summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr/minetest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr/minetest.po')
-rw-r--r--po/tr/minetest.po3502
1 files changed, 2326 insertions, 1176 deletions
diff --git a/po/tr/minetest.po b/po/tr/minetest.po
index 5348a0590..a69e60062 100644
--- a/po/tr/minetest.po
+++ b/po/tr/minetest.po
@@ -6,32 +6,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-27 16:46+0200\n"
-"Last-Translator: PilzAdam <PilzAdam@minetest.net>\n"
-"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
-"minetest/tr/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-03 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: monolifed <monolifed@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Basepath: \n"
+#: builtin/client/init.lua
+msgid "Respawn"
+msgstr "Yeniden Canlan"
+
+#: builtin/client/init.lua
+msgid "You died."
+msgstr "Öldün."
+
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Lua scriptte bir hata meydana geldi:"
+msgstr "Lua betiğinde, mod gibi, bir hata meydana geldi:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
msgstr "Bir hata oluştu:"
#: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
msgid "Main menu"
-msgstr "Ana menu"
+msgstr "Ana menü"
#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Ok"
@@ -64,8 +71,8 @@ msgstr "Bu sunucu $1 ve $2 arası tüm protokol sürümlerini destekler. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
-"Sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet bağlantınızı "
-"kontrol edin."
+"Açık sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet "
+"bağlantınızı doğrulayın."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
@@ -79,21 +86,25 @@ msgstr "Yalnızca $1 ve $2 arası protokol sürümleri desteklenmektedir."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/keycode.cpp
+#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
msgid "Cancel"
-msgstr "Vazgeç"
+msgstr "İptal"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Depends:"
-msgstr "Bağımlılıklar :"
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Bağımlılıklar:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
-msgstr "Paketi Kapat"
+msgstr "MP Devre Dışı"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable all"
+msgstr "Tümü devre dışı"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
-msgstr "Paketi Aç"
+msgstr "MP Etkin"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
@@ -104,20 +115,16 @@ msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"Geçersiz karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemiyor. İzin "
-"verilen karakterler [a-z0-9_]."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide Game"
-msgstr "Oyunu Gizle"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide mp content"
-msgstr "Detayları gizle"
+"Geçersiz karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemedi. Sadece [a-"
+"z0-9_] karakterlerine izin verilir."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
-msgstr "Eklnt:"
+msgstr "Mod:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
@@ -130,11 +137,11 @@ msgstr "Dünya:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
-msgstr "Etkinleştirildi"
+msgstr "etkin"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr " \"$1\" isimli dünya zaten var"
+msgstr "\"$1\" adlı dünya zaten var"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
@@ -142,11 +149,11 @@ msgstr "Oluştur"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Minetest.net adresinden bir oyun modu indirin"
+msgstr "minetest.net adresinden, minetest_game gibi, bir alt oyun indirin"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Minetest.net adresinden indirin"
+msgstr "minetest.net adresinden indirin"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
@@ -158,15 +165,15 @@ msgstr "Mapgen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Dünya seçilmedi ya da adlandırılmadı"
+msgstr "Dünya adı verilmedi ya da oyun seçilmedi"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
-msgstr "Çekirdek"
+msgstr "Tohum"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "Uyarı : Minimal Development Test geliştiriciler içindir."
+msgstr "Uyarı : Minimal geliştirici testi geliştiriciler içindir."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
@@ -174,57 +181,56 @@ msgstr "Dünya adı"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "Ek bir oyun modu yüklü değil."
+msgstr "Kurulu alt oyununuz yok."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr " \"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz ?"
+msgstr "\"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-#: src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr:\"$1\" dosyası silerken hata"
+msgstr "Modmgr: \"$1\" dosyası silinemedi"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Modmgr: \"$1\" eklenti konumu yanlış"
+msgstr "Modmgr: \"$1\" mod konumu geçersiz"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr " \"$1\" dünyasını sil ?"
+msgstr "\"$1\" dünyasını sil?"
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Kabul et"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Eklenti paketini yeniden adlandır :"
+msgstr "Mod paketini yeniden adlandır:"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr ""
+msgstr "\"$1\" geçerli bir bayrak değil."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Açıklama bilgisi verilmedi)"
+msgstr "(Ayarın verilen açıklaması yok)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
-msgstr ""
+msgstr "< Ayarlar sayfasına geri dön"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
-msgstr "Seç"
+msgstr "Gözat"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Disabled"
-msgstr "Paketi Kapat"
+msgstr "Devre dışı"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
@@ -232,66 +238,72 @@ msgstr "Düzenle"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
-msgstr "Etkinleştirildi"
+msgstr "Etkin"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr ""
+msgstr "Ayraç içinde ve virgülle ayrılmış 3 sayı biçimindedir."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid ""
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
msgstr ""
+"Biçim: <kaydırma>, <boyut>, (<yayılmaX>, <yayılmaY>, <yayılmaZ>), <tohum>, "
+"<oktav>, <kalıcılık>"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
-msgstr "Oyun"
+msgstr "Oyunlar"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mods"
-msgstr "Eklentiler"
+msgstr "Modlar"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr ""
+msgstr "İstenirse lakuraniti öne gelen virgülle eklenebilir."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen virgülle ayrılmış bir bayrak listesi girin."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen geçerli bir tamsayı girin."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Possible values are: "
-msgstr ""
+msgstr "Olası değerler: "
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılanı Geri Yükle"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Select path"
-msgstr "Seç"
+msgstr "Konumu seçin"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
-msgstr ""
+msgstr "Teknik adları göster"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be greater than $1."
-msgstr ""
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "Değer en az $1 olmalı."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be lower than $1."
-msgstr ""
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "Değer $1'den büyük olmamalı."
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
@@ -299,23 +311,27 @@ msgid ""
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
-"Eklenti yükle: Desteklenmeyen dosya uzantısı \"$1\" veya bozuk dosya"
+"Mod Kur: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr " $1 arası $2 yükleme başarısız"
+msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Eklenti yükle: Dosya: \"$1\""
+msgstr "Mod Kur: dosya: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "Eklenti yükle: $1 için eklenti adı bulunamadı"
+msgstr "Mod Kur: $1 için gerçek mod adı bulunamadı"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr "Eklenti yükle:$1 eklenti paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
+msgstr "Mod Kur:$1 mod paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
+
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Subgame Mods"
+msgstr "Alt Oyun Modları"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
@@ -323,47 +339,43 @@ msgstr "Mağazayı kapat"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr " $1, indiriliyor, lütfen bekleyin"
+msgstr "$1 indiriliyor, lütfen bekleyin..."
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Install"
-msgstr "Yükle"
+msgstr "Kur"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "$2 sayfadan $1 'cisi"
+msgstr "$2 sayfadan $1"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Rating"
-msgstr "Oylama"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
+msgstr "Rating"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Shortname:"
-msgstr "Takma ad :"
+msgstr "Kısa ad:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
-msgstr "Yükleme başarılı :"
+msgstr "Başarıyla kuruldu:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Unsorted"
-msgstr "Sıralanmamış"
+msgstr "Sırasız"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "re-Install"
-msgstr "yeniden yükle"
+msgstr "yeniden kur"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
-msgstr "Aktif katkı sağlayanlar"
+msgstr "Etkin Katkıda Bulunanlar"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
-msgstr "Ana geliştiriciler"
+msgstr "Çekirdek Geliştiriciler"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
@@ -371,248 +383,255 @@ msgstr "Hakkında"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Katkı sağlayanlar"
+msgstr "Önceki Katkıda Bulunanlar"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "İlk geliştiriciler"
+msgstr "Önceki Çekirdek Geliştiriciler"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Sunucuyu Duyur"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Bağlı Adres"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Configure"
+msgstr "Yapılandır"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative Mode"
+msgstr "Yaratıcı Kip"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Enable Damage"
+msgstr "Hasar Etkin"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Oyun Barındır"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Sunucu Barındır"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Local Game"
+msgstr "Yerel Oyun"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Name/Password"
+msgstr "Ad/Şifre"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "Dünya seçilmedi ya da oluşturulmadı!"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Play Game"
+msgstr "Oyunu Oyna"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select World:"
+msgstr "Dünya Seç:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Server Port"
+msgstr "Sunucu Portu"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
-msgstr "Yüklenen eklentiler :"
+msgstr "Kurulu Modlar:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mod information:"
-msgstr "Eklenti bilgileri:"
+msgstr "Mod bilgileri:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Bağımlılık yok."
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
-msgstr "Eklenti bilgisi yok"
+msgstr "Bulunan mod açıklaması yok"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Rename"
-msgstr "Adlandır"
+msgstr "Yeniden adlandır"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Eklenti seç :"
+msgstr "Mod Dosyası Seç:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Seçili eklentiyi sil"
+msgstr "Seçili Modu Kaldır"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Seçilen eklenti paketini sil"
+msgstr "Seçili Mod Paketini Kaldır"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address / Port"
-msgstr "Adres / Port :"
+msgstr "Adres / Port"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Çevirimiçi Oyna"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
-msgstr "Yaratıcı mod"
+msgstr "Yaratıcı kip"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
-msgstr "Hasar alma etkin"
+msgstr "Hasar etkin"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Favoriyi Sil"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Favori"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
-msgstr "Kullanıcı Adı / Şifre :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Mücadele modu"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Bind Address"
-msgstr "Adresi doğrula"
+msgstr "Ad / Şifre"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Ayarla"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Creative Mode"
-msgstr "Yaratıcı Mod"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Enable Damage"
-msgstr "Hasarı etkinleştir"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Play Online"
+msgstr "Çevrim İçi Oyna"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Kullanıcı adı/Şifre"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-#, fuzzy
-msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Dünya seçilmedi ya da adlandırılmadı"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Public"
-msgstr "Herkese Açık"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Select World:"
-msgstr "Dünya seç :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server"
-msgstr "Sunucu Kur"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server Port"
-msgstr "Sunucu portu"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Start Game"
-msgstr "Oyunu Başlat"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "PvP enabled"
+msgstr "Savaş etkin"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
-msgstr ""
+msgstr "2x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "3D Clouds"
-msgstr "3 boyutlu bulutlar"
+msgstr "3D Bulutlar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
-msgstr ""
+msgstr "4x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x"
-msgstr ""
+msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ayarlar"
+msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
-msgstr ""
+msgstr "Düzgünleştirme:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Tek kişilik dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
+msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Ekran boyutunu hatırla"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "İki yönlü süzme"
+msgstr "Bilineer Filtre"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Engebeler"
+msgstr "Tümsek Eşleme"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys"
msgstr "Tuşları değiştir"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
-msgstr "İçiçe geçmiş cam"
+msgstr "Bitişik Cam"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Şık ağaçlar"
+msgstr "Şık Yapraklar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
-msgstr "Mipmap"
+msgstr "Mip eşleme"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Mipmap Aniso. Süzgeci"
+msgstr "Mip eşleme + Aniso. Filtre"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "No Filter"
-msgstr "Süzme yok"
+msgstr "Filtre yok"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
-msgstr "Mipmap kapalı"
+msgstr "Mip eşleme yok"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Nesne seçme göstergesi"
+msgstr "Nod Vurgulama"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Node Outlining"
-msgstr "Nesne seçme göstergesi"
+msgstr "Nod Anahatlama"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Yok"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Normal Mapping"
-msgstr "Mip-Mapping"
+msgstr "Dikey Eşleme"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Şeffaf su"
+msgstr "Opak Yapraklar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Water"
-msgstr "Şeffaf su"
+msgstr "Opak Su"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr "Paralaks Oklüzyon"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Particles"
-msgstr "Hepsini etkinleştir"
+msgstr "Parçacıklar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Tek kişilik oyunu sıfırlayın"
+msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırla"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Screen:"
+msgstr "Ekran:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
@@ -620,17 +639,15 @@ msgstr "Ayarlar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
-msgstr "Shaders"
+msgstr "Gölgelemeler"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Simple Leaves"
-msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
+msgstr "Basit Yapraklar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Pürüzsüz ışıklandırma"
+msgstr "Yumuşak Aydınlatma"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
@@ -638,33 +655,29 @@ msgstr "Doku:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden Shader etkinleştirilemez."
+msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden gölgelemeler etkinleştirilemez."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Mip-Mapping"
+msgstr "Ton Eşleme"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr "Touchthreshold (px)"
+msgstr "Dokunuş eşiği (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Üç yönlü süzme"
+msgstr "Trilineer Filtre"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Plants"
msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Water"
msgstr "Dalgalanan Su"
@@ -674,7 +687,7 @@ msgstr "Evet"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
-msgstr "Eklentileri ayarla"
+msgstr "Modları yapılandır"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Main"
@@ -682,45 +695,35 @@ msgstr "Ana"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Tek kişilik oyunu başlat"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Oyna"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Tek Kişilik"
+msgstr "Tek oyunculu başlat"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "No information available"
-msgstr "Bilgi yok"
+msgstr "Bulunan bilgi yok"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Doku paketi seç :"
+msgstr "Doku paketi seç:"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Texturepacks"
-msgstr "Doku paketi"
+msgstr "Doku paketleri"
#: src/client.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connection timed out."
-msgstr "Bağlantı hatası ( Zaman aşımı ? )"
+msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı."
#: src/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Tamam!"
#: src/client.cpp
-#, fuzzy
msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Nesneler yükleniyor..."
+msgstr "Nodlar başlatılıyor"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Nesneler yükleniyor..."
+msgstr "Nodlar başlatılıyor..."
#: src/client.cpp
msgid "Loading textures..."
@@ -728,15 +731,15 @@ msgstr "Dokular yükleniyor..."
#: src/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Shader inşa ediliyor..."
+msgstr "Gölgelemeler yeniden oluşturuluyor..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Bağlantı hatası ( Zaman aşımı ? )"
+msgstr "Bağlantı hatası (zaman aşımı?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Oyun yüklenemiyor \""
+msgstr "Oyun bulunamıyor veya yüklenemiyor \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
@@ -744,23 +747,27 @@ msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
-msgstr "Ana menu"
+msgstr "Ana Menü"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr "Dünya veya adres seçilmedi."
+msgstr "Dünya seçilmedi veya adres yok. Yapılacak bir şey yok."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Lütfen bir ad seçin!"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr "Belirtilen dünya konumu yok:"
+msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: "
#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
+msgstr "needs_fallback_font"
#: src/game.cpp
msgid ""
@@ -768,7 +775,39 @@ msgid ""
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
-"Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasını inceleyin."
+"Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasına bakın."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "- Adres: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "- Yaratıcı Kip: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Damage: "
+msgstr "- Hasar: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- Kip: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Port: "
+msgstr "- Port: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- Herkes: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "- Savaş: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "- Sunucu Adı: "
#: src/game.cpp
msgid "Change Keys"
@@ -787,6 +826,39 @@ msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
#: src/game.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb\n"
+"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse left: dig/punch\n"
+"- Mouse right: place/use\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- %s: chat\n"
+msgstr ""
+"Kontroller:\n"
+"- %s: ileri hareket\n"
+"- %s: geri hareket\n"
+"- %s: sola hareket\n"
+"- %s: sağa hareket\n"
+"- %s: zıpla/tırman\n"
+"- %s: sız/aşağı in\n"
+"- %s: öğeyi at\n"
+"- %s: envanter\n"
+"- Fare: dön/bak\n"
+"- Sol fare: kaz/vur\n"
+"- Sağ fare: yerleştir/kullan\n"
+"- Fare tekerleği: öğe seç\n"
+"- %s: sohbet\n"
+
+#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "İstemci oluşturuluyor..."
@@ -797,32 +869,6 @@ msgstr "Sunucu oluşturuluyor..."
#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
-"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
-msgstr ""
-"Varsayılanlar Kontroller:\n"
-"- WASD: Hareket et\n"
-"- Boşluk: Zıpla/Tırman\n"
-"- Shift: Sessiz yürü/Aşağı in\n"
-"- Q: Elindekini bırak\n"
-"- I: Envanter\n"
-"- Fare: Dön/Bak\n"
-"- Sol fare: Kaz/Vur\n"
-"- Sağ fare: Yerleştir/Kullan\n"
-"- Fare tekerleği: Araç seç\n"
-"- T: Sohbet\n"
-
-#: src/game.cpp
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
@@ -837,64 +883,97 @@ msgid ""
msgstr ""
"Varsayılan Kontroller:\n"
"Tüm menüler gizli:\n"
-"- Tek tık: tuş etkin\n"
-"- Çift tık: yerleştir/kullan\n"
-"- Parmağı kaydır: etrafa bak\n"
-"Menu/Encanter görünür:\n"
+"- tek tık: tuş etkin\n"
+"- çift tık: yerleştir/kullan\n"
+"- parmağı kaydır: etrafa bak\n"
+"Menü/Envanter görünür:\n"
"- çift tık (dışarda):\n"
" -->kapat\n"
-"- touch stack, touch slot:\n"
-" --> move stack\n"
-"- tut&bırak, iki parmağı kullan\n"
-" --> slotuna bir item bırak\n"
+"- yığına dokun, bölmeye dokun:\n"
+" --> yığını taşı\n"
+"- dokun&sürükle, iki parmakla dokun\n"
+" --> bölmeye tek bir öğe yerleştir\n"
#: src/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Menüye dön"
+msgstr "Menüye Çık"
#: src/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Oyundan Çık"
#: src/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Oyun Bilgisi:"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Oyun duraklatıldı"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Sunucu barındırılıyor"
+
+#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
-msgstr "Nesne tanımlamaları..."
+msgstr "Öğe tanımları..."
#: src/game.cpp
msgid "KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "KiB/s"
#: src/game.cpp
msgid "Media..."
-msgstr "Media..."
+msgstr "Medya..."
#: src/game.cpp
msgid "MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "MiB/s"
#: src/game.cpp
msgid "Node definitions..."
-msgstr "Blok tanımlamaları..."
+msgstr "Nod tanımları..."
#: src/game.cpp
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Adres çözümleniyor..."
+msgid "Off"
+msgstr "Kapalı"
#: src/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Yeniden Canlan"
+msgid "On"
+msgstr "Açık"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Uzak sunucu"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Adres çözümleniyor..."
#: src/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Kapatılıyor..."
#: src/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Tek oyunculu"
+
+#: src/game.cpp
msgid "Sound Volume"
-msgstr "Ses yüksekliği :"
+msgstr "Ses Seviyesi"
#: src/game.cpp
-msgid "You died."
-msgstr "Geberdin."
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Ses %d/100'e değişti"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Volume changed to 0%"
+msgstr "Ses 0/100'e değişti"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Volume changed to 100%"
+msgstr "Ses 100/100'e değişti"
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
@@ -902,15 +981,15 @@ msgstr "tamam"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Enter "
-msgstr "Entrer "
+msgstr "Gir "
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
-msgstr "Uygula"
+msgstr "İlerle"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Kullan Tuşu\" = Aşağı in"
+msgstr "\"Kullan\" = Aşağı in"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
@@ -918,7 +997,7 @@ msgstr "Geri"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
-msgstr "Konuşma"
+msgstr "Sohbet"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
@@ -929,18 +1008,26 @@ msgid "Console"
msgstr "Konsol"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Sesi azalt"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Çift zıplayarak uçma modunu aç/kapa"
+msgstr "\"zıpla\" ya çift dokunarak uçmayı aç/kapa"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
-msgstr "Bırak"
+msgstr "At"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "İleri"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Sesi arttır"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "Envanter"
@@ -954,15 +1041,31 @@ msgstr "Tuş zaten kullanımda"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr "Tuş ayaları. ( Olağandışı durumlarda minetest.conf 'u düzenleyin )"
+msgstr "Tuş ayaları. (Eğer bu menü çalışmaz ise, minetest.conf 'tan kaldırın)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Left"
msgstr "Sol"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Yerel komut"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Sesi Kıs"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Sonraki öğe"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Önceki öğe"
+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks"
-msgstr "Yazdırma yığınları"
+msgstr "Yığınları yazdır"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
@@ -974,24 +1077,23 @@ msgstr "Sağ"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
-msgstr "Sessiz Yürü"
+msgstr "Sız"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Hız modu aç/kapa"
+msgstr "Sinematik Aç/Kapa"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
-msgstr "Hız modu aç/kapa"
+msgstr "Hızlıyı aç/kapa"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
-msgstr "Uçuş modu aç/kapa"
+msgstr "Uçmayı aç/kapa"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Noclip aç/kapa"
+msgstr "Hayalet aç/kapa"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
@@ -1011,19 +1113,19 @@ msgstr "Değiştir"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
-msgstr "Şifreyi doğrulayın"
+msgstr "Şifreyi Doğrulayın"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
-msgstr "Yeni şifre"
+msgstr "Yeni Şifre"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
-msgstr "Eski şifre"
+msgstr "Eski Şifre"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Şifreler uyuşmuyor !"
+msgstr "Şifreler aynı değil!"
#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
@@ -1031,43 +1133,27 @@ msgstr "Çıkış"
#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Ses yüksekliği :"
+msgstr "Ses Seviyesi: "
#: src/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Uygulamalar"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Attn"
-msgstr "Dikkat"
-
-#: src/keycode.cpp
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Capital"
-msgstr "Büyük"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Comma"
-msgstr "Virgul"
-
-#: src/keycode.cpp
msgid "Control"
-msgstr "Kontroller"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Convert"
-msgstr "Dönüştür"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "CrSel"
-msgstr "CrSel"
+msgstr "CTRL"
#: src/keycode.cpp
msgid "Down"
@@ -1078,26 +1164,14 @@ msgid "End"
msgstr "Son"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Erase OEF"
-msgstr "l'OEF 'i sil"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Escape"
-msgstr "Çıkış"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel"
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "EOF'yi Sil"
#: src/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Çalıştır"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Final"
-msgstr "Bitiş"
-
-#: src/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
@@ -1106,24 +1180,32 @@ msgid "Home"
msgstr "Ev"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
+msgid "IME Accept"
+msgstr "IME Kabul"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Junja"
-msgstr "Junja"
+msgid "IME Convert"
+msgstr "IME Dönüştür"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
+msgid "IME Escape"
+msgstr "IME Çıkış"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Kanji"
-msgstr "Kanji"
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "IME Kip Değiştir"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "IME Dönüştürme"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Ekle"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Button"
-msgstr "Sol tuşu"
+msgstr "Sol Tuş"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Control"
@@ -1131,7 +1213,7 @@ msgstr "Sol CTRL"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
-msgstr "Sol Menu"
+msgstr "Sol Menü"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
@@ -1139,7 +1221,7 @@ msgstr "Sol Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
-msgstr "Sol Windows tuşu"
+msgstr "Sol Windows"
#: src/keycode.cpp
msgid "Menu"
@@ -1150,20 +1232,8 @@ msgid "Middle Button"
msgstr "Orta Tuş"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Minus"
-msgstr "Eksi"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Mod değiştir"
-
-#: src/keycode.cpp
msgid "Next"
-msgstr "İleri"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "Dönüştürme"
+msgstr "Sonraki"
#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
@@ -1171,79 +1241,75 @@ msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
-msgstr "Numpad *"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı *"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
-msgstr "Numpad +"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı +"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
-msgstr "Numpad -"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı -"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı ."
