diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/minetest.po | 883 |
1 files changed, 545 insertions, 338 deletions
diff --git a/po/pt_BR/minetest.po b/po/pt_BR/minetest.po index 0deada45a..811834c6b 100644 --- a/po/pt_BR/minetest.po +++ b/po/pt_BR/minetest.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-22 03:32+0000\n" "Last-Translator: Ronoaldo Pereira <ronoaldo@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -46,10 +46,6 @@ msgstr "Reconectar" msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "O servidor solicitou uma nova conexão:" -#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp -msgid "Loading..." -msgstr "Carregando..." - #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Versão do protocolo incompatível. " @@ -63,12 +59,6 @@ msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." -msgstr "" -"Tente reabilitar a lista de servidores públicos e verifique sua conexão com " -"a internet." - -#: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Nós apenas suportamos a versão de protocolo $1." @@ -76,7 +66,8 @@ msgstr "Nós apenas suportamos a versão de protocolo $1." msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2 ." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua @@ -86,7 +77,8 @@ msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2 ." msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Dependências:" @@ -161,14 +153,55 @@ msgid "enabled" msgstr "habilitado" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 by $2" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "" +"$1 downloading,\n" +"$2 queued" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "$1 downloading..." +msgstr "Baixando..." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 required dependencies could not be found." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "Todos os pacotes" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Already installed" +msgstr "Essa tecla já está em uso" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "Voltar ao menu principal" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Base Game:" +msgstr "Criar Jogo" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" msgstr "ContentDB não está disponível quando Minetest é compilado sem cURL" @@ -190,6 +223,16 @@ msgid "Install" msgstr "Instalar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Install $1" +msgstr "Instalar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Install missing dependencies" +msgstr "Dependências opcionais:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Modulos (Mods)" @@ -203,9 +246,26 @@ msgid "No results" msgstr "Sem resultados" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#, fuzzy +msgid "No updates" +msgstr "Atualizar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Not found" +msgstr "Mutar som" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Please check that the base game is correct." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Queued" +msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" @@ -220,8 +280,12 @@ msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "View" -msgstr "Vista" +msgid "Update All [$1]" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "View more information in a web browser" +msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -520,6 +584,10 @@ msgid "Scale" msgstr "Escala" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" msgstr "Selecione o diretório" @@ -637,6 +705,16 @@ msgstr "Não foi possível instalar um módulo como um $1" msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Não foi possível instalar um modpack como um $1" +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Carregando..." + +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Tente reabilitar a lista de servidores públicos e verifique sua conexão com " +"a internet." + #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "Procurar conteúdo online" @@ -690,6 +768,17 @@ msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +#, fuzzy +msgid "Open User Data Directory" +msgstr "Selecione o diretório" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "" +"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" +"and texture packs in a file manager / explorer." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Colaboradores anteriores" @@ -706,14 +795,10 @@ msgid "Bind Address" msgstr "Endereço de Bind" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Modo criativo" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Habilitar dano" @@ -730,8 +815,8 @@ msgid "Install games from ContentDB" msgstr "Instalar jogos do ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Nome / Senha" +msgid "Name" +msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -742,6 +827,11 @@ msgid "No world created or selected!" msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Nova senha" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Jogar" @@ -750,6 +840,11 @@ msgid "Port" msgstr "Porta" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#, fuzzy +msgid "Select Mods" +msgstr "Selecione um mundo:" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Selecione um mundo:" @@ -765,23 +860,23 @@ msgstr "Iniciar o jogo" msgid "Address / Port" msgstr "Endereço / Porta" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" msgstr "Modo criativo" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Dano habilitado" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Deletar Favorito" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorite" msgstr "Favoritos" @@ -789,16 +884,16 @@ msgstr "Favoritos" msgid "Join Game" msgstr "Juntar-se ao jogo" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name / Password" msgstr "Nome / Senha" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" #. ~ PvP = Player versus Player -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP habilitado" @@ -827,10 +922,6 @@ msgid "Antialiasing:" msgstr "Antialiasing:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Você tem certeza que deseja resetar seu mundo um-jogador?" