aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r--po/pt/minetest.po632
1 files changed, 479 insertions, 153 deletions
diff --git a/po/pt/minetest.po b/po/pt/minetest.po
index ac8ad4e17..1cc231114 100644
--- a/po/pt/minetest.po
+++ b/po/pt/minetest.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-11 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Raquel Fariña Agra <raquelagra1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@@ -114,6 +114,31 @@ msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "O servidor solicitou uma reconexão :"
#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+#, fuzzy
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Selecionar mods"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Later"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "A versão do protocolo não coincide. "
@@ -126,6 +151,10 @@ msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Visit website"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Nós suportamos apenas o protocolo versão $1."
@@ -133,14 +162,21 @@ msgstr "Nós suportamos apenas o protocolo versão $1."
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -280,7 +316,6 @@ msgid "Failed to download $1"
msgstr "Falhou em descarregar $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
@@ -301,7 +336,6 @@ msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
msgstr "Instalação: Tipo de arquivo não suportado ou corrompido"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Mods"
@@ -394,12 +428,9 @@ msgid "Decorations"
msgstr "Decorações"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Descarregue um do site minetest.net"
+#, fuzzy
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "Aviso: O Development Test destina-se apenas a programadores."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
@@ -417,10 +448,6 @@ msgstr "Terrenos flutuantes no céu"
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Terrenos flutuantes (experimental)"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Jogo"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr "Gerar terreno não-fractal: Oceanos e subsolo"
@@ -438,6 +465,15 @@ msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "Aumenta a humidade perto de rios"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install a game"
+msgstr "Instalar $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr "Lagos"
@@ -539,10 +575,6 @@ msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr "Cavernas bastante profundas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Aviso: O Development Test destina-se apenas a programadores."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Nome do mundo"
@@ -572,6 +604,39 @@ msgstr "pkgmgr: caminho inválido \"$1\""
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Eliminar mundo \"$1\"?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmar palavra-passe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+#, fuzzy
+msgid "Missing name"
+msgstr "Nome do gerador de mapa"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Palavra-passe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "As palavra-passes não correspondem!"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar e entrar"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
@@ -604,6 +669,16 @@ msgstr "< Voltar para as definições"
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Content: Games"
+msgstr "Conteúdo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "Conteúdo"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
@@ -660,7 +735,7 @@ msgstr "Selecione o diretório"
msgid "Select file"
msgstr "Selecione o ficheiro"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show technical names"
msgstr "Mostrar nomes técnicos"
@@ -812,6 +887,11 @@ msgstr "Antigos Contribuidores"
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+#, fuzzy
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Mostrar informação de depuração"
+
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Procurar conteúdo online"
@@ -880,10 +960,6 @@ msgstr "Servidor"
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Instalar jogos do ContentDB"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -892,10 +968,6 @@ msgstr "Novo"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Nenhum mundo criado ou seleccionado!"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Password"
-msgstr "Palavra-passe"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Jogar Jogo"
@@ -929,10 +1001,6 @@ msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Ligar"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Modo Criativo"
@@ -942,10 +1010,6 @@ msgid "Damage / PvP"
msgstr "Dano / PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Rem. Favorito"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
@@ -958,6 +1022,10 @@ msgid "Join Game"
msgstr "Juntar-se ao jogo"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
@@ -970,10 +1038,19 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Porta remota"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
msgstr "Descrição do servidor"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr "2x"
@@ -1018,7 +1095,8 @@ msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Sombras dinâmicas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Dynamic shadows: "
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic shadows:"
msgstr "Sombras dinâmicas: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -1114,7 +1192,8 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "Mapeamento de tons"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Touch threshold (px):"
msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -1122,7 +1201,8 @@ msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Filtro trilinear"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Ultra High"
+#, fuzzy
+msgid "Very High"
msgstr "Muito Alto"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -1141,6 +1221,11 @@ msgstr "Líquidos ondulantes"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Plantas ondulantes"
+#: src/client/client.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "Erro de ligação (excedeu tempo?)"
+
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Erro de ligação (tempo excedido)."
@@ -1276,7 +1361,7 @@ msgid "Camera update enabled"
msgstr "Atualização da camera habilitada"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
@@ -1406,6 +1491,11 @@ msgid "Enabled unlimited viewing range"
msgstr "Alcance de visualização ilimitado ativado"
#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "A criar cliente..."
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Sair para o Menu"
@@ -1910,30 +2000,6 @@ msgstr "Falha ao abrir página da web"
msgid "Opening webpage"
msgstr "Abrindo página da web"
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "As palavra-passes não correspondem!"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "Registrar e entrar"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
-msgstr ""
-"Está prestes a entrar neste servidor com o nome \"%s\" pela primeira vez.\n"
-"Se prosseguir, uma nova conta usando suas credenciais será criada neste "
-"servidor.\n"
-"Por favor, digite novamente a sua palavra-passe e clique em 'Registrar e se "
-"cadastrar' para confirmar a criação da conta ou clique em 'Cancelar' para "
-"cancelar."