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
-msgstr "Numpad /"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı /"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
-msgstr "Numpad 0"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı 0"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
-msgstr "Numpad 1"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı 1"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
-msgstr "Numpad 2"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı 2"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
-msgstr "Numpad 3"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı 3"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
-msgstr "Numpad 4"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı 4"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
-msgstr "Numpad 5"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı 5"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
-msgstr "Numpad 6"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı 6"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
-msgstr "Numpad 7"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı 7"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
-msgstr "Numpad 8"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı 8"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
-msgstr "Numpad 9"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı 9"
#: src/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Temizle"
#: src/keycode.cpp
-msgid "PA1"
-msgstr "PA1"
-
-#: src/keycode.cpp
msgid "Pause"
-msgstr "Beklet"
+msgstr "Duraklat"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Period"
-msgstr "Dönem"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Plus"
-msgstr "Artı"
+msgid "Play"
+msgstr "Oyna"
#: src/keycode.cpp
msgid "Print"
@@ -1251,7 +1317,7 @@ msgstr "Yazdır"
#: src/keycode.cpp
msgid "Prior"
-msgstr "Öncelikli"
+msgstr "Önceki"
#: src/keycode.cpp
msgid "Return"
@@ -1259,7 +1325,7 @@ msgstr "Return"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Button"
-msgstr "Sağ tuş"
+msgstr "Sağ Tuş"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Control"
@@ -1267,7 +1333,7 @@ msgstr "Sağ CTRL"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
-msgstr "Sağ Menu"
+msgstr "Sağ Menü"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
@@ -1275,7 +1341,7 @@ msgstr "Sağ Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
-msgstr "Sağ Windows tuşu"
+msgstr "Sağ Windows"
#: src/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
@@ -1291,7 +1357,7 @@ msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Sleep"
-msgstr "Uyu"
+msgstr "Uyku"
#: src/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
@@ -1311,11 +1377,11 @@ msgstr "Yukarı"
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
-msgstr "X Button 1"
+msgstr "X Düğme 1"
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
-msgstr "X Button 2"
+msgstr "X Düğme 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1325,22 +1391,44 @@ msgid ""
"sets.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
+"Fraktalın dünya merkezinden 'scale' birimi cinsinden (X,Y,Z) kaydırması.\n"
+"Alçak karanın uygun canlanma alanını (0,0)'ın yakınına taşımak için "
+"kullanılır.\n"
+"Varsayılan mandelbrot setleri için uygundur, julia setleri için düzenlenmesi "
+"gerekir.\n"
+"Kabaca -2 ile 2 arası . Nodlardaki kaydırmalar için 'scale' ile çarpın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
+"0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n"
+"1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D clouds"
-msgstr "3 boyutlu bulutlar"
+msgstr "3D bulutlar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D mode"
-msgstr "Uçuş modu"
+msgstr "3D kipi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "Dev oyukları belirleyen 3D gürültü."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"Dağ yapısını ve yüksekliğini belirleyen 3D gürültü.\n"
+"Ayrıca yüzenkara dağ arazi yapısını da belirler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "Nehir kanyon duvarlarının yapısını belirleyen 3D gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1353,48 +1441,58 @@ msgid ""
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
"- pageflip: quadbuffer based 3d."
msgstr ""
+"3D desteği.\n"
+"Şu an desteklenen:\n"
+"- none: 3d çıkışı yok.\n"
+"- anaglyph: cyan/magenta renkli 3d.\n"
+"- interlaced: tek/çift çizgi tabanlı polarizasyon ekran desteği.\n"
+"- topbottom: ayrık ekran üst/alt.\n"
+"- sidebyside: ayrık ekran yan yana.\n"
+"- pageflip: quadbuffer tabanlı 3d."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
+"Yeni bir harita için seçilmiş bir harita tohumu, rastgele için boş bırakın.\n"
+"Ana menüden yeni bir dünya oluştururken geçersiz kılınır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir mesaj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir mesaj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr ""
+msgstr "Emerge sıralarının mutlak sınırı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
-msgstr ""
+msgstr "Havada hızlanma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Management interval"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin Blok Yönetimi aralığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifier interval"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin Blok Değiştirici aralığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin Blok Değiştiricileri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin blok uzaklığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin nesne gönderme uzaklığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1402,47 +1500,67 @@ msgid ""
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
+"Bağlanılacak adres.\n"
+"Yerel bir sunucu başlatmak için bunu boş bırakın.\n"
+"Ana menüdeki adres alanının bu ayarı geçersiz kılacağını unutmayın."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Nodları kazarken parçacıklar ekler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
+"Ekranınızın (sadece Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın ör: "
+"4k ekranlar için."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
+"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+"brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
+"Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha "
+"aydınlıktır.\n"
+"Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude Chill"
-msgstr ""
+msgstr "Yükseklik Soğukluğu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
-msgstr ""
+msgstr "Daima uçma ve hızlı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Ortam oklüzyon gama"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys"
+msgstr "Vadiler güçlendirir"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
+"when no supported render was found."
msgstr ""
+"Sadece android sistemleri: Desteklenen bir işleyici bulunamadığında\n"
+"envanter dokularını ızgaralardan oluşturmayı dener."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Eşyönsüz süzme"
+msgstr "Anisotropik filtreleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucuyu duyur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1450,109 +1568,174 @@ msgid ""
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
"minetest.net."
msgstr ""
+"Bu sunucu listesine duyur.\n"
+"Eğer ipv6 adresinizi duyurmak istiyorsanız, serverlist_url = v6.servers."
+"minetest.net kullanın."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Elma ağaçları gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Fraktalın nod cinsinde yaklaşık (X, Y, Z) boyutu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Çökmeden sonra yeniden bağlanmak için sor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible rendering glitches.\n"
+"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
+"sometimes on land)\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)"
msgstr ""
+"Bu uzaklıkta sunucu istemcilere gönderilecek blokların saldırganca "
+"iyileştirecektir.\n"
+"Küçük değerler potansiyel olarak görülebilir işleyici hataları pahasına "
+"performansı oldukça iyileştirecektir.\n"
+"(bazı bloklar su altında, mağaralarda ve de bazen karada işlenmeyecek)\n"
+"Bu değeri max_block_send_distance değerinden yükseğe ayarlamak bu "
+"iyileştirmeyi devre dışı kılar.\n"
+"Harita blokları (16 nod) cinsinden"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu listesine kendiliğinden bildir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autorun key"
-msgstr ""
+msgstr "Kendiliğinden koşma tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Backward key"
-msgstr "Geri"
+msgstr "Geri tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base terrain height"
-msgstr "Dalgalanan Su"
+msgstr "Taban arazi yüksekliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Temel"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Temel Ayrıcalıklar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Sahil gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Sahil gürültü eşiği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Çift yönlü süzme"
+msgstr "Bilineer filtreleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bind address"
-msgstr "Adresi doğrula"
+msgstr "Bağlı adres"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Biyom API sıcaklık ve nem gürültü parametreleri"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Biyom Gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
-msgstr ""
+msgstr "Oyuncu içinde inşa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
-msgstr ""
+msgstr "Yerleşik"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Engebeler"
+msgstr "Tümsek eşleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera yumuşatma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sinematik kipte kamera yumuşatma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Mağara gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
-msgstr ""
+msgstr "Mağara gürültü #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
-msgstr ""
+msgstr "Mağara gürültü #2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
-msgstr ""
+msgstr "Mağara genişliği"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Mağara1 gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Mağara2 gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Oyuk sınırı"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Oyuk gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Oyuk konikliği"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Oyuk eşiği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr ""
+msgstr "Mağaralar ve tüneller iki gürültünün kesişiminde oluşur"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat key"
-msgstr "Tuşları değiştir"
+msgstr "Sohbet tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Tuşları değiştir"
+msgstr "Sohbet açma/kapama tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chatcommands"
-msgstr "Komut"
+msgstr "Sohbet komutları"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1576,115 +1759,141 @@ msgid ""
"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
msgstr ""
+"9 formülden seçilen 18 fraktal.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia seti.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia seti.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot seti.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia seti.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot seti.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia seti.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia seti.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot seti.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia seti.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia seti.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia seti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
-msgstr ""
+msgstr "Yığın boyutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Yaratıcı mod"
+msgstr "Sinematik kip"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Yaratıcı mod"
+msgstr "Sinematik kip tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
-msgstr ""
+msgstr "Saydam dokuları temizle"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "İstemci"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
-msgstr ""
+msgstr "İstemci ve Sunucu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client modding"
+msgstr "İstemci modlama"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
-msgstr ""
+msgstr "Tırmanma hızı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud height"
-msgstr ""
+msgstr "Bulut yüksekliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
-msgstr ""
+msgstr "Bulut yarıçapı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clouds"
-msgstr "3 boyutlu bulutlar"
+msgstr "Bulutlar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr ""
+msgstr "Bulutlar istemci tarafı bir efekttir."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clouds in menu"
-msgstr "Ana menu"
+msgstr "Ana menüde bulutlar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
-msgstr ""
+msgstr "Renkli sis"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
+"Modların internet üstünden veri yüklemesine ve indirmesine izin veren HTTP "
+"API'lerine,\n"
+"erişim izni verilen modların virgülle ayrılmış listesi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
+"Mod güvenliği açık olsa bile (request_insecure_environment() ile) güvensiz\n"