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Salvar automaticamente o tamanho da tela" @@ -838,10 +929,6 @@ msgstr "Salvar automaticamente o tamanho da tela" msgid "Bilinear Filter" msgstr "Filtragem bi-linear" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bump Mapping" -msgstr "Bump mapping" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Mudar teclas" @@ -855,10 +942,6 @@ msgid "Fancy Leaves" msgstr "Folhas com transparência" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Generate Normal Maps" -msgstr "Gerar Normal maps" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap (filtro)" @@ -867,10 +950,6 @@ msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Sem filtros" @@ -898,19 +977,11 @@ msgstr "Folhas Opacas" msgid "Opaque Water" msgstr "Água opaca" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Oclusão de paralaxe" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Partículas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Resetar mundo um-jogador" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Tela:" @@ -923,6 +994,11 @@ msgid "Shaders" msgstr "Sombreadores" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "Shaders (experimental)" +msgstr "Ilhas flutuantes (experimental)" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "Sombreadores(indisponível)" @@ -966,22 +1042,6 @@ msgstr "Líquidos com ondas" msgid "Waving Plants" msgstr "Plantas balançam" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Config mods" -msgstr "Configurar Mods" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Iniciar Um jogador" - #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Erro de conexão (tempo excedido)." @@ -1137,20 +1197,20 @@ msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/client/game.cpp -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" -"- %s: jump/climb\n" -"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: jump/climb up\n" +"- %s: dig/punch\n" +"- %s: place/use\n" +"- %s: sneak/climb down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" @@ -1311,34 +1371,6 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "Minipapa atualmente desabilitado por jogo ou mod" #: src/client/game.cpp -msgid "Minimap hidden" -msgstr "Minimapa escondido" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 1x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 1x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x" - -#: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "Modo atravessar paredes desabilitado" @@ -1730,6 +1762,25 @@ msgstr "Botão X 2" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" +#: src/client/minimap.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Minimapa escondido" + +#: src/client/minimap.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" +msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 1x" + +#: src/client/minimap.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" +msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 1x" + +#: src/client/minimap.cpp +#, fuzzy +msgid "Minimap in texture mode" +msgstr "Tamanho mínimo da textura" + #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "As senhas não correspondem!" @@ -1747,8 +1798,8 @@ msgid "" "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " "creation, or click 'Cancel' to abort." msgstr "" -"Você está prestes a entrar no servidor com o nome \"%s\" pela primeira vez. " -"\n" +"Você está prestes a entrar no servidor com o nome \"%s\" pela primeira " +"vez. \n" "Se continuar, uma nova conta usando suas credenciais será criada neste " "servidor.\n" "Por favor, confirme sua senha e clique em \"Registrar e Entrar\" para " @@ -1981,8 +2032,8 @@ msgstr "" "ponto de spawn flexível ou para permitir zoom em um ponto desejado,\n" "aumentando 'escala'.\n" "O padrão é ajustado para um ponto de spawn adequado para conjuntos de\n" -"Mandelbrot com parâmetros padrão, podendo ser necessário alterá-lo em outras " -"\n" +"Mandelbrot com parâmetros padrão, podendo ser necessário alterá-lo em " +"outras \n" "situações.\n" "Variam aproximadamente de -2 a 2. Multiplique por 'escala' para compensar em " "nodes." @@ -2006,14 +2057,6 @@ msgstr "" "uma ilha, coloque todos os 3 números iguais para a forma crua." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." -msgstr "" -"0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n" -"1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamanho de montanhas acidentadas." @@ -2146,6 +2189,10 @@ msgid "ABM interval" msgstr "Intervalo do ABM" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ABM time budget" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" msgstr "Limite absoluto de filas de blocos para emergir" @@ -2411,10 +2458,6 @@ msgid "Builtin" msgstr "Embutido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Bump mapping" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" @@ -2490,21 +2533,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Changes the main menu UI:\n" -"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " -"etc.