-
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"
@@ -1966,7 +2032,7 @@ msgstr "Limites de bloco"
msgid "Change camera"
msgstr "Mudar camera"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
@@ -2019,8 +2085,8 @@ msgid "Key already in use"
msgstr "Tecla já em uso"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
+msgid "Keybindings."
+msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
@@ -2091,10 +2157,6 @@ msgid "Change"
msgstr "Mudar"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmar palavra-passe"
-
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Palavra-passe nova"
@@ -2102,6 +2164,10 @@ msgstr "Palavra-passe nova"
msgid "Old Password"
msgstr "Palavra-passe antiga"
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "As palavra-passes não correspondem!"
+
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
@@ -2115,12 +2181,6 @@ msgstr "Mutado"
msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Volume do som: %d%%"
-#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
-#. Don't forget the space.
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Enter "
-
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
#. language code (e.g. "de" for German).
@@ -2128,6 +2188,16 @@ msgstr "Enter "
msgid "LANG_CODE"
msgstr "pt"
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr ""
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "Por favor escolha um nome!"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
@@ -2294,6 +2364,10 @@ msgstr ""
"Note que o modo interlaçado requer que sombreamentos estejam ativados."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
@@ -2393,6 +2467,11 @@ msgstr ""
"para ter certeza) cria uma camada sólida de terrenos flutuantes."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Admin name"
+msgstr "Concatenar nome do item"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
@@ -2411,7 +2490,8 @@ msgstr ""
"tem muito pouco efeito na luz natural da noite."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
+#, fuzzy
+msgid "Always fly fast"
msgstr "Sempre voar e correr"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2493,6 +2573,10 @@ msgstr ""
"Especificado em barreiras do mapa (16 nós)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic forward key"
msgstr "Tecla para frente automática"
@@ -2533,10 +2617,6 @@ msgid "Base terrain height."
msgstr "Altura base do terreno."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
msgstr "Privilégios básicos"
@@ -2557,7 +2637,8 @@ msgid "Bind address"
msgstr "Endereço de bind"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+#, fuzzy
+msgid "Biome API noise parameters"
msgstr "Temperatura da API Biome e parâmetros de ruído de humidade"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2569,6 +2650,10 @@ msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bobbing"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "Caminho de fonte para negrito e itálico"
@@ -2593,6 +2678,11 @@ msgid "Builtin"
msgstr "Integrado"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Camera"
+msgstr "Mudar camera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
@@ -2757,6 +2847,11 @@ msgid "Client side node lookup range restriction"
msgstr "Restrição do alcançe da visão superior de nós no lado do cliente"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "Cliente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Velocidade de escalada"
@@ -2879,6 +2974,11 @@ msgid "Console height"
msgstr "Tecla da consola"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Content Repository"
+msgstr "Repositório de conteúdo online"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "Lista negra de flags do ContentDB"
@@ -2918,8 +3018,10 @@ msgstr ""
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Dia/noite permanece inalterado."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr "Controla a velocidade de afundamento em líquido."
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2992,12 +3094,12 @@ msgid "Debug log level"
msgstr "Nível de log de depuração"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Tecla de dimin. de som"
+msgid "Debugging"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "Diminuir isto para aumentar a resistência do líquido ao movimento."
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Tecla de dimin. de som"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
@@ -3157,6 +3259,11 @@ msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Dessincroniza animação de blocos"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Decorações"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dig key"
msgstr "Tecla para escavar"
@@ -3177,6 +3284,12 @@ msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Nome de domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores."
@@ -3256,6 +3369,10 @@ msgid "Enable joysticks"
msgstr "Ativar Joysticks"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
msgstr "Ativar suporte a canais de módulos."