+"fonksiyonlara erişimine izin verilen güvenilen modların virgülle ayrılmış "
+"listesi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command key"
-msgstr "Komut"
+msgstr "Komut tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect glass"
-msgstr "İçiçe geçmiş cam"
+msgstr "Bitişik cam"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
+msgstr "Dış medya sunucusuna bağlan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr ""
+msgstr "Nod tarafından destekleniyorsa camı bitiştir."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console alpha"
-msgstr "Konsol"
+msgstr "Konsol saydamlığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console color"
-msgstr "Konsol"
+msgstr "Konsol rengi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console height"
+msgstr "Konsol yüksekliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console key"
-msgstr "Konsol"
+msgstr "Konsol tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
-msgstr ""
+msgstr "Sürekli ileri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr ""
+msgstr "Sürekli ileri hareket (sadece test için)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
@@ -1694,174 +1903,264 @@ msgid ""
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
"unchanged."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-msgstr ""
+"Gündüz/gece döngüsü uzunluğunu denetler.\n"
+"Örnekler: 72 = 20dk, 360 = 4dk, 1 = 24saat, 0 = gündüz/gece/herşey "
+"değişmeden kalır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
-msgstr ""
+msgstr "Göl çöküklerinin diklik/çukurluğunu denetler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Tepelerin dikliğini/yüksekliğini denetler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
+"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
msgstr ""
+"Yüzenkara dağ arazisinin yoğunluğunu denetler.\n"
+"'np_mountain' gürültü değerine eklenen bir kaydırmadır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
msgstr ""
+"Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller "
+"oluşturur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
-msgstr ""
+msgstr "Çökme mesajı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
+"Mağaralarda öngörülemeyen lav özellikleri oluşturur.\n"
+"Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Creates unpredictable water features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
+"Mağaralarda öngörülemeyen su özellikleri oluşturur.\n"
+"Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Yaratıcı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Artı saydamlığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
-msgstr ""
+msgstr "Artı rengi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Artı rengi (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crouch speed"
-msgstr ""
+msgstr "Eğilme hızı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Damage"
-msgstr "Hasarı etkinleştir"
+msgstr "Hasar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
-msgstr ""
+msgstr "Hata ayıklama günlük düzeyi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Ses azaltma tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
-msgstr ""
+msgstr "Adanmış sunucu adımı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan hızlanma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default game"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan oyun"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
+"Yeni bir dünya oluştururken varsayılan oyun.\n"
+"Bu ana menüden bir dünya oluştururken geçersiz kılınır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default password"
-msgstr "Yeni şifre"
+msgstr "Varsayılan şifre"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan ayrıcalıklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan rapor biçimi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
+"CURL için varsayılan zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n"
+"Sadece cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
+msgstr "'terrain_higher' ın alanlarını belirler (uçurum-tepesi arazi)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+msgstr ""
+"Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n"
+"Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
+msgstr ""
+"Daha yüksek (uçurum-tepesi) arazi alanlarını belirler ve uçurumların "
+"dikliğini etkiler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Ağaçların elması olacağı alanları belirler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Kumlu sahilleri olan alanları belirler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+"Oyukların tam boyutunu belirler, daha küçük değerler daha büyük oyuklar "
+"oluşturur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Geniş çaplı nehir kanal yapısını belirler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "İsteğe bağlı tepelerin ve göllerin konumunu ve arazisini belirler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
+"Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n"
+"Daha yüksek değer daha yumuşak dikey eşleme verir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
+"Maksimal oyuncu transfer uzaklığını bloklar cinsinden tanımlar (0 = "
+"sınırsız)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Ağaç alanlarını ve ağaç yoğunluğunu belirler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
+"İstemcide ızgara güncellemeri arasındaki ms cinsinde gecikme. Bunu arttırmak "
+"ızgara\n"
+"güncelleme hızını yavaşlatacaktır, bu yüzden yavaş istemcilerde kararsızlığı "
+"azaltır."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Blokları inşası sonrası göndermedeki gecikme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Milisaniye cinsinden ipuçlarını gösterme gecikmesi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldırılan Lua API işleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr ""
+msgstr "Aşağısında büyük mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-msgstr ""
+msgstr "Aşağısında devasa mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
-msgstr ""
+msgstr "Düşme hızı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
+"Oyuncular bağlandığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu "
+"açıklaması."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr ""
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Çöl gürültü eşiği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Determines terrain shape.\n"
-"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-"terrain, the 3 numbers should be identical."
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the new biome system is enabled, this is ignored."
msgstr ""
+"np_biome bu değeri aştığında Çöller oluşur.\n"
+"Yeni biyom sistemi etkinken, bu yok sayılır."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Blok animasyonlarını eşzamansız yap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Kazı parçacıkları"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Parçacıkları etkinleştir"
+msgstr "Hile önleme devre dışı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable escape sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış dizilerini devre dışı bırak"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1870,60 +2169,77 @@ msgid ""
"disable\n"
"the escape sequences generated by mods."
msgstr ""
+"Çıkış dizilerini devre dışı bırak, ör: sohbet renkleri.\n"
+"Bu 0.4.14 öncesi istemciler ile bir sunucu çalıştırmak ve modlar tarafından "
+"oluşturulan çıkış dizilerini devre dışı bırakmak istiyorsanız bunu kullanın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Boş şifrelere izin verme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucu alan adı."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Çift zıplayarak uçma modunu aç/kapa"
+msgstr "Uçma için zıplamaya çift dokun"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Çift zıplayarak uçma modunu aç/kapa"
+msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma kipini açar/kapar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
-msgstr ""
+msgstr "Öge atma tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug infos."
-msgstr ""
+msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Joysticks"
+msgstr "Joystick'leri etkinleştir"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
+"İstemcide Lua modlama desteğini etkinleştir.\n"
+"Bu destek deneyseldir ve API değişebilir."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable VBO"
-msgstr "Paketi Aç"
+msgstr "VBO'yu etkinleştir"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Konsol penceresini etkinleştir"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Yeni oluşturulan haritalar için yaratıcı kipi etkinleştir."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable mod security"
-msgstr "Çevirimiçi eklenti deposu"
+msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr ""
+msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr ""
+msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (sadece test için)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
+"Basit ortam oklüzyon ile yumuşak aydınlatmayı etkinleştirir.\n"
+"Farklı görünüm veya hız için devre dışı bırakın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1933,6 +2249,9 @@ msgid ""
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
+"Eski istemcilerin bağlanmasına izin vermemek için etkinleştirin.\n"
+"Eski istemciler yeni sunuculara bağlanırken çökmeyecek kadar uyumludur,\n"
+"ancak beklediğiniz tüm yeni özellikleri desteklemiyor olabilir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1941,6 +2260,21 @@ msgid ""
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
+"(Sunucu tarafından sağlanan) uzak medya sunucu kullanımını etkinleştirin.\n"
+"Sunucuya bağlanırken uzak sunucular medya (ör: dokular) indirmek için daha\n"
+"hızlı bir yol sunar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable view bobbing"
+msgstr "Görünüm sallanmasını etkinleştir"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Görüntü sallanması için çarpan.\n"
+"Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1948,10 +2282,13 @@ msgid ""
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
+"IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar. Bir IPv6 sunucu,\n"
+"sistem yapılandırmasına bağlı olarak, IPv6 istemcilere kısıtlanabilir.\n"
+"Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr ""
+msgstr "Envanter öğelerinin animasyonunu etkinleştirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1960,129 +2297,154 @@ msgid ""
"or need to be auto-generated.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Dikey eşlemelerin doku paketi "
+"tarafından sağlanması\n"
+"veya kendiliğinden oluşturulması gerekir\n"
+"Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr ""
+msgstr "Yüz yönü döndürülmüş kafeslerin önbelleklenmesini etkinleştirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Hasarı etkinleştir"
+msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enables minimap."
-msgstr "Hasarı etkinleştir"
+msgstr "Mini haritayı etkinleştirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
+"Çalışma anı dikey eşleme oluşturulmasını (kabartma efekti) etkinleştirir.\n"
+"Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n"
+"Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables view bobbing when walking."
+msgstr "Yürürken görünüm sallanmasını etkinleştirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr ""
+msgstr "Motor profilleme veri yazdırma aralığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
-msgstr ""
+msgstr "Varlık yöntemleri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
msgstr ""
+"Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n"
+"bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
-msgstr ""
+msgstr "Duraklat menüsünde FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
-msgstr ""
+msgstr "FSAA"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing"
-msgstr ""
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Çarpan gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Düşme sallanması çarpanı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback font"
-msgstr "needs_fallback_font"
+msgstr "Geri dönüş yazı tipi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölgesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölge saydamlığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
-msgstr ""
+msgstr "Geri dönüş yazı tipi boyutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı kip hızlanması"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı kip hızı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı hareket"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Fast movement (via use key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Hızlı hareket (kullan tuşu ile).\n"
+"Bu sunucu üzerinde \"fast\" ayrıcalığı gerektirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
-msgstr ""
+msgstr "Görüş alanı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view for zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Yakınlaştırma için görüş alanı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Derece cinsinden görüş alanı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Field of view while zooming in degrees.\n"
"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Yakınlaştırırken derece olarak görüş alanı.\n"
+"Bu sunucu üzerinde \"zoom\" ayrıcalığı gerektirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the Multiplayer Tab."