\n" -"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " -"be\n" -"necessary for smaller screens." -msgstr "" -"Mudanças para a interface do menu principal:\n" -" - Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de pacote " -"de texturas, etc.\n" -"- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de " -"texturas. Pode ser necessário para telas menores." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat font size" msgstr "Tamanho da fonte do chat" @@ -2669,6 +2697,10 @@ msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "Lista negra de flags do ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" msgstr "Url do ContentDB" @@ -2734,7 +2766,10 @@ msgid "Crosshair alpha" msgstr "Alpha do cursor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +#, fuzzy +msgid "" +"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" +"Also controls the object crosshair color" msgstr "Alpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2742,8 +2777,10 @@ msgid "Crosshair color" msgstr "Cor do cursor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Cor do cursor (R,G,B)." +msgid "" +"Crosshair color (R,G,B).\n" +"Also controls the object crosshair color" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" @@ -2849,14 +2886,6 @@ msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "Define localizações e terrenos de morros e lagos opcionais." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." -msgstr "" -"Define processo amostral de textura.\n" -"Um valor mais alto resulta em mapas de normais mais suaves." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "Define o nível base do solo." @@ -2936,6 +2965,11 @@ msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Dessincronizar animação do bloco" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Dig key" +msgstr "Tecla direita" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Partículas de Escavação" @@ -3113,18 +3147,6 @@ msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "Habilita itens animados no inventário." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Ativar texturização bump mapping para texturas. Normalmaps precisam ser " -"fornecidos pelo\n" -"pacote de textura ou a necessidade de ser auto-gerada.\n" -"Requer shaders a serem ativados." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "Ativar armazenamento em cache de direção de face girada das malhas." @@ -3134,22 +3156,6 @@ msgstr "Habilitar minimapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." -msgstr "" -"Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n" -"Requer texturização bump mapping para ser ativado." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n" -"Requer shaders a serem ativados." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" "Enables the sound system.\n" "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n" "sound controls will be non-functional.\n" @@ -3171,14 +3177,6 @@ msgstr "Metodos de entidade" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." -msgstr "" -"Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n" -"quando definido como número maior do que 0." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n" "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" @@ -3188,8 +3186,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "FPS no menu de pausa" +#, fuzzy +msgid "FPS when unfocused or paused" +msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" @@ -3517,10 +3516,6 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "Filtro txr2img de escala da GUI" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Gerar mapa de normais" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "Chamadas de retorno Globais" @@ -3579,10 +3574,11 @@ msgid "HUD toggle key" msgstr "Tecla de comutação HUD" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Handling for deprecated Lua API calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- none: Do not log deprecated calls\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "Lidando com funções obsoletas da API Lua:\n" @@ -4106,6 +4102,11 @@ msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Joystick deadzone" +msgstr "Tipo do Joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick" @@ -4206,6 +4207,17 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for digging.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para pular. \n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." @@ -4348,6 +4360,17 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for placing.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para pular. \n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." @@ -5105,10 +5128,6 @@ msgid "Main menu script" msgstr "Menu principal do script" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu style" -msgstr "Estilo do menu principal" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" @@ -5124,6 +5143,14 @@ msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "Torna todos os líquidos opacos" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map Compression Level for Disk Storage" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map Compression Level for Network Transfer" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "Diretório do mapa" @@ -5310,7 +5337,8 @@ msgid "Maximum FPS" msgstr "FPS máximo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." +#, fuzzy +msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5372,6 +5400,13 @@ msgstr "" "automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " +"be queued.\n" +"This should be lower than curl_parallel_limit." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente." @@ -5632,14 +5667,6 @@ msgid "Noises" msgstr "Ruidos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Amostragem de normalmaps" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Intensidade de normalmaps" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "Número de seguimentos de emersão" @@ -5681,10 +5708,6 @@ msgstr "" "memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "Repositório de conteúdo online" @@ -5712,34 +5735,6 @@ msgstr "" "formspec está aberto." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." -msgstr "Viés geral do efeito de oclusão de paralaxe, geralmente de escala/2." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Escala global do efeito de oclusão de paralaxe." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Oclusão de paralaxe" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Viés de oclusão de paralaxe" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Iterações de oclusão de paralaxe" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Modo de oclusão de paralaxe" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion scale" -msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path of the fallback font.\n" "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" @@ -5810,6 +5805,16 @@ msgid "Pitch move mode" msgstr "Modo movimento pitch" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Place key" +msgstr "Tecla de voar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Place repetition interval" +msgstr "Intervalo de repetição do clique direito" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." @@ -5993,10 +5998,6 @@ msgid "Right key" msgstr "Tecla direita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Intervalo de repetição do clique direito" - -#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River channel depth" msgstr "Profundidade do Rio" @@ -6298,6 +6299,15 @@ msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Show entity selection boxes\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n" +"Apos mudar isso uma reinicialização é necessária." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "Mensagem de desligamento" @@ -6449,10 +6459,6 @@ msgid "Strength of 3D mode parallax." msgstr "Intensidade de paralaxe." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Intensidade de normalmaps gerados." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Strength of light curve boost.\n" "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" @@ -6559,6 +6565,11 @@ msgid "The URL for the content repository" msgstr "A url para o repositório de conteúdo" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "The deadzone of the joystick" +msgstr "O identificador do joystick para usar" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." @@ -6626,13 +6637,14 @@ msgstr "" "Isto deve ser configurado junto com o alcance_objeto_ativo." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" -"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" -"shader support currently." +"On other platforms, OpenGL is recommended.\n" +"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" msgstr "" "Renderizador de fundo para o irrlight.\n" "Uma reinicialização é necessária após alterar isso.\n" @@ -6676,6 +6688,12 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" +"(as a fraction of the ABM Interval)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" @@ -6683,10 +6701,10 @@ msgstr "" "quando pressionando uma combinação de botão no joystick." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right\n" -"mouse button." +"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" +"the place button." msgstr "" "O tempo em segundos entre repetidos cliques direitos ao segurar o botão " "direito do mouse." @@ -6850,6 +6868,17 @@ msgstr "" "O downscaling correto de gama não é suportado." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n" +"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n" +"but it doesn't affect the insides of textures\n" +"(which is especially noticeable with transparent textures).\n" +"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n" +"If set to 0, MSAA is disabled.\n" +"A restart is required after changing this option." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas." @@ -7238,6 +7267,24 @@ msgid "Y-level of seabed." msgstr "Nível Y do fundo do mar." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" +"-1 - Zlib's default compression level\n" +"0 - no compresson, fastest\n" +"9 - best compression, slowest\n" +"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" +"-1 - Zlib's default compression level\n" +"0 - no compresson, fastest\n" +"9 - best compression, slowest\n" +"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "Tempo limite de download de arquivo via cURL" @@ -7249,83 +7296,78 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" msgid "cURL timeout" msgstr "Tempo limite de cURL" -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "Alternar modo de câmera cinemática" - -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "Selecionar o arquivo do pacote:" - -#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas." - -#~ msgid "Waving Water" -#~ msgstr "Ondas na água" - -#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -#~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno." - -#~ msgid "Projecting dungeons" -#~ msgstr "Projetando dungeons" - -#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -#~ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem." - -#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." -#~ msgstr "" -#~ "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago." - -#~ msgid "Waving water" -#~ msgstr "Balanço da água" - -#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgid "" +#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)." #~ msgstr "" -#~ "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da " -#~ "Terra Flutuante." +#~ "0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n" +#~ "1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)." #~ msgid "" -#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." #~ msgstr "" -#~ "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da " -#~ "montanha flutuante." +#~ "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais " +#~ "elevados são mais brilhantes.