@@ -3272,18 +3389,6 @@ msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Ativa a entrada de comandos aleatória (apenas usado para testes)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Ativar registo de confirmação"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
-msgstr ""
-"Ativar confirmação de registo quando conectar ao servidor.\n"
-"Caso desativado, uma nova conta será registada automaticamente."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
@@ -3292,6 +3397,10 @@ msgstr ""
"Desativar para velocidade ou vistas diferentes."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
@@ -3387,6 +3496,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "Perfil do vale"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor"
@@ -3415,6 +3529,10 @@ msgstr ""
"terrenos flutuantes."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr "FPS quando desfocado ou pausado"
@@ -3501,8 +3619,9 @@ msgstr ""
"Esse filtro será ativo automaticamente ao ativar \"mipmapping\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtros"
+#, fuzzy
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "Antialiasing:"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@@ -3570,6 +3689,11 @@ msgid "Fog toggle key"
msgstr "Tecla de ativar/desativar nevoeiro"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Tamanho da fonte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
msgstr "Fonte em negrito por predefinição"
@@ -3735,6 +3859,19 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Filtro txr2img de redimensionamento do interface gráfico"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUIs"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Jogos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "Chamadas de retorno Globais"
@@ -3771,6 +3908,16 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
msgstr "Gravidade"
@@ -3787,8 +3934,13 @@ msgid "HTTP mods"
msgstr "Módulos HTTP"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface"
+msgid "HUD"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "Escala do interface gráfico"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
@@ -4047,8 +4199,10 @@ msgstr ""
"Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
"A quantidade que o servidor vai esperar antes de descarregar mapblocks não "
@@ -4056,6 +4210,13 @@ msgstr ""
"Valor maior é mais suave, mas irá usar mais memoria RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Diminuir isto para aumentar a resistência do líquido ao movimento."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
msgstr "Quão largos serão os rios."
@@ -4132,6 +4293,15 @@ msgstr ""
"descer."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
+msgstr ""
+"Ativar confirmação de registo quando conectar ao servidor.\n"
+"Caso desativado, uma nova conta será registada automaticamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
@@ -4160,7 +4330,10 @@ msgstr ""
"quando a voar ou a nadar."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
msgstr ""
"Se ativado, novos jogadores não podem entrar com uma palavra-passe vazia."
@@ -4217,10 +4390,6 @@ msgid "Ignore world errors"
msgstr "Ignorar erros do mundo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "No jogo"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
@@ -4282,17 +4451,14 @@ msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr "Monitorar os métodos das entidades durante a registração."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Monitorização"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
"Intervalo para cada salvamento de alterações importantes no mundo, indicado "
"em segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
+#, fuzzy
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
msgstr "Intervalo de envio de hora do dia para os clientes."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5150,6 +5316,10 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr "Expulsar jogadores que enviaram mais de X mensagem por 10 segundos."
@@ -5206,10 +5376,11 @@ msgid "Left key"
msgstr "Tecla para a esquerda"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
-"network."
+"network, stated in seconds."
msgstr ""
"Comprimento do tick do servidor e o intervalo no qual os objetos são "
"geralmente atualizados em rede."
@@ -5223,18 +5394,25 @@ msgstr ""
"Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between active block management cycles"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
msgstr "Período de tempo entre os ciclos de gestão de blocos"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
@@ -5243,7 +5421,8 @@ msgid ""
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
-"- verbose"
+"- verbose\n"
+"- trace"
msgstr ""
"Nível de registo log a ser guardado em debug.txt:\n"
"- <nothing> (nada registado)\n"
@@ -5279,6 +5458,11 @@ msgid "Light curve low gradient"
msgstr "Gradiente baixo da curva de luz"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lighting"
+msgstr "Iluminação Suave"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
@@ -5732,10 +5916,6 @@ msgid "Maximum users"
msgstr "Limite de utilizadores"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Opções para menus"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
msgstr "Cache de malha"
@@ -5786,6 +5966,20 @@ msgid "Mipmapping"
msgstr "Mapeamento MIP"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Analizador"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Segurança"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
msgstr "Canais de mod"
@@ -5885,10 +6079,6 @@ msgid "Near plane"
msgstr "Plano próximo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
@@ -5897,6 +6087,11 @@ msgstr ""
"Esse valor será substituído se for definido a partir do menu principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Networking"
+msgstr "Rede"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr "Novos jogadores precisam de introduzir esta palavra-passe."