msgstr ""
+"İstemci/sunucu listesi/ içinde Multiplayer Sekmesinde görüntülenen favori "
+"sunucuları içeren bir dosya."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Dolgu Derinliği"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Dolgu derinlik gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Filmsel ton eşleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2091,127 +2453,169 @@ msgid ""
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
+"Filtre dokuları, genellikle PNG iyileştiricilerin dikkate almadığı, tamamen\n"
+"şeffaf komşuları ile RGB değerlerini kaynaştırabilir, bazen şeffaf "
+"dokularda\n"
+"karanlık veya aydınlık kenarlara neden olabilir. Bunu temizlemek için bu\n"
+"filtreyi doku yükleme zamanında uygulayın."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filtering"
-msgstr "Süzme yok"
+msgstr "Filtreleme"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ilki."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
-msgstr ""
+msgstr "Sabit harita tohumu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland base height noise"
+msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland base noise"
+msgstr "Yüzenkara taban gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland level"
+msgstr "Yüzenkara seviyesi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland mountain density"
+msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland mountain height"
+msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly key"
-msgstr "Uçuş modu"
+msgstr "Uçma tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
-msgstr ""
+msgstr "Uçma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Sis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog Start"
+msgstr "Sis Başlangıcı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Sis açma/kapama tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font path"
-msgstr ""
+msgstr "Yazı tipi konumu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Yazı tipi gölgesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr ""
+msgstr "Yazı tipi gölge kayması, 0 ise gölge çizilmez."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Yazı tipi boyutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
-msgstr ""
+msgstr "Ekran yakalama biçimi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Forward key"
-msgstr "İleri"
+msgstr "İleri tuşu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Fraktal türü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr "Sisin işlenmeye başlayacağı görünebilir uzaklığın kesiri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Freetype yazı tipleri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
+"Harita blokları (16 nod) cinsinden istemciler için blokların ne kadar "
+"uzaklıktan oluşturalacağı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
+"Harita blokları (16 nod) cinsinden blokların ne kadar uzaklıktan istemciye "
+"gönderileceği."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
+"Harita blokları (16 nod) cinsinden istemcilerin ne kadar uzaklıktan "
+"nesneleri bilecekleri."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Tam ekran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen BPP"
-msgstr ""
+msgstr "Tam ekran BPP"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tam ekran kipi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Arayüz boyutlandırma"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "Menü boyutları"
+msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr ""
+msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gama"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Genel"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Normal haritalar oluştur"
+msgstr "Normal eşlemeler oluştur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
-msgstr ""
+msgstr "Genel geri çağrılar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2222,23 +2626,37 @@ msgid ""
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Global harita oluşturma özellikleri.\n"
+"Mapgen v6'da 'decorations' bayrağı ağaçlar ve cangıl çimi hariç tüm "
+"dekorasyonları\n"
+"denetler, diğer mapgenlerde bu bayrak tüm dekorasyonları denetler.\n"
+"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
+"değiştirilmez.\n"
+"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafik"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Yerçekimi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground level"
+msgstr "Yer seviyesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HTTP Mods"
-msgstr "Eklentiler"
+msgstr "HTTP Modları"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "HUD boyut çarpanı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "HUD açma/kapama tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2247,6 +2665,12 @@ msgid ""
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
+"Kullanım dışı lua API çağrılarının ele alınması:\n"
+"- legacy: (eski) Eski davranış taklit etmeye çalışır (varsayılan).\n"
+"- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve günlükler (hata "
+"ayıklama için varsayılan).\n"
+"- error: (hata) kullanım dışı çağrıların kullanımını iptal eder (mod "
+"geliştiricileri için önerilen)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2256,26 +2680,62 @@ msgid ""
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
+"Profilleyicinin kendini belgelemesini sağla\n"
+"* boş bir fonksiyonu belgele\n"
+"Bu belgelemenin eklediği (+1 donksiyon çağrısı) yükü tahmin eder.\n"
+"* istatistikleri güncellemek için kullanılan örnekleyiciyi belgelendir."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Isı kaynaşma gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Isı gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr ""
+msgstr "İlk pencere boyutunun yükseklik bileşeni."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height noise"
+msgstr "Yükseklik gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr ""
+msgstr "Bulutların ortaya çıkacağı yükseklik."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Yükseklik seçme gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
-msgstr ""
+msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Tepe dikliği"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Tepe eşiği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucunun ana sayfası ."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Hotbar önceki tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2283,40 +2743,75 @@ msgid ""
"mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
msgstr ""
+"Harita blokları (16 nod) cinsinden etkin blok durumuna gelen blok alanının "
+"genişliği\n"
+"Etkin bloklardaki nesneler yüklenir ve ABM çalışır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
+"Sunucunun kullanılmayan harita bloklarını boşaltmadan önce ne kadar "
+"bekleyeceği.\n"
+"Daha yüksek değer daha düzgün olsa da daha çok RAM kullanır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Nem kaynaşma gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Nem gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Biyomlar için nem değişimi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 sunucu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 support."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 desteği."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
+"FPS bundan daha fazla yükselecekse, CPU gücünü boşa tüketmemek için, uykuya "
+"dalarak sınırla ."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
"enabled."
msgstr ""
+"Devre dışı bırakılırsa \"kullan\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin "
+"ise, hızlı uçma için kullanılır."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgstr ""
+"Etkinleştirilirse sunucu oyuncunun göz konumuna göre harita bloğu\n"
+"oklüzyon ayırma yapacaktır. Bu istemciye gönderilen block sayısını\n"
+"%50-80 azaltabilir. İstemci artık en görünmeyenleri almayacağından\n"
+"hayalet kipinin kullanışı azalacaktır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2324,32 +2819,45 @@ msgid ""
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, oyuncu katı nodlardan uçarak "
+"geçebilir.\n"
+"Bu sunucuda \"noclip\" ayrıcalığı gerektirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
"and descending."
msgstr ""
+"Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"kullan\" tuşu aşağı tırmanma ve "
+"alçalma için kullanılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
+"Etkinleştirilirse, eylemler geri alma için kaydedilebilir.\n"
+"Bu seçenek sadece sunucu yeniden başlatıldığında okunur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr ""
+msgstr "Etkinleştirilirse, multiplayer'da hile önleme devre dışı bırakılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
+"Etkinleştirilirse, geçersiz dünya verisi sunucunun kapanmasına neden olmaz.\n"
+"Sadece ne yaptığınızı biliyorsanız bunu etkinleştirin."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr ""
+msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir şifre ile katılamaz."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+msgstr "Etkinse, sunucu durum mesajını oyuncu bağlanınca göster."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2357,104 +2865,139 @@ msgid ""
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
+"Etkinleştirilirse, bulunduğunuz yerin konumuna (ayak + göz seviyesi) "
+"blokları yerleştirebilirsiniz.\n"
+"Küçük alanlarda nodkutuları ile çalışırken, bu yararlıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
+"Bu ayarlanırsa, oyuncular her zaman verilen konumdan (yeniden) canlanacaktır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
-msgstr ""
+msgstr "Dünya hatalarını yok say"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "In-Game"
-msgstr "Oyun"
+msgstr "Oyun içi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
+"Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu yüksekliği 0.1 (%10) ve 1.0 (%100) arası."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Ses arttırma tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
+"Yerleşiği belgele.\n"
+"Genellikle bu sadece çekirdek/yerleşik katkıda bulunanlar için gereklidir"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt sırasında sohbet komutlarını belgele."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
+"Kayıt sırasında global geri çağrı fonksiyonlarını belgele.\n"
+"(minetest.register_*() fonksiyonuna gönderdiğiniz herşey)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""
+"Kayıt sırasında Etkin Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
+"Kayıt sırasında Yükleme Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt sırasında varlık yöntemlerini belgele."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrumentation"
-msgstr ""
+msgstr "Belgeleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Dünyadaki önemli değişiklikleri kaydetme aralığı, saniye cinsinden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr ""
+msgstr "Günün saatini istemcilere gönderme aralığı."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory image hack"
+msgstr "Envanter resim hack'i"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
-msgstr ""
+msgstr "Envanter öğeleri animasyonu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inventory key"
-msgstr "Envanter"
+msgstr "Envanter tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Ters fare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr ""
+msgstr "Ters dikey fare hareketi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Öğe varlık TTL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Iterations"
+msgstr "Yinelemeler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
"Controls the amount of fine detail."
msgstr ""
+"Özyinelemeli fonksiyon yinelemelerini.\n"
+"İnce detay miktarını denetler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "Joystick ID"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick Type"
+msgstr "Joystick Türü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr ""
+msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Joystick frustum duyarlılığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2463,6 +3006,10 @@ msgid ""
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin W "
+"bileşeni.\n"
+"3D Fraktallar üzerinde etkisi yoktur.\n"
+"Aralığı kabaca -2 ile 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2470,6 +3017,9 @@ msgid ""
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin X "
+"bileşeni.\n"
+"Aralığı kabaca -2 ile 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2477,6 +3027,9 @@ msgid ""
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin Y "
+"bileşeni.\n"
+"Aralığı kabaca -2 ile 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2484,15 +3037,33 @@ msgid ""
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin Z "
+"bileşeni.\n"
+"Aralığı kabaca -2 ile 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia w"
+msgstr "Julia w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia x"
+msgstr "Julia x"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia y"
+msgstr "Julia y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Julia z"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Jump key"
-msgstr "Zıpla"
+msgstr "Zıplama tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
-msgstr ""
+msgstr "Atlama hızı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2500,6 +3071,19 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Görüş uzaklığını azaltma tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Ses azaltma tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2507,6 +3091,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"O anki seçili öğeyi atma tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2514,6 +3101,19 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Görüş uzaklığını arttırma tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Ses arttırma tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2521,6 +3121,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Zıplama tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2528,6 +3131,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Hızlı kipte hızlı hareket tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2535,6 +3141,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Oyuncuyu geriye hareket ettirme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2542,6 +3151,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Oyuncuyu ileriye hareket ettirme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2549,6 +3161,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Oyuncuyu sola hareket ettirme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2556,6 +3171,19 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Oyuncuyu sağa hareket ettirme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Ses kısma tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2563,6 +3191,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Sohbet konsolunu açma tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2570,6 +3201,19 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Komut yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Yerel komutlar yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2577,6 +3221,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Sohbet penceresini açma tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2584,6 +3231,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Envanteri açma tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2591,6 +3241,29 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Hata ayıklama yığınlarını yazdırma tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Hotbar'da önceki öğeyi seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2600,6 +3273,11 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Sızma tuşu.\n"
+"Aynı zamanda aşağı inmek ve, aux1_descends kapalı ise, suda alçalmak için "
+"kullanılır.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2607,6 +3285,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Birinci ve üçüncü kişi kamerası arası geçiş tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2614,6 +3295,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Ekran yakalama tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2621,6 +3305,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kendiliğinden koşma açma/kapama tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2628,6 +3315,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Sinematik kip açma/kapama tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2635,6 +3325,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Mini harita gösterme/gizleme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2642,6 +3335,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Hızlı kip açma/kapama tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2649,6 +3345,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Uçma açma/kapama tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2656,6 +3355,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Hayalet kip açma/kapama tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2663,6 +3365,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Sadece geliştirme için kullanılır.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2670,6 +3375,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Hata ayıklama bilgisi gösterme/gizleme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2677,6 +3385,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"HUD gösterme/gizleme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2684,6 +3395,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Sohbet gösterme/gizleme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2691,6 +3405,19 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Sis gösterme/gizleme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Büyük sohbet konsolunu gösterme/gizleme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2698,6 +3425,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Profilleyiciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2705,26 +3435,51 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Sınırsız görüş uzaklığı açma/kapama tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Mümkün olduğunda görünüm yakınlaştırmayı kullanma tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Key use for climbing/descending"
+msgstr "Tırmanma/alçalma için kullanılan tuş"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Göl dikliği"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Göl eşiği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Dil"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
-msgstr ""
+msgstr "Büyük mağara derinliği"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Büyük sohbet konsolu tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lava Features"
-msgstr ""
+msgstr "Lav Özellikleri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
-msgstr ""
+msgstr "Yaprak stili"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2733,25 +3488,30 @@ msgid ""
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
+"Yaprak stili:\n"
+"- Fancy: tüm yüzler görünür\n"
+"- Simple: sadece dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n"
+"- Opaque: saydamlık devre dışı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left key"
-msgstr "Sol Menu"
+msgstr "Sol tuş"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over network."
msgstr ""
+"Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği "
+"aralık."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between ABM execution cycles"
-msgstr ""
+msgstr "ABM yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr ""
+msgstr "NodeTimer yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2764,14 +3524,33 @@ msgid ""
"- info\n"
"- verbose"
msgstr ""
+"debug.txt'e yazılacak günlük düzeyi:\n"
+"- <nothing> (günlük yok)\n"
+"- none (düzeyi olmayan mesajlar)\n"
+"- error (hata)\n"
+"- warning (uyarı)\n"
+"- action (eylem)\n"
+"- info (bilgi)\n"
+"- verbose (ayrıntılı)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgstr "Oluşturulacak emerge sıralarının sınırı"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
msgstr ""
+"Harita oluşturmanın sınırı, nodlar cinsinden, (0, 0, 0)'dan tüm 6 doğrultuda."