\n" +#~ "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor." -#~ msgid "This font will be used for certain languages." -#~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas." +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +#~ msgstr "" +#~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do " +#~ "ponto médio." -#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Força do aumento médio da curva de luz." +#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +#~ msgstr "Você tem certeza que deseja resetar seu mundo um-jogador?" -#~ msgid "Shadow limit" -#~ msgstr "Limite de mapblock" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Backspace" -#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -#~ msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap." +#~ msgid "Bump Mapping" +#~ msgstr "Bump mapping" -#~ msgid "Lightness sharpness" -#~ msgstr "Nitidez da iluminação" +#~ msgid "Bumpmapping" +#~ msgstr "Bump mapping" -#~ msgid "Lava depth" -#~ msgstr "Profundidade da lava" +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Centro do aumento da curva de luz." -#~ msgid "IPv6 support." -#~ msgstr "Suporte a IPv6." +#~ msgid "" +#~ "Changes the main menu UI:\n" +#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack " +#~ "chooser, etc.\n" +#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +#~ "be\n" +#~ "necessary for smaller screens." +#~ msgstr "" +#~ "Mudanças para a interface do menu principal:\n" +#~ " - Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de " +#~ "pacote de texturas, etc.\n" +#~ "- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de " +#~ "texturas. Pode ser necessário para telas menores." -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gama" +#~ msgid "Config mods" +#~ msgstr "Configurar Mods" -#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -#~ msgstr "Fonte alpha de sombra (opacidade, entre 0 e 255)." +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurar" -#~ msgid "Floatland mountain height" -#~ msgstr "Altura da Ilha Flutuante montanhosa" +#~ msgid "" +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ msgstr "" +#~ "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n" +#~ "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'." -#~ msgid "Floatland base height noise" -#~ msgstr "Altura base de ruído de Ilha Flutuante" +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgstr "" +#~ "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos." -#~ msgid "Enables filmic tone mapping" -#~ msgstr "Habilitar efeito \"filmic tone mapping\"" +#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)." +#~ msgstr "Cor do cursor (R,G,B)." -#~ msgid "Enable VBO" -#~ msgstr "Habilitar VBO" +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "Nitidez da escuridão" #~ msgid "" #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" @@ -7334,51 +7376,216 @@ msgstr "Tempo limite de cURL" #~ "Define áreas de Ilha Flutuante em terreno suavizado.\n" #~ "Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero." -#~ msgid "Darkness sharpness" -#~ msgstr "Nitidez da escuridão" - -#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgid "" +#~ "Defines sampling step of texture.\n" +#~ "A higher value results in smoother normal maps." #~ msgstr "" -#~ "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos." +#~ "Define processo amostral de textura.\n" +#~ "Um valor mais alto resulta em mapas de normais mais suaves." + +#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +#~ msgstr "Baixando e instalando $1, por favor aguarde..." + +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "Habilitar VBO" #~ msgid "" -#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +#~ "texture pack\n" +#~ "or need to be auto-generated.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." #~ msgstr "" -#~ "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n" -#~ "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'." +#~ "Ativar texturização bump mapping para texturas. Normalmaps precisam ser " +#~ "fornecidos pelo\n" +#~ "pacote de textura ou a necessidade de ser auto-gerada.\n" +#~ "Requer shaders a serem ativados." -#~ msgid "Center of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Centro do aumento da curva de luz." +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "Habilitar efeito \"filmic tone mapping\"" -#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +#~ msgid "" +#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +#~ "Requires bumpmapping to be enabled." #~ msgstr "" -#~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do " -#~ "ponto médio." +#~ "Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n" +#~ "Requer texturização bump mapping para ser ativado." #~ msgid "" -#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -#~ "brighter.