@@ -5909,6 +6104,11 @@ msgid "Noclip key"
msgstr "Tecla Noclip"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Destaque dos Cubos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr "Destacando cubos"
@@ -5964,10 +6164,6 @@ msgstr ""
"consumo de memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr "Repositório de conteúdo online"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr "Líquidos Opacos"
@@ -6091,10 +6287,6 @@ msgstr ""
"Isso requer o privilégio \"fly\" no servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Nome do Jogador"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
msgstr "Distância de transferência do jogador"
@@ -6149,10 +6341,6 @@ msgid "Profiler toggle key"
msgstr "Tecla de alternância do Analizador"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
-msgstr "Analizando"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
msgstr "Endereço do Prometheus"
@@ -6344,6 +6532,11 @@ msgstr ""
"quando as imagens são dimensionadas em tamanhos não inteiros."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecrã:"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
msgstr "Altura do ecrã"
@@ -6374,6 +6567,11 @@ msgstr ""
"Use 0 para qualidade padrão."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Captura de ecrã"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
msgstr "Ruído para cavernas #1"
@@ -6387,10 +6585,6 @@ msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que juntos definem tunéis."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Segurança"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
@@ -6450,8 +6644,19 @@ msgstr ""
"18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Servidor / Um jogador"
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "URL do servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Nome do servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Server Security"
+msgstr "Descrição do servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
@@ -6478,10 +6683,20 @@ msgid "Server side occlusion culling"
msgstr "Separação de oclusão no lado do servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Porta do servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "URL da lista de servidores"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "URL da lista de servidores"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
@@ -6494,14 +6709,18 @@ msgstr ""
"Apos mudar isso uma reinicialização é necessária."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
msgstr ""
"Configura o tamanho máximo de caracteres de uma mensagem enviada por "
"clientes."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set the shadow strength.\n"
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
"Defina a força da sombra.\n"
@@ -6509,10 +6728,11 @@ msgstr ""
"significam sombras mais fortes."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
-"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
msgstr ""
"Defina o tamanho do raio de sombras suaves.\n"
"Valores mais baixos significam sombras mais nítidas e valores altos sombras "
@@ -6611,7 +6831,8 @@ msgstr ""
"será desenhada."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow strength"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow strength gamma"
msgstr "Força da sombra"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6854,6 +7075,11 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr "Variação de temperatura para biomas."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Definições"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"
msgstr "Ruído alternativo do terreno"
@@ -7120,7 +7346,8 @@ msgid "Time speed"
msgstr "Velocidade de tempo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+#, fuzzy
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
msgstr ""
"Tempo de espera para o cliente remover dados de mapa não utilizados da "
"memória."
@@ -7149,10 +7376,19 @@ msgid "Touch screen threshold"
msgstr "Limiar o ecrã de toque"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "Limiar o ecrã de toque"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr "Ruido de árvores"
@@ -7267,6 +7503,10 @@ msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "User Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
msgstr "VBO"
@@ -7546,6 +7786,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
"Se deve mostrar ao cliente informação de depuração (tem o mesmo efeito que "
@@ -7658,6 +7907,10 @@ msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Nível Y do fundo do mar."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "Tempo limite de descarregamento de ficheiro via cURL"
@@ -7706,6 +7959,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Voltar"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Básico"
+
#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
#~ msgstr "Bits por pixel (profundidade de cor) no modo de ecrã inteiro."
@@ -7739,6 +7995,12 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Ligar"
+
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Controla a velocidade de afundamento em líquido."
+
#~ msgid ""
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
@@ -7782,6 +8044,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
#~ "Define nível de amostragem de textura.\n"
#~ "Um valor mais alto resulta em mapas normais mais suaves."
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "Rem. Favorito"
+
#~ msgid ""
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
#~ "instead.\n"
@@ -7791,12 +8056,21 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
#~ "biomas.\n"
#~ "Y do limite superior de lava em grandes cavernas."
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net"
+
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Descarregue um do site minetest.net"
+
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr "Descarregando e instalando $1, por favor aguarde..."
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Ativar VBO"
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Ativar registo de confirmação"
+
#~ msgid ""
#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
#~ "texture pack\n"
@@ -7825,6 +8099,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
#~ "Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
#~ "Requer sombreadores ativados."
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Enter "
+
#~ msgid ""
#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
#~ "when set to higher number than 0."
@@ -7844,6 +8121,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
#~ msgid "Fallback font size"
#~ msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtros"
+
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Altura base de ruído de terra flutuante"
@@ -7862,6 +8142,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
#~ msgid "Full screen BPP"
#~ msgstr "BPP em ecrã inteiro"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Jogo"
+
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gama"
@@ -7871,15 +8154,29 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
#~ msgid "Generate normalmaps"
#~ msgstr "Gerar mapa de normais"
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface"
+
#~ msgid "High-precision FPU"
#~ msgstr "FPU de alta precisão"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Suporte IPv6."
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "No jogo"
+
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
#~ msgstr "Instalar: ficheiro: \"$1\""
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Monitorização"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
+
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Profundidade da lava"
@@ -7898,6 +8195,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
#~ msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas."
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "Opções para menus"
+
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
#~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x"
@@ -7971,6 +8271,12 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
#~ msgid "Path to save screenshots at."
#~ msgstr "Caminho para onde salvar screenshots."
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "Nome do Jogador"
+
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Analizando"
+
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Projetando dungeons"
@@ -7983,6 +8289,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Selecionar o ficheiro do pacote:"
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "Servidor / Um jogador"
+
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Limite de mapblock"
@@ -8062,6 +8371,23 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sim"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Está prestes a entrar neste servidor com o nome \"%s\" pela primeira "
+#~ "vez.\n"
+#~ "Se prosseguir, uma nova conta usando suas credenciais será criada neste "
+#~ "servidor.\n"
+#~ "Por favor, digite novamente a sua palavra-passe e clique em 'Registrar e "
+#~ "se cadastrar' para confirmar a criação da conta ou clique em 'Cancelar' "
+#~ "para cancelar."
+
#, fuzzy
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Você morreu"