+"\n"
+"Sadece tamamen mapgen sınırı içindeki harita yığınları oluşturulur.\n"
+"Değer dünya-başına saklanır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2781,38 +3560,43 @@ msgid ""
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
+"Paralel HTTP isteklerinin sayısını sınırlar. Etkilediği:\n"
+"- Medya alma, sunucu remote_media ayarını kullanıyorsa\n"
+"- Sunucu listesi indirme ve sunucu duyurusu.\n"
+"- Ana menü (ör: mod yöneticisi) tarafından uygulanan indirmeler.\n"
+"Sadece cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
-msgstr ""
+msgstr "Sıvı akışkanlığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Sıvı akışkanlığı yumuşatma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum sıvı döngüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr ""
+msgstr "Sıvı sırası silme zamanı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sink"
-msgstr ""
+msgstr "Sıvı inme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Saniye cinsinden sıvı güncelleme aralığı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
-msgstr ""
+msgstr "Sıvı güncelleme tıkı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Oyun profilleyiciyi yükle"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2820,37 +3604,46 @@ msgid ""
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
+"Oyun profilleme verisi toplamak için oyun profilleyiciyi yükler.\n"
+"Derlenmiş profile erişmek için /profiler komutu sağlar.\n"
+"Mod geliştiricileri ve sunucu operatörleri için yararlıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Blok Değiştiriciler Yükleniyor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu game manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ana menü oyun yöneticisi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Ana menu"
+msgstr "Ana menü mod yöneticisi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main menu script"
-msgstr "Ana menu"
+msgstr "Ana menü betiği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
+"Sis ve gökyüzü renklerini gün saatine (şafak/günbatımı) ve bakış yönüne "
+"bağlı değiştir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
msgstr ""
+"DirectX'in LuaJIT ile çalışmasını sağlar. Sorunlara neden olursa devre dışı "
+"bırakın."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Tüm sıvıları opak yapar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
-msgstr ""
+msgstr "Harita dizini"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2864,6 +3657,14 @@ msgid ""
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Mapgen vadilerine özgü harita oluşturma değerleri.\n"
+"'altitude_chill' yüksek seviyeleri daha soğuk yapar, bu biyom sorunlarına "
+"neden olabilir.\n"
+"'humid_rivers' nehirlerin ve suların toplandığı bölegelerin çevresinde nemi "
+"arttırır.\n"
+"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
+"değiştirilmez.\n"
+"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2873,433 +3674,221 @@ msgid ""
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Mapgen düze özgü harita oluşturma değerleri.\n"
+"Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir.\n"
+"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
+"değiştirilmez.\n"
+"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Mapgen v5'e özgü harita oluşturma değerleri.\n"
+"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
+"değiştirilmez.\n"
+"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
-"flag is ignored.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Mapgen v6'ya özgü harita oluşturma değerleri.\n"
+"'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biyom sistemini etkinleştir.\n"
+"Yeni biyom sistemi etkinken cangıllar kendiliğinden etkinleştirilir, "
+"'jungles' bayrağı yok sayılır.\n"
+"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
+"değiştirilmez.\n"
+"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
+"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
+"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Mapgen v7'ye özgü harita oluşturma değerleri.\n"
+"'ridges' bayrağı nehirleri etkinleştirir.\n"
+"Yüzenkaralar henüz deneyseldir ve değişebilirler.\n"
+"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
+"değiştirilmez.\n"
+"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
-msgstr ""
+msgstr "Harita oluşturma sınırı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
-msgstr ""
+msgstr "Harita kaydetme aralığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
-msgstr ""
+msgstr "Harita bloğu sınırı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Harita bloğu ızgara oluşturma gecikmesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Mapgen"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
+msgstr "Harita Bloğu ızgara oluşturucunun Harita Bloğu ön bellek boyutu MB"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Harita bloğu boşaltma zaman aşımı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Mapgen Vadiler"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Mapgen hata ayıklama"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Mapgen bayrakları"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat"
-msgstr "Mapgen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat cave width"
-msgstr "Mapgen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat flags"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Mapgen düz"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat ground level"
-msgstr "Mapgen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat hill steepness"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat hill threshold"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat lake steepness"
-msgstr "Parallax Occlusion"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat lake threshold"
-msgstr "Mapgen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat large cave depth"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen flat specific flags"
+msgstr "Mapgen düze özgü bayraklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Mapgen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal cave width"
-msgstr "Mapgen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal fractal"
-msgstr "Mapgen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal iterations"
-msgstr "Parallax Occlusion"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia w"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia x"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia y"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia z"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal offset"
-msgstr "Mapgen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal scale"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Mapgen fraktal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal slice w"
-msgstr "Mapgen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen name"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Mapgen adı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Mapgen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v5 cave width"
-msgstr "Mapgen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Mapgen v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen v5 specific flags"
+msgstr "Mapgen v5'e özgü bayraklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Mapgen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Mapgen v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 flags"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen v6 specific flags"
+msgstr "Mapgen v6'ya özgü bayraklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Mapgen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v7 cave width"
-msgstr "Mapgen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 flags"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Mapgen v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen v7 specific flags"
+msgstr "Mapgen v7'ye özgü bayraklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Massive cave depth"
-msgstr ""
+msgstr "Devasa mağara derinliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Massive cave noise"
-msgstr ""
+msgstr "Devasa mağara gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Massive caves form here."
-msgstr ""
+msgstr "Devasa mağaralar burada oluşuyor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum blok oluşturma uzaklığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block send distance"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum blok gönderme uzaklığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr ""
+msgstr "Adım başına işlenen maksimum sıvı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum clearobjects ek bloğu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Yineleme başına maksimum paket"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr ""
+msgstr "Oyun duraklatıldığında maksimum FPS."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum zorla yüklenen blok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum hotbar genişliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-msgstr ""
+msgstr "Aynı anda toplamda gönderilen maksimum blok sayısı ."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-msgstr ""
+msgstr "Aynı anda istemci başına gönderilen maksimum blok sayısı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr ""
+msgstr "Yükleme için sıraya alınabilecek maksimum blok sayısı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
+"Oluşturulması için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n"
+"Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
+"Bir dosyadan yüklenmesi için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n"
+"Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr ""
+msgstr "Zorla yüklenen harita bloklarının maksimum sayısı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
+"İstemcinin hafızada tutacağı maksimum harita bloğu sayısı.\n"
+"Sınırsız miktar için -1'e ayarlayın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3307,128 +3896,152 @@ msgid ""
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
+"Gönderme adımı başına gönderilecek maksimum paket sayısı, bağlantınız\n"
+"yavaş ise azaltmayı deneyin, fakat hedeflenen istemci sayısının iki "
+"katından\n"
+"düşük bir sayıya azaltmayın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "Aynı anda bağlanabilen maksimum oyuncu sayısı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr ""
+msgstr "Bir blokta statik olarak saklı nesnelerin maksimum sayısı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum objects per block"
-msgstr ""
+msgstr "Blok başına maksimum nesne"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
+"Hotbar için kullanılacak geçerli pencerinin maksimum oranı.\n"
+"Sağ veya sol hotbar'da gösterilecek bir şey varsa yararlıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr ""
+msgstr "İstemci başına maksimum eşzamanlı blok gönderimi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum toplam eşzamanlı blok gönderimi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr ""
+"Bir dosya indirmesinin ms cinsinden alabileceği maksimum zaman (ör: mod "
+"indirme)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum kullanıcı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Menus"
-msgstr "Menü"
+msgstr "Menüler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
-msgstr ""
+msgstr "Kafes önbelleği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
-msgstr ""
+msgstr "Günün mesajı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr ""
+msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün mesajı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Seçili nesneyi vurgulamak için kullanılan yöntem."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Mini harita"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap key"
-msgstr ""
+msgstr "Mini harita tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
-msgstr ""
+msgstr "Mini harita tarama yüksekliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size for filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtreler için minimum doku boyutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip-Mapping"
+msgstr "Mip eşleme"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Hudbar öğelerinin boyutunu değiştirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore details URL"
-msgstr ""
+msgstr "Modstore ayrıntı URL'si"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore download URL"
-msgstr ""
+msgstr "Modstore indirme URL'si"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr ""
+msgstr "Modstore mod liste URL'si"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
-msgstr ""
+msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
-msgstr ""
+msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Dağ yükseklik gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Dağ gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Fare hassasiyeti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr ""
+msgstr "Fare hassasiyet çarpanı."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Çamur gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
+"Düşme sallanması için çarpan.\n"
+"Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
+msgid "Mute key"
+msgstr "Ses kısma tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this."
msgstr ""
+"Yeni bir dünya yaratılırken kullanılacak harita oluşturucu adı.\n"
+"Ana menüde bir dünya yaratmak bunu geçersiz kılar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3436,62 +4049,63 @@ msgid ""
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
+"Oyuncunun adı.\n"
+"Bir sunucu çalışırken, bu adla bağlanan istemciler yöneticidir.\n"
+"Ana menüden başlatırken, bu geçersiz kılınır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
+"Oyuncular katılındığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
+"Dinlenecek ağ portu (UDP).\n"
+"Bu değer ana menüden başlatılırken geçersiz kılınır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni kullanıcıların bu şifreyi girmesi gerekir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip"
-msgstr ""
+msgstr "Hayalet"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
-msgstr ""
+msgstr "Hayalet tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node highlighting"
-msgstr "Nesne seçme göstergesi"
+msgstr "Nod vurgulama"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-msgstr ""
+msgstr "NodeTimer aralığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
-msgstr ""
+msgstr "Gürültüler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Dikey eşleme örnekleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps strength"
-msgstr ""
+msgstr "Dikey eşleme gücü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
-msgstr ""
+msgstr "Emerge iş sayısı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3501,6 +4115,11 @@ msgid ""
"speed greatly\n"
"at the cost of slightly buggy caves."
msgstr ""
+"Kullanılacak emerge iş sayısı. Çoklu iş kullanmak için bu alanı boş bırakın "
+"veya\n"
+"bu sayıyı arttırın. Çok işlemcili sistemlerde, bu mapgen hızını, biraz "
+"hatalı mağaralar\n"
+"pahasına, büyük ölçüde arttıracaktır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3508,115 +4127,134 @@ msgid ""
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
+"/clearobjects tarafında tek seferde yüklenebilecek ek blokların sayısı.\n"
+"Bu sqlite işlem yükü ve bellek tüketimi (4096=100MB)\n"
+"arasında bir dengedir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr ""
+msgstr "Paralaks oklüzyon yineleme sayısı."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Kaydırma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Opak sıvılar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr ""
+msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel sapması, genellikle boyut/2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr ""
+msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel boyutu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr "Paralaks oklüzyon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr "Paralaks oklüzyon Boyutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr "Paralaks oklüzyon sapması"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr "Paralaks oklüzyon yinelemesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr "Paralaks oklüzyon kipi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr "Paralaks oklüzyon gücü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
+msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
msgstr ""
+"Gölgeleme dizininin konumu. Bir konum belirtilmediyse, varsayılan yer "
+"kullanılacak."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr ""
+msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Fizik"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Oyuncu yerçekimi tarafından etkilenmeden uçabilir.\n"
+"Bu sunucu üzerinde \"fly\" ayrıcalığı gerektirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Player name"
-msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
+msgstr "Oyuncu adı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Oyuncu transfer uzaklığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player versus Player"
-msgstr ""
+msgstr "Oyuncu Oyuncuya karşı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
+"Bağlanılacak port (UDP).\n"
+"Ana menüdeki port alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
+"Modların bir kabuk komutu çalıştırmak gibi güvensiz şeyler yapmasını önle."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
"disable. Useful for developers."
