diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/minetest.po')
-rw-r--r-- | po/pl/minetest.po | 602 |
1 files changed, 466 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/pl/minetest.po b/po/pl/minetest.po index 3df132132..015692182 100644 --- a/po/pl/minetest.po +++ b/po/pl/minetest.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-09 12:14+0000\n" "Last-Translator: Mikołaj Zaremba <mikolajzaremba03@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" @@ -23,6 +23,10 @@ msgstr "Wróć do gry" msgid "You died" msgstr "Umarłeś" +#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp +msgid "OK" +msgstr "" + #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" msgstr "Wystąpił błąd w skrypcie Lua:" @@ -36,10 +40,6 @@ msgid "Main menu" msgstr "Menu główne" #: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Połącz ponownie" @@ -116,6 +116,10 @@ msgstr "" "znaki. Tylko znaki od [a-z, 0-9 i _] są dozwolone." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Find More Mods" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" @@ -161,16 +165,17 @@ msgid "All packages" msgstr "Wszystkie zasoby" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back" -msgstr "Backspace" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "Powrót do menu głównego" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -msgstr "Pobieranie i instalowanie $1, proszę czekaj..." +msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Downloading..." +msgstr "Ładowanie..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" @@ -215,15 +220,58 @@ msgstr "Odinstaluj" msgid "Update" msgstr "Aktualizacja" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "View" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Istnieje już świat o nazwie \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Additional terrain" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Altitude chill" +msgstr "Wysokość mrozu" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "Altitude dry" +msgstr "Wysokość mrozu" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "Biome blending" +msgstr "Szum biomu" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "Biomes" +msgstr "Szum biomu" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "Caverns" +msgstr "Szum jaskini #1" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "Caves" +msgstr "Oktawy" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Utwórz" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "Decorations" +msgstr "Iteracje" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "Pobierz tryb gry, taki jak Minetest Game, z minetest.net" @@ -231,25 +279,153 @@ msgstr "Pobierz tryb gry, taki jak Minetest Game, z minetest.net" msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Ściągnij taką z minetest.net" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "Dungeons" +msgstr "Minimalna wartość Y lochu" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Flat terrain" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "Floating landmasses in the sky" +msgstr "Gęstość gór na latających wyspach" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "Floatlands (experimental)" +msgstr "Poziom wznoszonego terenu" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Gra" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Hills" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "Humid rivers" +msgstr "Sterownik graficzny" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Increases humidity around rivers" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Lakes" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Generator mapy" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Flagi generatora mapy" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "Mapgen-specific flags" +msgstr "Generator mapy flat flagi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "Mountains" +msgstr "Szum góry" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mud flow" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Network of tunnels and caves" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "Nie wybrano gry" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Reduces heat with altitude" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Reduces humidity with altitude" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "Rivers" +msgstr "Rozmiar rzeki" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Sea level rivers" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "Ziarno losowości" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgid "Smooth transition between biomes" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "" +"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " +"created by v6)" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert, Jungle" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "Terrain surface erosion" +msgstr "Szum podłoża" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Trees and jungle grass" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "Vary river depth" +msgstr "Głębokość rzeki" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Very large caverns deep in the underground" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." msgstr "" "Uwaga: Minimal development test jest przeznaczony tylko dla developerów." @@ -564,6 +740,10 @@ msgid "Host Server" msgstr "Udostępnij serwer" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Install games from ContentDB" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Nazwa gracza/Hasło" @@ -1219,6 +1399,14 @@ msgid "Sound muted" msgstr "Głośność wyciszona" #: src/client/game.cpp +msgid "Sound system is disabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound system is not supported on this build" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" msgstr "Głośność włączona ponownie" @@ -1250,7 +1438,7 @@ msgstr "Siatka widoczna" msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "Powiększenie jest obecnie wyłączone przez grę lub mod" -#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "ok" msgstr "ok" @@ -1861,6 +2049,11 @@ msgid "3D mode" msgstr "Modele 3D" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "3D mode parallax strength" +msgstr "Siła map normlanych" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "Szum 3d określający olbrzymie jaskinie." @@ -1873,6 +2066,14 @@ msgstr "" "Określa również strukturę wznoszącego się terenu górzystego." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining structure of floatlands.\n" +"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n" +"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" +"a value range of approximately -2.0 to 2.0." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "Szum 3d określający strukturę kanionów rzecznych." @@ -1938,7 +2139,8 @@ msgid "ABM interval" msgstr "Interwał zapisu mapy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Absolute limit of emerge queues" +#, fuzzy +msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" msgstr "Bezwzględny limit kolejki" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1989,6 +2191,16 @@ msgstr "" "ekranów 4k." #: src/settings_translation_file.cpp +#, c-format +msgid "" +"Adjusts the density of the floatland layer.\n" +"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n" +"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n" +"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" +"to be sure) creates a solid floatland layer." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" @@ -2007,11 +2219,6 @@ msgstr "" "światło nocne podlega zmianie w minimalnym stopniu." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Altitude chill" -msgstr "Wysokość mrozu" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko" @@ -2293,11 +2500,21 @@ msgstr "" "Może być konieczny dla mniejszych ekranów." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat font size" +msgstr "Rozmiar czcionki" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Klawisz czatu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy +msgid "Chat log level" +msgstr "Poziom logowania debugowania" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Chat message count limit" msgstr "Komunikat o stanie połączenia" @@ -2585,6 +2802,11 @@ msgid "Default report format" msgstr "Domyślny format raportu" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Default stack size" +msgstr "Domyślna gra" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." @@ -2944,6 +3166,16 @@ msgstr "" "pomiędzy blokami kiedy ustawiona powyżej 0." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n" +"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" +"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" +"floatlands.\n" +"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" +"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "FPS podczas pauzy w menu" @@ -3066,6 +3298,41 @@ msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "Ustaw wirtualny joystick" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland density" +msgstr "Gęstość gór na latających wyspach" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland maximum Y" +msgstr "Maksymalna wartość Y lochu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland minimum Y" +msgstr "Minimalna wartość Y lochu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland noise" +msgstr "Podstawowy szum wznoszącego się terenu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland taper exponent" +msgstr "Gęstość gór na latających wyspach" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland tapering distance" +msgstr "Podstawowy szum wznoszącego się terenu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland water level" +msgstr "Poziom wznoszonego terenu" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "Klawisz latania" @@ -3119,6 +3386,12 @@ msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" +"Value 0 will use the default font size." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Format of player chat messages. The following strings are valid " @@ -4834,14 +5107,6 @@ msgid "Light curve low gradient" msgstr "Centrum środkowego przyśpieszenia krzywej światła" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Limit oczekiwań na dysku" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" @@ -4918,6 +5183,11 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Lower Y limit of floatlands." +msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Skrypt głównego menu" @@ -5007,7 +5277,9 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' enables the rivers." +"'ridges': Rivers.\n" +"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" +"'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" "Właściwości generowania mapy określające Mapgen v7.\n" "\"grzbiety\" aktywują rzeki." @@ -5111,10 +5383,6 @@ msgid "Mapgen debug" msgstr "Generator mapy debugowanie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Flagi generatora mapy" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Nazwa generatora mapy" @@ -5185,17 +5453,19 @@ msgstr "" "Maksymalna liczba bloków, które mogą być skolejkowane podczas wczytywania." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"This limit is enforced per player." msgstr "" "Maksymalna liczba bloków do skolejkowania, które mają być wygenerowane.\n" "Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"This limit is enforced per player." msgstr "" "Maksymalna liczba bloków do skolejkowania które mają być wczytane z pliku.