvangshoogte van het window."
+
+#~ msgid "Vertical spawn range"
+#~ msgstr "Vertikaal geboortegebied"
+
+#~ msgid "Viewing range minimum"
+#~ msgstr "Minimale zichtafstand"
+
+#~ msgid "Wanted FPS"
+#~ msgstr "Gewenste FPS"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Reset Singleplayer wereld"
+
+#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
+#~ msgstr "Schaal-factor toegepast op menu elementen: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading"
+#~ msgstr "Downloaden"
+
+#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linkermuisknop: Verplaats alle items. Rechtermuisknop: Verplaats één item"
+
+#~ msgid "is required by:"
+#~ msgstr "is benodigd voor:"
+
+#~ msgid "Configuration saved. "
+#~ msgstr "Instellingen bewaard. "
+
+#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
+#~ msgstr "Waarschuwing: Instellingen niet consistent. "
+
+#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
+#~ msgstr "Kan geen nieuwe wereld aanmaken: de naam bevat onjuiste tekens"
+
+#~ msgid "Show Public"
+#~ msgstr "Publieke server"
+
+#~ msgid "Show Favorites"
+#~ msgstr "Favourieten"
+
+#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
+#~ msgstr "Laat het adres leeg om een lokale server te starten."
+
+#~ msgid "Create world"
+#~ msgstr "Maak wereld aan"
+
+#~ msgid "Address required."
+#~ msgstr "IP-adres nodig."
+
+#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
+#~ msgstr "Kan niets verwijderen: Geen wereld geselecteerd"
+
+#~ msgid "Files to be deleted"
+#~ msgstr "Deze bestanden worden verwijderd"
+
+#~ msgid "Cannot create world: No games found"
+#~ msgstr "Kan geen wereld aanmaken: Geen games gevonden"
+
+#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
+#~ msgstr "Kan instellingen niet aanpassen: Niets geselecteerd"
+
+#~ msgid "Failed to delete all world files"
+#~ msgstr "Niet alle bestanden zijn verwijderd"
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
@@ -1295,64 +4738,131 @@ msgstr "Zoom"
#~ "- ESC: Menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Niet alle bestanden zijn verwijderd"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
+#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
+#~ msgstr ""
+#~ "LEt op: Sommige ingestelde mods zijn vermist.\n"
+#~ "Hun instellingen worden verwijderd als je de configuratie opslaat. "
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Kan instellingen niet aanpassen: Niets geselecteerd"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
+#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Let op: Nog niet alle mods zijn geconfigueerd. \n"
+#~ "De mods zullen automatisch worden ingeschakeld als je de configuratie "
+#~ "bewaard. "
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Kan geen wereld aanmaken: Geen games gevonden"
+#~ msgid "Local install"
+#~ msgstr "Plaatselijk installeren"
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Deze bestanden worden verwijderd"
+#~ msgid "Add mod:"
+#~ msgstr "Mod toevoegen:"
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Kan niets verwijderen: Geen wereld geselecteerd"
+#~ msgid "MODS"
+#~ msgstr "MODS"
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "IP-adres nodig."
+#~ msgid "TEXTURE PACKS"
+#~ msgstr "TEXTUREN"
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Maak wereld aan"
+#~ msgid "SINGLE PLAYER"
+#~ msgstr "SINGLEPLAYER"
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Laat het adres leeg om een lokale server te starten."
+#~ msgid "Finite Liquid"
+#~ msgstr "Eindige vloeistoffen"
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Favourieten"
+#~ msgid "Preload item visuals"
+#~ msgstr "Voorwerpen vooraf laden"
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Publieke server"
+#~ msgid "SETTINGS"
+#~ msgstr "INSTELLINGEN"
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Geavanceerd"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Wachtwoord"
-#~ msgid "Multiplayer"
-#~ msgstr "Multiplayer"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Naam"
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Kan geen nieuwe wereld aanmaken: de naam bevat onjuiste tekens"
+#~ msgid "START SERVER"
+#~ msgstr "START SERVER"
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
-#~ msgstr "Waarschuwing: Instellingen niet consistent. "
+#~ msgid "CLIENT"
+#~ msgstr "CLIENT"
-#~ msgid "Configuration saved. "
-#~ msgstr "Instellingen bewaard. "
+#~ msgid "<<-- Add mod"
+#~ msgstr "<<-- Mod toevoegen"
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "is benodigd voor:"
+#~ msgid "Remove selected mod"
+#~ msgstr "Geselecteerde mod verwijderen"
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linkermuisknop: Verplaats alle items. Rechtermuisknop: Verplaats één item"
+#~ msgid "EDIT GAME"
+#~ msgstr "SPEL AANPASSEN"
-#~ msgid "Anisotropic Filtering"
-#~ msgstr "Anisotrope Filtering"
+#~ msgid "new game"
+#~ msgstr "nieuw spel"
+
+#~ msgid "Mods:"
+#~ msgstr "Mods:"
+
+#~ msgid "GAMES"
+#~ msgstr "SPELLEN"
+
+#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
+#~ msgstr "Gamemgr: Kan mod \"$1\" niet naar spel \"$2\" kopiëren"
+
+#~ msgid "Game Name"
+#~ msgstr "Spel"
+
+#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
+#~ msgstr "Herstart minetest om de driver te activeren"
-#~ msgid "Mip-Mapping"
-#~ msgstr "Mip-Mapping"
+#~ msgid "Rendering:"
+#~ msgstr "Rendering:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Downloaden"
+#~ msgid "If enabled, "
+#~ msgstr "ingeschakeld"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If disabled "
+#~ msgstr "MP uitschakelen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "'ridges' are the rivers.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wereldgenerator instellingen specified voor generator v7.\n"
+#~ "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
+#~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
+#~ "waarde.\n"
+#~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
+#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
+#~ "issues.\n"
+#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
+#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
+#~ "biomes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algemene wereldgenerator instellingen.\n"
+#~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
+#~ "waarde.\n"
+#~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten.\n"
+#~ "'trees' en 'flat' zijn enkel van toepassing in mgv6."
+
+#~ msgid "No!!!"
+#~ msgstr "Nee!!!"
+
+#~ msgid "Public Serverlist"
+#~ msgstr "Publieke Serverlijst"
+
+#~ msgid "No of course not!"
+#~ msgstr "Nee, natuurlijk niet!"