msgstr ""
+"Motorun profilleme verilerini düzenli aralıklarla (saniye cinsinden) "
+"yazdırın. 0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr ""
+msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği ayrıcalıklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Profilleyici"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Profilleyiciyi açma/kapama tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Profilleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3624,77 +4262,93 @@ msgid ""
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
+"Bulut alanı yarıçapı, 64 nod bulut kareleri sayısı cinsinden.\n"
+"26'dan büyük değerler bulut alanı köşelerinde keskin kesimler üretmeye "
+"başlar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
-msgstr ""
+msgstr "Rasgele giriş"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Range select key"
-msgstr "Uzaklık seçimi"
+msgstr "Uzaklık seçim tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak medya"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote port"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak port"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan ana menüyü özel olanı ile değiştirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Report path"
-msgstr "Seç"
+msgstr "Rapor konumu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Sırt Gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right key"
-msgstr "Sağ Menu"
+msgstr "Sağ tuş"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr ""
+msgstr "Sağ tık tekrarlama aralığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Nehir Derinliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Nehir Gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River Size"
-msgstr ""
+msgstr "Nehir Boyutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Nehir gürültüsü -- nehirler sıfıra yakın oluşur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
-msgstr ""
+msgstr "Geri alma kaydı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Yuvarlak mini harita"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Kumlu sahiller np_beach bu değeri aştığında oluşur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr ""
+msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Boyut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3704,33 +4358,35 @@ msgid ""
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
+"Kullanıcı tanımlı bir değerle arayüzü boyutlandır.\n"
+"Arayüzü boyutlandırırken en yakın-komşu-kenar filtresi kullan.\n"
+"Bu bazı pürüzlü kenarları yumuşatır ve küçültürken pikselleri\n"
+"kaynaştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla ölçeklendiğinde\n"
+"bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran yüksekliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen width"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran genişliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot"
-msgstr "Ekran Resmi"
+msgstr "Ekran yakala"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran yakalama klasörü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot format"
-msgstr "Ekran Resmi"
+msgstr "Ekran yakalama biçimi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Ekran Resmi"
+msgstr "Ekran yakalama kalitesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3738,151 +4394,202 @@ msgid ""
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
+"Ekran yakalama kalitesi. Sadece JPEG biçimi için kullanılır.\n"
+"1 en kötü kalite; 100 en iyi kalite.\n"
+"Varsayılan kalite için 0 kullanın."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Deniz yatağı gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ikincisi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Güvenlik"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous adresine bakın"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Seçim kutusu kenar rengi (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
-msgstr ""
+msgstr "Seçim kutusunu rengi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
-msgstr ""
+msgstr "Seçim kutusu genişliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Tek kişilik oyunu başlat"
+msgstr "Sunucu / Tek oyunculu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server URL"
-msgstr "Sunucu Kur"
+msgstr "Sunucu URL'si"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server address"
-msgstr "Sunucu portu"
+msgstr "Sunucu adresi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server description"
-msgstr "Sunucu portu"
+msgstr "Sunucu açıklaması"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server name"
-msgstr "Sunucu Kur"
+msgstr "Sunucu adı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server port"
msgstr "Sunucu portu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Sunucu tarafı oklüzyon ayırma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
-msgstr "Çevirimiçi Oyun Listesi"
+msgstr "Sunucu liste URL'si"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Serverlist file"
-msgstr "Çevirimiçi Oyun Listesi"
+msgstr "Sunucu liste dosyası"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
+"Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n"
+"Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan yaprakları etkinleştirir.\n"
+"Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan bitkileri etkinleştirir.\n"
+"Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving water.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan suyu etkinleştirir.\n"
+"Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shader path"
+msgstr "Gölgeleme konumu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video cards.\n"
-"Thy only work with the OpenGL video backend."
+"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
+"Gölgelemeler gelişmiş görsel efektlere izin verir ve bazı ekran kartlarında "
+"performansı arttırabilir.\n"
+"Sadece OpenGL video arka ucu ile çalışır."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow limit"
+msgstr "Gölge sınırı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr ""
+msgstr "Mini harita şekli. Etkin = Yuvarlak, devre dışı = kare."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
-msgstr ""
+msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Varlık seçim kutularını göster"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
-msgstr ""
+msgstr "Kapanma mesajı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
+"Harita blokları (16 nod) cinsinden bir kerede mapgen tarafından oluşturulan "
+"yığınların boyutu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
+"Izgara oluşturucunun Harita Bloğu ön belleğinin boyutu. Bunu arttırmak\n"
+"ön bellek vuruş %'sini arttırır, ana işlem parçasından kopyalanan veriyi\n"
+"azaltır, sonuçta yırtılmayı azaltır."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slice w"
+msgstr "Dilim w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
+msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı nem değişimi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı sıcaklık değişimi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Pürüzsüz ışıklandırma"
+msgstr "Yumuşak aydınlatma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
+"Etrafa bakarken kamerayı yumuşatır. Bakış veya fare yumuşatma olarak da "
+"bilinir.\n"
+"Videoların kaydı için yararlıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr ""
+msgstr "Sinematik kipte kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr ""
+msgstr "Kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sneak key"
-msgstr "Sessiz Yürü"
+msgstr "Sızma tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Ses"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3891,35 +4598,66 @@ msgid ""
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
+"İstemcinin UDP kullanmak yerine medyayı hangi URL'den alacağını belirtir.\n"
+"$filename cURL ile $remote_media$filename den erişilebilir olmalıdır\n"
+"(tabi ki, remote_media eğik çizgi ile bitmelidir).\n"
+"Var olmayan dosyalar her zamanki yoldan alınır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Sabit canlanma noktası"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Status message on connection"
+msgstr "Bağlanınca durum mesajı"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Diklik gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Normal haritalar oluştur"
+msgstr "Oluşturulan dikey eşlemelerin gücü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
-msgstr ""
+msgstr "Paralaks gücü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
-msgstr ""
+msgstr "Sıkı protokol denetleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Support older servers"
-msgstr ""
+msgstr "Eski sunucuları destekle"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr ""
+msgstr "Eşzamanlı SQLite"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Biyomlar için sıcaklık değişimi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain Height"
-msgstr ""
+msgstr "Arazi Yüksekliği"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain alt noise"
+msgstr "Arazi alt gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Arazi taban gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Arazi üst gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Arazi gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3927,6 +4665,9 @@ msgid ""
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
+"Tepeler için arazi gürültü eşiği.\n"
+"Dünyanın tepelerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
+"Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3934,51 +4675,67 @@ msgid ""
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
+"Göller için arazi gürültü eşiği.\n"
+"Dünyanın göllerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
+"Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Arazi süreklilik gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture path"
-msgstr "Doku paketi"
+msgstr "Doku konumu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-msgstr ""
+msgstr "Sıcaklığın 20C birden düşeceği yükseklik"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
+"`/profiler save [biçim]` biçim olmadan çağırıldığında,\n"
+"profillerin kayıt edileceği varsayılan biçim."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The depth of dirt or other filler"
-msgstr ""
+msgstr "Toprağın veya başka doldurucunun derinliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
-"to.\n"
-msgstr ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
+msgstr "Profillerin içine kaydedileceği, dünya konumuna bağlı dosya konumu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Kullanılacak joystick'in tanımlayıcısı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr ""
+msgstr "Sunucunun dinlediği ağ arayüzü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
+"Yeni kullanıcıların kendiliğinden aldığı ayrıcalıklar.\n"
+"Sunucunuzda ve mod yapılandırmanızda tam bir liste için oyun içinde /privs "
+"komutuna bakın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-msgstr ""
+msgstr "Irrlicht için işleme arka ucu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"ingame view frustum around."
msgstr ""
+"Oyun-içi görünüm frustum'unu hareket ettirirken\n"
+"joystick eksenlerinin hassasiyeti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3987,6 +4744,10 @@ msgid ""
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
+"Nod ortam-oklüzyon gölgelemenin gücü (koyuluğu).\n"
+"Daha düşük daha karanlık, daha yüksek daha aydınlıktır. Geçerli\n"
+"değer aralığı 0.25 ile 4.0 dahil. Değer aralık dışında ise en yakın\n"
+"geçerli değere ayarlanır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3994,44 +4755,61 @@ msgid ""
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
+"Eski sıra öğeleri atılarak boyutunun düşürülmesine çalışılana kadar, "
+"sıvılar\n"
+"sırasının işleme kapasitesinin ötesine büyüyebileceği süre (saniye "
+"cinsinden)\n"
+"0 değeri bu özelliği devre dışı bırakır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
+"Bir joystick tuş kombinasyonuna basılı tutarken, saniye\n"
+"cinsinden tekrar eden olaylar arasında geçen süre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
"right mouse button."
msgstr ""
+"Sağ fare tuşuna basılı tutarken tekrar eden sağ tıklar arasında saniye "
+"cinsinden geçen süre."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Joystick'in türü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr ""
+msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time in between active block management cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki zaman"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
+"Saniye cinsinde öğe varlığının (atılan öğeler) yaşayacağı süre.\n"
+"-1'e ayarlamak bu özelliği devre dışı bırakır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman gönderme aralığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman hızı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr ""
+"İstemcinin kullanılmayan harita verilerini bellekten kaldırması için zaman "
+"aşımı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4040,19 +4818,26 @@ msgid ""
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
+"Gecikmeyi azaltmak için, oyuncu birşey inşa ederken blok transferleri "
+"yavaşlatılır.\n"
+"Bu bir nod yerleştirildikten veya kaldırıldıktan sonra ne kadar süre "
+"yavaşlayacaklarını belirler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera kipi değiştirme tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
-msgstr ""
+msgstr "İpucu gecikmesi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Ağaçlar gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Üç yönlü süzme"
+msgstr "Trilineer filtreleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4060,114 +4845,182 @@ msgid ""
"False = 128\n"
"Useable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
+"True (Doğru) = 256\n"
+"False (Yanlış) = 128\n"
+"Yavaş makinelerde mini haritayı daha düzgün yapmak için kullanılabilir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
+msgstr "Güvenilen modlar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
+"terrain."
msgstr ""
+"Yüzenkara dağ arazinin, orta noktanın altında ve üstünde, tipik maksimum "
+"yüksekliği."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "Multiplayer sekmesinde görüntülenen sunucu listesi URL'si."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Aşağı örnekleme"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image."