\n" "Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie." @@ -5294,6 +5564,10 @@ msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "Metoda użyta do podświetlenia wybranego obiektu." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimal level of logging to be written to chat." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "Minimapa" @@ -5465,9 +5739,6 @@ msgstr "Liczba powstających wątków" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" -"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" -"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" -"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" "Value 0:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" @@ -5552,10 +5823,6 @@ msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "Skala parallax occlusion" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Siła zamknięcia paralaksy" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path of the fallback font.\n" "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" @@ -5565,8 +5832,10 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Ścieżka, pod którą zapisywane są zrzuty ekranu." +msgid "" +"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" +"The folder will be created if it doesn't already exist." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5603,6 +5872,15 @@ msgid "Pause on lost window focus" msgstr "Pauza, gdy okno jest nieaktywne" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" +msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Fizyka" @@ -5688,6 +5966,18 @@ msgid "Profiling" msgstr "Profilowanie modyfikacji" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prometheus listener address" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prometheus listener address.\n" +"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" +"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" +"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." msgstr "" @@ -6203,6 +6493,13 @@ msgstr "" "Pliki nieaktualne będą pobierane standardową metodą." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" +"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " +"items." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Spread of light curve boost range.\n" @@ -6231,6 +6528,11 @@ msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Szum góry" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Strength of 3D mode parallax." +msgstr "Siła paralaksy." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Siła generowanych zwykłych map." @@ -6242,10 +6544,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Siła paralaksy." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "Sztywne sprawdzanie protokołu" @@ -6255,6 +6553,20 @@ msgid "Strip color codes" msgstr "Usuń kody kolorów" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" +"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" +"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" +"upper tapering).\n" +"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" +"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n" +"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" +"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" +"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" +"world surface below." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "Synchroniczny SQLite" @@ -6383,7 +6695,7 @@ msgid "" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" -"This should be configured together with active_object_range." +"This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6565,6 +6877,11 @@ msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "Górna granica Y lochów." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Upper Y limit of floatlands." +msgstr "Górna granica Y lochów." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Włącz chmury 3D zamiast płaskich." @@ -6948,6 +7265,14 @@ msgstr "" "rozmiarów." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" +"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" +"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" +"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "Wartość Y przeciętnego terenu." @@ -6979,132 +7304,137 @@ msgstr "Limit równoległy cURL" msgid "cURL timeout" msgstr "Limit czasu cURL" -#~ msgid "" -#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -#~ "brighter.\n" -#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." -#~ msgstr "" -#~ "Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Wyższe wartości to większa " -#~ "jasność.\n" -#~ "To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer." +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Przełącz na tryb Cinematic" -#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." -#~ msgstr "" -#~ "Zmienia sposób w jaki podobne do gór latające wyspy zwężają się ku " -#~ "środkowi nad i pod punktem środkowym." +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Wybierz plik paczki:" -#~ msgid "Center of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Centrum przyśpieszenia środkowego krzywej światła." +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Y górnej granicy lawy dużych jaskiń." -#~ msgid "" -#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." -#~ msgstr "" -#~ "Kontroluje gęstość wznoszącego się terenu górzystego.