diff options
Diffstat (limited to 'po/sk')
-rw-r--r-- | po/sk/minetest.po | 169 |
1 files changed, 87 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/sk/minetest.po b/po/sk/minetest.po index 3c4009c00..2ef303320 100644 --- a/po/sk/minetest.po +++ b/po/sk/minetest.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-13 08:50+0000\n" "Last-Translator: Marian <daretmavi@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "sk/>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -158,52 +158,51 @@ msgstr "aktívne" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "\"$1\" už exituje. Chcel by si ho prepísať?" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." -msgstr "" +msgstr "Závislosti $1 a $2 budú nainštalované." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 by $2" -msgstr "" +msgstr "$1 od $2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "" "$1 downloading,\n" "$2 queued" msgstr "" +"$1 sťahujem,\n" +"$2 čaká v rade" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "$1 downloading..." -msgstr "Sťahujem..." +msgstr "$1 sťahujem..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 required dependencies could not be found." -msgstr "" +msgstr "$1 požadované závislosti nie je možné nájsť." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." -msgstr "" +msgstr "$1 bude nainštalovaný, a $2 závislosti budú preskočené." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "Všetky balíčky" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Already installed" -msgstr "Klávesa sa už používa" +msgstr "Už je nainštalované" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "Naspäť do hlavného menu" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Base Game:" -msgstr "Hosťuj hru" +msgstr "Základná hra:" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" @@ -227,14 +226,12 @@ msgid "Install" msgstr "Inštaluj" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Install $1" -msgstr "Inštaluj" +msgstr "Inštaluj $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Install missing dependencies" -msgstr "Voliteľné závislosti:" +msgstr "Nainštaluj chýbajúce závislosti" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -250,26 +247,24 @@ msgid "No results" msgstr "Bez výsledku" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "No updates" -msgstr "Aktualizuj" +msgstr "Bez aktualizácií" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "Stíš hlasitosť" +msgstr "Nenájdené" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Prepíš" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Please check that the base game is correct." -msgstr "" +msgstr "Prosím skontroluj či je základná hra v poriadku." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Queued" -msgstr "" +msgstr "Čaká v rade" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" @@ -285,11 +280,11 @@ msgstr "Aktualizuj" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update All [$1]" -msgstr "" +msgstr "Aktualizuj všetky [$1]" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "View more information in a web browser" -msgstr "" +msgstr "Pozri si viac informácií vo webovom prehliadači" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -773,15 +768,16 @@ msgid "Credits" msgstr "Poďakovanie" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -#, fuzzy msgid "Open User Data Directory" -msgstr "Zvoľ adresár" +msgstr "Otvor adresár s užívateľskými dátami" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "and texture packs in a file manager / explorer." msgstr "" +"Otvor adresár, ktorý obsahuje svety, hry, mody a textúry\n" +"od užívateľov v správcovi/prieskumníkovi súborov." #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" @@ -821,7 +817,7 @@ msgstr "Inštaluj hry z ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Meno" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -832,9 +828,8 @@ msgid "No world created or selected!" msgstr "Nie je vytvorený ani zvolený svet!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Staré heslo" +msgstr "Heslo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" @@ -845,9 +840,8 @@ msgid "Port" msgstr "Port" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Select Mods" -msgstr "Zvoľ si svet:" +msgstr "Zvoľ mody" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" @@ -999,9 +993,8 @@ msgid "Shaders" msgstr "Shadery" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Shaders (experimental)" -msgstr "Lietajúce krajiny (experimentálne)" +msgstr "Shadery (experimentálne)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" @@ -1201,7 +1194,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Pokračuj" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" @@ -1224,12 +1217,12 @@ msgstr "" "- %s: pohyb doľava\n" "- %s: pohyb doprava\n" "- %s: skoč/vylez\n" +"- %s: kop/udri\n" +"- %s: polož/použi\n" "- %s: zakrádaj sa/choď dole\n" -"- %s: polož vec\n" +"- %s: odhoď vec\n" "- %s: inventár\n" "- Myš: otoč sa/obzeraj sa\n" -"- Myš, ľavé tlačítko: kopaj/udri\n" -"- Myš, pravé tlačítko: polož/použi\n" "- Myš koliesko: zvoľ si vec\n" "- %s: komunikácia\n" @@ -1759,19 +1752,18 @@ msgid "Minimap hidden" msgstr "Minimapa je skrytá" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" -msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x1" +msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x%d" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" -msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x1" +msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x%d" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy msgid "Minimap in texture mode" -msgstr "Minimálna veľkosť textúry" +msgstr "Minimapa v móde textúry" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" @@ -2171,7 +2163,7 @@ msgstr "ABM interval" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM time budget" -msgstr "" +msgstr "Vyhradená doba ABM" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" @@ -2674,7 +2666,7 @@ msgstr "Čierna listina príznakov z ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" -msgstr "" +msgstr "ContentDB Maximum súbežných sťahovaní" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" @@ -2742,11 +2734,12 @@ msgid "Crosshair alpha" msgstr "Priehľadnosť zameriavača" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" "Also controls the object crosshair color" -msgstr "Priehľadnosť zameriavača (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255)." +msgstr "" +"Priehľadnosť zameriavača (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255).\n" +"Tiež nastavuje farbu objektu zameriavača" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" @@ -2757,6 +2750,8 @@ msgid "" "Crosshair color (R,G,B).\n" "Also controls the object crosshair color" msgstr "" +"Farba zameriavača (R,G,B).\n" +"Nastavuje farbu objektu zameriavača" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" @@ -2937,9 +2932,8 @@ msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Nesynchronizuj animáciu blokov" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dig key" -msgstr "Tlačidlo Vpravo" +msgstr "Tlačidlo Kopanie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" @@ -3161,9 +3155,8 @@ msgstr "" "rovnejšími nížinami, vhodné ako pevná základná vrstva lietajúcej pevniny." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "FPS when unfocused or paused" -msgstr "Maximálne FPS, ak je hra pozastavená." +msgstr "FPS ak je hra nezameraná, alebo pozastavená" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" @@ -3554,7 +3547,6 @@ msgid "HUD toggle key" msgstr "Tlačidlo Prepínanie HUD" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Handling for deprecated Lua API calls:\n" "- none: Do not log deprecated calls\n" @@ -3562,9 +3554,8 @@ msgid "" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "Spracovanie zastaralých Lua API volaní:\n" -"- legacy: (skús to) napodobni staré správanie (štandard pre release).\n" -"- log: napodobni log backtrace zastaralého volania (štandard pre " -"debug).\n" +"- none: Zastarané funkcie neukladaj do logu\n" +"- log: napodobni log backtrace zastaralého volania (štandardne).\n" "- error: preruš spracovanie zastaralého volania (odporúčané pre vývojárov " "rozšírení)." @@ -4086,9 +4077,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Interval opakovania tlačidla joysticku" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Joystick deadzone" -msgstr "Typ joysticku" +msgstr "Mŕtva zóna joysticku" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" @@ -4193,13 +4183,12 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for digging.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tlačidlo pre skákanie.\n" +"Tlačidlo pre kopanie.\n" "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4346,13 +4335,12 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for placing.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tlačidlo pre skákanie.\n" +"Tlačidlo pre pokladanie.\n" "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -5124,11 +5112,11 @@ msgstr "Všetky tekutiny budú nepriehľadné" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Disk Storage" -msgstr "" +msgstr "Úroveň kompresie mapy pre diskové úložisko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Network Transfer" -msgstr "" +msgstr "Úroveň kompresie mapy pre sieťový prenos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" @@ -5313,9 +5301,8 @@ msgid "Maximum FPS" msgstr "Maximálne FPS" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." -msgstr "Maximálne FPS, ak je hra pozastavená." +msgstr "Maximálne FPS, ak je hra nie je v aktuálnom okne, alebo je pozastavená." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" @@ -5379,6 +5366,9 @@ msgid "" "be queued.\n" "This should be lower than curl_parallel_limit." msgstr "" +"Maximálny počet súčasných sťahovaní. Sťahovania presahujúce tento limit budú " +"čakať v rade.\n" +"Mal by byť nižší ako curl_parallel_limit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." @@ -5786,14 +5776,12 @@ msgid "Pitch move mode" msgstr "Režim pohybu podľa sklonu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Place key" -msgstr "Tlačidlo Lietanie" +msgstr "Tlačidlo na pokladanie" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Place repetition interval" -msgstr "Interval opakovania pravého kliknutia" +msgstr "Interval opakovania pokladania" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6273,12 +6261,11 @@ msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Zobraz obrys bytosti" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Show entity selection boxes\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" -"Nastav jazyk. Ponechaj prázdne pre systémové nastavenie.\n" +"Zobraz obrysy bytosti\n" "Po zmene je požadovaný reštart." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6555,9 +6542,8 @@ msgid "The URL for the content repository" msgstr "Webová adresa (URL) k úložisku doplnkov" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "The deadzone of the joystick" -msgstr "Identifikátor joysticku na použitie" +msgstr "Mŕtva zóna joysticku" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6631,7 +6617,6 @@ msgstr "" "Malo by to byť konfigurované spolu s active_object_send_range_blocks." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" @@ -6642,10 +6627,10 @@ msgid "" msgstr "" "Renderovací back-end pre Irrlicht.\n" "Po zmene je vyžadovaný reštart.\n" -"Poznámka: Na Androidw, ak si nie si istý, ponechaj OGLES1! Aplikácia by " +"Poznámka: Na Androide, ak si nie si istý, ponechaj OGLES1! Aplikácia by " "nemusela naštartovať.\n" -"Na iných platformách, sa odporúča OpenGL, a je to aktuálne jediný ovládač\n" -"s podporou shaderov." +"Na iných platformách, sa odporúča OpenGL.\n" +"Shadery sú podporované v OpenGL (len pre desktop) a v OGLES2 (experimentálne)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6682,6 +6667,8 @@ msgid "" "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" "(as a fraction of the ABM Interval)" msgstr "" +"Vyhradená doba pre ABM na vykonanie v každom kroku\n" +"(ako zlomok ABM imtervalu)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6692,13 +6679,12 @@ msgstr "" "pri stlačenej kombinácií tlačidiel na joysticku." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" "the place button." msgstr "" -"Čas v sekundách pre zopakovanie pravého kliknutia v prípade\n" -"držania pravého tlačítka myši." +"Čas v sekundách pre opakované položenie kocky\n" +"ak je držané tlačítko pokladania." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" @@ -6862,6 +6848,13 @@ msgid "" "If set to 0, MSAA is disabled.\n" "A restart is required after changing this option." msgstr "" +"Použi multi-sample antialiasing (MSAA) pre zjemnenie hrán blokov.\n" +"Tento algoritmus zjemní 3D vzhľad zatiaľ čo zachová ostrosť obrazu,\n" +"ale neovplyvní vnútro textúr\n" +"(čo je obzvlášť viditeľné pri priesvitných textúrach).\n" +"Ak sú shadery zakázané, objavia sa viditeľné medzery medzi kockami.\n" +"Ak sú nastavené na 0, MSAA je zakázané.\n" +"Po zmene tohto nastavenia je požadovaný reštart." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." @@ -7253,6 +7246,12 @@ msgid "" "9 - best compression, slowest\n" "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" msgstr "" +"Úroveň kompresie ZLib používaný pri ukladaní blokov mapy na disk.\n" +"-1 - predvolená úroveň kompresie Zlib\n" +"0 - bez kompresie, najrýchlejšie\n" +"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie\n" +"(pre úrovne 1-3 používa Zlib \"rýchlu\" metódu, pre 4-9 používa normálnu " +"metódu)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7262,6 +7261,12 @@ msgid "" "9 - best compression, slowest\n" "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" msgstr "" +"Úroveň kompresie ZLib používaný pri posielaní blokov mapy klientom.\n" +"-1 - predvolená úroveň kompresie Zlib\n" +"0 - bez kompresie, najrýchlejšie\n" +"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie\n" +"(pre úrovne 1-3 používa Zlib \"rýchlu\" metódu, pre 4-9 používa normálnu " +"metódu)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" |