msgstr ""
+"Aşağı örnekleme daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n"
+"sadece oyun dünyasına uygulanır, GUI'ye dokunulmaz.\n"
+"Daha az ayrıntılı resimler pahasına belirgin bir performans artışı vermesi "
+"beklenir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Sınırsız oyuncu transfer uzaklığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılmayan sunucu verilerini boşalt"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr ""
+msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr ""
+msgstr "Ana menü arka planı için bir bulut animasyonu kullan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr ""
+msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropik filtreleme kullan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilineer filtreleme kullan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use key"
-msgstr "tuşa bas"
+msgstr "Kullan tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
msgstr ""
+"Dokuları boyutlandırırken mip eşleme kullan. Performansı biraz arttırabilir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilineer filtreleme kullan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "V-Sync"
-msgstr ""
+msgstr "V-Sync"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
-msgstr ""
+msgstr "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Vadi Derinliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Vadi Dolgu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Vadi Profili"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley Slope"
-msgstr ""
+msgstr "Vadi Eğimi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valleys C Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Vadi C Bayrakları"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr ""
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Biyom doldurma derinliğinin değişimi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Video driver"
-msgstr ""
+msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+msgstr "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Maksimum dağ yüksekliğinin (nod cinsinden) değişimi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing"
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Mağraların sayısının değişimi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
+"Arazi dikey boyutunun değişimi.\n"
+"Gürültü < -0.55 iken arazi neredeyse düzdür."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Biyom yüzey nodlarının derinliğini değiştirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"View distance in nodes.\n"
-"Min = 20"
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
+"Arazinin engebeliliğni değiştirir.\n"
+"terrain_base ve terrain_alt gürültüleri için 'persistence' değerini belirler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Uçurumların dikliğini değiştirir."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Dikey ekran eşzamanlılığı."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Video driver"
+msgstr "Video sürücüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Görünüm sallanması çarpanı"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Nodlar cinsinden görünüm uzaklığı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
-msgstr ""
+msgstr "Görüş uzaklığı azaltma tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range increase key"
-msgstr ""
+msgstr "Görüş uzaklığı arttırma tuşu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Görünüm yakınlaştırma tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Görüş uzaklığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Volume"
-msgstr "Ses yüksekliği :"
+msgstr "Ses"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4176,59 +5029,54 @@ msgid ""
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Bir 4D fraktalın oluşturulan 3D diliminin W kordinatı.\n"
+"4D şeklin hangi 3D diliminin oluşturulacağını belirler.\n"
+"3D fraktallarda etkisizdir.\n"
+"Kabaca -2 ile 2 arası."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Walking speed"
-msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
+msgstr "Yürüme hızı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Water Features"
-msgstr "Nesne dokuları ..."
+msgstr "Su Özellikleri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgstr "Su seviyesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
-msgstr ""
+msgstr "Dünyanın su yüzey seviyesi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
+msgstr "Dalgalanan Nodlar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving leaves"
-msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
+msgstr "Dalgalanan yapraklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving plants"
-msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
+msgstr "Dalgalanan bitkiler"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving water"
-msgstr "Dalgalanan Su"
+msgstr "Dalgalanan su"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving water height"
-msgstr "Dalgalanan Su"
+msgstr "Dalgalanan su yüksekliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving water length"
-msgstr "Dalgalanan Su"
+msgstr "Dalgalanan su uzunluğu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving water speed"
-msgstr "Dalgalanan Su"
+msgstr "Dalgalanan su hızı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4236,6 +5084,9 @@ msgid ""
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
+"gui_scaling_filter true (doğru) olduğunda, tüm arayüz görüntülerinin\n"
+"yazılım ile filtrelenmesi gerekir, ama bazı görüntüler direkt\n"
+"donanımda oluşturulur (ör: envanterdeki nodlar için dokuya-işleme)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4244,6 +5095,10 @@ msgid ""
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
+"gui_scaling_filter_txr2img true (doğru) olduğunda, görüntüleri\n"
+"boyutlandırmak için donanımdan yazılıma kopyala. False (yanlış) ise,\n"
+"dokuları donanımdan geri indirmeyi düzgün desteklemeyen video\n"
+"sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4255,50 +5110,66 @@ msgid ""
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
"enabled."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Where the map generator stops.\n"
-"Please note:\n"
-"- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-"- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
-"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
-msgstr ""
+"Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler, düşük çözünürlüklü dokular "
+"kullanırken\n"
+"bulanık olabilir, bu yüzden en yakın komşu aradeğerleme ile keskin "
+"pikselleri\n"
+"korumak için kendiliğinden büyütme yapılır. Bu minimum doku boyutunu\n"
+"büyütülmüş dokular için ayarlar; daha yüksek değerler daha net görünür,\n"
+"ama daha fazla bellek gerektirir. 2'nin kuvvetleri tavsiye edilir. 1'den "
+"daha\n"
+"yükseğe ayarlamanın, bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkin değilse,"
+"\n"
+"görünür bit etkisi olmayabilir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
msgstr ""
+"Freetype yazı tiplerinin kullanılıp kullanılmayacağını, freetype desteği ile "
+"derlenmiş olması gerekir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
+"Harita bloğu başına nod doku animasyonlarının eşzamansız yapılıp "
+"yapılmayacağı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
+"Bir uzaklık sınırı olmadan oyuncuların istemcilere gösterilip "
+"gösterilmeyeceği.\n"
+"Kaldırıldı, bunun yerine player_transfer_distance ayarını kullanın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
msgstr ""
+"Oyuncuların birbirini öldürmesine veya zarar vermesine izin verilip "
+"verilmeyeceği."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
+"İstemcilere bir (lua) çökmesinden sonra yeniden bağlanmanın sorulup "
+"sorulmayacağı.\n"
+"Eğer sunucu kendiliğinden yeniden başlamak için ayarlı ise bunu true (doğru) "
+"olarak ayarlayın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr ""
+msgstr "Görünebilir alanın sonuda sis oluşturulup oluşturulmayacağı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
+"İstemciye hata ayıklama bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği (F5'e basmak "
+"ile aynı etkiye sahiptir)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4307,40 +5178,325 @@ msgid ""
"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
"Disabling this option will protect your password better."
msgstr ""
+"Protokol sürümü 25'ten önceki sunucuların desteklenip desteklenmeyeceği.\n"
+"0.4.12 ve önceki sunuculara bağlanmak için etkinleştirin.\n"
+"0.4.13 ile başlayan sunucular çalışır, 0.4.12-dev sunucuları çalışabilir.\n"
+"Bu seçeneği devre dışı bırakmak şifrenizi daha iyi korur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr ""
+msgstr "İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
+msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusunun hatlarının genişliği."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
+"Sadece Windows sistemleri: Minetest'i komut satırı arka planda olarak başlat."
+"\n"
+"debug.txt (varsayılan ad) dosyası ile aynı bilgileri içerir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
+"Dünya dizini (dünyadaki her şey burada saklanır).\n"
+"Ana menüden başlatıldığında gerekli değildir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
-msgstr ""
+msgstr "Düz zemin Y'si."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
-msgstr ""
+msgstr "Büyük ön-rastlantısal mağaraların üst sınırının Y'si."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr "Oyukların üstünden tam boyuta uzanacağı Y-uzaklığı."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Ortalama arazi yüzeyinin Y-seviyesi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Oyuk üst sınırının Y-seviyesi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
+msgstr "Daha yüksek (uçurum-tepesi) arazinin Y-seviyesi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
+msgstr "Daha alt arazinin ve göl yataklarının Y-seviyesi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Deniz yatağının Y-seviyesi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "block send optimize distance"
+msgstr "blok gönderme iyileştirme uzaklığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
-msgstr ""
+msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
-msgstr ""
+msgstr "cURL paralel sınırı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL timeout"
-msgstr ""
+msgstr "cURL zaman aşımı"
+
+#~ msgid "Hide mp content"
+#~ msgstr "MP içeriğini gizle"
+
+#~ msgid "Attn"
+#~ msgstr "Dikkat"
+
+#~ msgid "Capital"
+#~ msgstr "Büyük"
+
+#~ msgid "Comma"
+#~ msgstr "Virgül"
+
+#~ msgid "CrSel"
+#~ msgstr "CrSel"
+
+#~ msgid "ExSel"
+#~ msgstr "ExSel"
+
+#~ msgid "Final"
+#~ msgstr "Bitiş"
+
+#~ msgid "Junja"
+#~ msgstr "Junja"
+
+#~ msgid "Kana"
+#~ msgstr "Kana"
+
+#~ msgid "Kanji"
+#~ msgstr "Kanji"
+
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Eksi"
+
+#~ msgid "PA1"
+#~ msgstr "PA1"
+
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Nokta"
+
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Artı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
+#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapgen v6'da çöllerin ve plajların boyutunu denetler.\n"
+#~ "Kar biyomları etkin ise 'mgv6_freq_desert' yok sayılır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines terrain shape.\n"
+#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
+#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arazi şeklini belirler.\n"
+#~ "Parantez içinde 3 rakam arazi boyutunu kontrol eder,\n"
+#~ "3 rakam aynı olmalıdır."
+
+#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen biyom ısı gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen biyom nem karıştırma gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen biyom nem gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen flat cave width"
+#~ msgstr "Mapgen düz mağara genişliği"
+
+#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen düz mağara1 gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen düz mağara2 gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen düz doldurma derinlik gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
+#~ msgstr "Mapgen düz büyük mağara derinliği"
+
+#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen düz arazi gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal mağara genişliği"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal mağara1 gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal mağara2 gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal doldurma derinlik gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal fraktal"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal yinelemesi"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal julia w"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal julia x"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal julia y"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal julia z"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal offset"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal kaydırma"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal scale"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal boyutu"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal deniz dibi gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal dilim w"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
+#~ msgstr "Mapgen v5 mağara genişliği"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v5 mağara1 gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v5 mağara2 gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v5 faktör gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v5 doldurma derinlik gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v5 yükseklik gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 elma ağaçları gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
+#~ msgstr "Mapgen v6 sahil frekansı"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 sahil gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 biyom gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 mağara gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
+#~ msgstr "Mapgen v6 çöl frekansı"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 çamur gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 diklik gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 arazi yükseklik gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 arazi taban gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 ağaç gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
+#~ msgstr "Mapgen v7 mağara genişliği"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 mağara1 gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 mağara2 gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 doldurma derinlik gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 yükseklik seçme gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 dağ gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 sırt gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 sırt su gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 arazi yükseklik gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 arazi taban gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 arazi sürdürme gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biyom API'si sıcaklık, nem ve biyom karıştırma için gürültü parametreleri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where the map generator stops.\n"
+#~ "Please note:\n"
+#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
+#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
+#~ "MapBlocks).\n"
+#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
+#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Harita olşturucunun nerede duracağı.\n"
+#~ "Lütfen dikkat:\n"
+#~ "- 31000 sınırdır (yukarıdaki ayar etkisizdir)\n"
+#~ "- harita oluşturucu grupları 80 x 80 x 80 nod (5 x 5 x 5 harita-bloğu) "
+#~ "ile çalışır.\n"
+#~ "- Bu grupların merkezden -32, -32 nod kayması vardır.\n"
+#~ "- Sadece map_generation_limit içinde grupları oluşturulur"
#, fuzzy
#~ msgid "Useful for mod developers."
@@ -4370,15 +5526,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "Etkinleştirildi"
-#~ msgid "Rendering:"
-#~ msgstr "Kaplama:"
-
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Değişikliklerin etkin olabilmesi için minetesti yeniden başlatın"
-#~ msgid "Numpad "
-#~ msgstr "Numpad "
-
#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr " MB/s"