\n" -#~ "Jest to wartość dodana do wartość szumu 'np_mountain'." +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Falująca woda" -#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgstr "Określa czy lochy mają być czasem przez generowane teren." + +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Projekcja lochów" + +#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +#~ msgstr "Wysokość do której rozciągają się cienie wznoszącego terenu." + +#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." #~ msgstr "" -#~ "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele." +#~ "Wysokość średniego punktu wznoszącego się terenu oraz powierzchni jezior." -#~ msgid "Darkness sharpness" -#~ msgstr "Ostrość ciemności" +#~ msgid "Waving water" +#~ msgstr "Falująca woda" -#~ msgid "" -#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." #~ msgstr "" -#~ "Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n" -#~ "Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0." +#~ "Zmienność wysokości wzgórz oraz głębokości jezior na gładkim terenie " +#~ "wznoszącym się." -#~ msgid "Enable VBO" -#~ msgstr "Włącz VBO" +#~ msgid "" +#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ msgstr "" +#~ "Maksymalna, standardowa wysokość, powyżej lub poniżej średniego punktu " +#~ "górzystego terenu." -#~ msgid "Enables filmic tone mapping" -#~ msgstr "Włącz filmic tone mapping" +#~ msgid "This font will be used for certain languages." +#~ msgstr "Ta czcionka zostanie użyta w niektórych językach." -#~ msgid "Floatland base height noise" -#~ msgstr "Podstawowy szum wysokości wznoszącego się terenu" +#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Siłą przyśpieszenia środkowego krzywej światła." -#~ msgid "Floatland base noise" -#~ msgstr "Podstawowy szum wznoszącego się terenu" +#~ msgid "Shadow limit" +#~ msgstr "Limit cieni" -#~ msgid "Floatland level" -#~ msgstr "Poziom wznoszonego terenu" +#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +#~ msgstr "Ścieżka do pliku .ttf lub bitmapy." -#~ msgid "Floatland mountain density" -#~ msgstr "Gęstość gór na latających wyspach" +#~ msgid "Lightness sharpness" +#~ msgstr "Ostrość naświetlenia" #, fuzzy -#~ msgid "Floatland mountain exponent" -#~ msgstr "Gęstość gór na latających wyspach" - -#~ msgid "Floatland mountain height" -#~ msgstr "Wysokość gór latających wysp" +#~ msgid "Lava depth" +#~ msgstr "Głębia dużej jaskini" -#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -#~ msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)." +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "Wsparcie IPv6." #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Gamma" -#~ msgid "IPv6 support." -#~ msgstr "Wsparcie IPv6." +#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +#~ msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)." -#, fuzzy -#~ msgid "Lava depth" -#~ msgstr "Głębia dużej jaskini" +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Wysokość gór latających wysp" -#~ msgid "Lightness sharpness" -#~ msgstr "Ostrość naświetlenia" +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "Podstawowy szum wysokości wznoszącego się terenu" -#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -#~ msgstr "Ścieżka do pliku .ttf lub bitmapy." +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "Włącz filmic tone mapping" -#~ msgid "Shadow limit" -#~ msgstr "Limit cieni" +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "Włącz VBO" -#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Siłą przyśpieszenia środkowego krzywej światła." +#~ msgid "" +#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgstr "" +#~ "Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n" +#~ "Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0." -#~ msgid "This font will be used for certain languages." -#~ msgstr "Ta czcionka zostanie użyta w niektórych językach." +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "Ostrość ciemności" -#~ msgid "" -#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." #~ msgstr "" -#~ "Maksymalna, standardowa wysokość, powyżej lub poniżej średniego punktu " -#~ "górzystego terenu." +#~ "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele." -#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgid "" +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." #~ msgstr "" -#~ "Zmienność wysokości wzgórz oraz głębokości jezior na gładkim terenie " -#~ "wznoszącym się." +#~ "Kontroluje gęstość wznoszącego się terenu górzystego.\n" +#~ "Jest to wartość dodana do wartość szumu 'np_mountain'." -#~ msgid "Waving water" -#~ msgstr "Falująca woda" +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Centrum przyśpieszenia środkowego krzywej światła." -#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." #~ msgstr "" -#~ "Wysokość średniego punktu wznoszącego się terenu oraz powierzchni jezior." +#~ "Zmienia sposób w jaki podobne do gór latające wyspy zwężają się ku " +#~ "środkowi nad i pod punktem środkowym." -#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -#~ msgstr "Wysokość do której rozciągają się cienie wznoszącego terenu." +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ msgstr "" +#~ "Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Wyższe wartości to większa " +#~ "jasność.\n" +#~ "To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer." -#~ msgid "Projecting dungeons" -#~ msgstr "Projekcja lochów" +#~ msgid "Path to save screenshots at." +#~ msgstr "Ścieżka, pod którą zapisywane są zrzuty ekranu." -#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -#~ msgstr "Określa czy lochy mają być czasem przez generowane teren." +#~ msgid "Parallax occlusion strength" +#~ msgstr "Siła zamknięcia paralaksy" -#~ msgid "Waving Water" -#~ msgstr "Falująca woda" +#~ msgid "Limit of emerge queues on disk" +#~ msgstr "Limit oczekiwań na dysku" -#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -#~ msgstr "Y górnej granicy lawy dużych jaskiń." +#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +#~ msgstr "Pobieranie i instalowanie $1, proszę czekaj..." -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "Wybierz plik paczki:" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Backspace" -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "Przełącz na tryb Cinematic" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" |