\n" -#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." #~ msgstr "" -#~ "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais " -#~ "elevados são mais brilhantes.\n" -#~ "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor." +#~ "Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n" +#~ "Requer shaders a serem ativados." -#~ msgid "Path to save screenshots at." -#~ msgstr "Caminho para onde salvar screenshots." +#~ msgid "" +#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +#~ "when set to higher number than 0." +#~ msgstr "" +#~ "Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n" +#~ "quando definido como número maior do que 0." -#~ msgid "Parallax occlusion strength" -#~ msgstr "Insinsidade de oclusão de paralaxe" +#~ msgid "FPS in pause menu" +#~ msgstr "FPS no menu de pausa" + +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "Altura base de ruído de Ilha Flutuante" + +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Altura da Ilha Flutuante montanhosa" + +#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +#~ msgstr "Fonte alpha de sombra (opacidade, entre 0 e 255)." + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gama" + +#~ msgid "Generate Normal Maps" +#~ msgstr "Gerar Normal maps" + +#~ msgid "Generate normalmaps" +#~ msgstr "Gerar mapa de normais" + +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "Suporte a IPv6." + +#~ msgid "Lava depth" +#~ msgstr "Profundidade da lava" + +#~ msgid "Lightness sharpness" +#~ msgstr "Nitidez da iluminação" #~ msgid "Limit of emerge queues on disk" #~ msgstr "Limite de filas emerge no disco" -#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -#~ msgstr "Baixando e instalando $1, por favor aguarde..." +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Principal" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Backspace" +#~ msgid "Main menu style" +#~ msgstr "Estilo do menu principal" + +#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +#~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x" + +#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +#~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x" + +#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +#~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x" + +#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +#~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x" + +#~ msgid "Name/Password" +#~ msgstr "Nome / Senha" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Não" + +#~ msgid "Normalmaps sampling" +#~ msgstr "Amostragem de normalmaps" + +#~ msgid "Normalmaps strength" +#~ msgstr "Intensidade de normalmaps" + +#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations." +#~ msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe." #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +#~ msgstr "" +#~ "Viés geral do efeito de oclusão de paralaxe, geralmente de escala/2." + +#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +#~ msgstr "Escala global do efeito de oclusão de paralaxe." + +#~ msgid "Parallax Occlusion" +#~ msgstr "Oclusão de paralaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion" +#~ msgstr "Oclusão de paralaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion bias" +#~ msgstr "Viés de oclusão de paralaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion iterations" +#~ msgstr "Iterações de oclusão de paralaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion mode" +#~ msgstr "Modo de oclusão de paralaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion scale" +#~ msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion strength" +#~ msgstr "Insinsidade de oclusão de paralaxe" + +#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +#~ msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap." + +#~ msgid "Path to save screenshots at." +#~ msgstr "Caminho para onde salvar screenshots." + +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Projetando dungeons" + +#~ msgid "Reset singleplayer world" +#~ msgstr "Resetar mundo um-jogador" + +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Selecionar o arquivo do pacote:" + +#~ msgid "Shadow limit" +#~ msgstr "Limite de mapblock" + +#~ msgid "Start Singleplayer" +#~ msgstr "Iniciar Um jogador" + +#~ msgid "Strength of generated normalmaps." +#~ msgstr "Intensidade de normalmaps gerados." + +#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Força do aumento médio da curva de luz." + +#~ msgid "This font will be used for certain languages." +#~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas." + +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Alternar modo de câmera cinemática" + +#~ msgid "" +#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ msgstr "" +#~ "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da " +#~ "montanha flutuante." + +#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgstr "" +#~ "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da " +#~ "Terra Flutuante." + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Vista" + +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Ondas na água" + +#~ msgid "Waving water" +#~ msgstr "Balanço da água" + +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno." + +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas." + +#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +#~ msgstr "" +#~ "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago." + +#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +#~ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem." + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sim" |