aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW/minetest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/minetest.po')
-rw-r--r--po/zh_TW/minetest.po529
1 files changed, 359 insertions, 170 deletions
diff --git a/po/zh_TW/minetest.po b/po/zh_TW/minetest.po
index abe574c93..7718ae462 100644
--- a/po/zh_TW/minetest.po
+++ b/po/zh_TW/minetest.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 14:43+0000\n"
-"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@chakraos.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-15 08:04+0000\n"
+"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/zh_TW/>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
@@ -403,9 +403,8 @@ msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "解除安裝已選取的 mod 包"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-#, fuzzy
msgid "Address / Port"
-msgstr "地址/埠:"
+msgstr "地址/埠"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
@@ -425,16 +424,15 @@ msgstr "已啟用傷害"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "刪除收藏"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "最愛"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
msgid "Name / Password"
-msgstr "名稱/密碼:"
+msgstr "名稱/密碼"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
@@ -527,7 +525,6 @@ msgid "Bilinear Filter"
msgstr "雙線性過濾器"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Bump Mapping"
msgstr "映射貼圖"
@@ -568,7 +565,6 @@ msgid "Node Highlighting"
msgstr "突顯節點"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Node Outlining"
msgstr "突顯節點"
@@ -577,9 +573,8 @@ msgid "None"
msgstr "無"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Normal Mapping"
-msgstr "法線貼圖採樣"
+msgstr "法線貼圖"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
@@ -594,9 +589,12 @@ msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "視差遮蔽"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Particles"
-msgstr "啟用粒子"
+msgstr "粒子"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Reset singleplayer world"
+msgstr "重置單人遊戲世界"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
@@ -972,6 +970,10 @@ msgstr "切換無省略"
msgid "Use"
msgstr "使用"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "縮放"
+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "按下按鍵"
@@ -1288,10 +1290,6 @@ msgstr "X 按鈕 1"
msgid "X Button 2"
msgstr "X 按鈕 2"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "縮放"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
@@ -1366,14 +1364,16 @@ msgid "Acceleration in air"
msgstr "在空氣中的加速"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Active Block Management interval"
-msgstr "活動區塊範圍"
+msgstr "活動區塊管理間隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Active Block Modifier interval"
-msgstr "活動區塊範圍"
+msgstr "活動方塊調整間隔"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "活動區塊調整器"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
@@ -1457,6 +1457,10 @@ msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr "自動回報到伺服器列表。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autorun key"
+msgstr "自動奔跑按鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "後退鍵"
@@ -1469,9 +1473,8 @@ msgid "Basic"
msgstr "基礎"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Basic Privileges"
-msgstr "預設特權"
+msgstr "基礎特權"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
@@ -1490,6 +1493,10 @@ msgid "Build inside player"
msgstr "在玩家內構建"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "內建"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
msgstr "映射貼圖"
@@ -1514,9 +1521,8 @@ msgid "Cave noise #2"
msgstr "洞穴噪音 #2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cave width"
-msgstr "螢幕寬度"
+msgstr "洞穴寬度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
@@ -1531,6 +1537,10 @@ msgid "Chat toggle key"
msgstr "聊天切換按鍵"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "聊天指令"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
@@ -1622,19 +1632,19 @@ msgstr "彩色迷霧"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
-"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
-"受信任的 Mod 列表,以逗號分隔,其可存取不安全的\n"
-"功能,即便 mod 安全性是(經由 request_insecure_environment())。"
+"以逗號分隔的 mod 清單,允許其存取 HTTP API,\n"
+"從而網際網路上傳及下載資料。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
-"allow them to upload and download data to/from the internet."
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
-"以逗號分隔的 mod 清單,讓您可以存取 HTTP API,\n"
-"其可從網際網路上傳及下載資料。"
+"受信任的 Mod 列表,以逗號分隔,其可存取不安全的\n"
+"功能,即便 mod 安全性是(經由 request_insecure_environment())。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
@@ -1703,7 +1713,7 @@ msgstr "控制山丘的陡度/深度。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr ""
+msgstr "控制隧道的寬度,較小的值會創造出較寬的隧道。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
@@ -1790,6 +1800,10 @@ msgid "Default privileges"
msgstr "預設特權"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "缺省報告格式"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
@@ -1810,6 +1824,10 @@ msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr "定義玩家最大可傳送的距離,以方塊計(0 = 不限制)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "建造后發送區塊前延遲的時間"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr "顯示工具提示前的延遲,以毫秒計算。"
@@ -1840,14 +1858,6 @@ msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "異步化方塊動畫"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-msgstr "詳細的 mod 檔案資料。對 mod 開發者很有用。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profiling"
-msgstr "詳細的 mod 檔案"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Determines terrain shape.\n"
"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
@@ -1862,6 +1872,21 @@ msgid "Disable anticheat"
msgstr "停用反作弊"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disable escape sequences"
+msgstr "停用逃脫字元"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
+"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
+"disable\n"
+"the escape sequences generated by mods."
+msgstr ""
+"停用逃脫字元。例如聊天訊息的顏色。\n"
+"如果您想要與早於 0.4.14 的客戶端一同執行伺服器並且您也想要停用\n"
+"由 mod 所生成的逃脫字元的話就用這個。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "不允許空密碼"
@@ -1886,6 +1911,10 @@ msgid "Dump the mapgen debug infos."
msgstr "轉儲 mapgen 的除錯資訊。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable Joysticks"
+msgstr "啟用搖桿"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable VBO"
msgstr "啟用 VBO"
@@ -1986,6 +2015,14 @@ msgstr ""
"必須啟用著色器。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "引擎性能資料印出間隔"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr "主體方法"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
@@ -2050,11 +2087,23 @@ msgid "Field of view"
msgstr "視野"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view for zoom"
+msgstr "放大后的視野"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr "以度計算的視野。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Field of view while zooming in degrees.\n"
+"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"縮放視野。\n"
+"這需要伺服器上的「縮放」特權。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the Multiplayer Tab."
msgstr ""
@@ -2129,9 +2178,8 @@ msgid "Font size"
msgstr "字型大小"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Format of screenshots."
-msgstr "儲存螢幕截圖的路徑。"
+msgstr "螢幕截圖的格式。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
@@ -2194,13 +2242,14 @@ msgid "Generate normalmaps"
msgstr "生成一般地圖"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "全域回呼"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"The default flags set in the engine are: caves, light, decorations\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
@@ -2240,6 +2289,19 @@ msgstr ""
"- 錯誤:在使用到棄用的呼叫時中止(建議 mod 開發者使用)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+msgstr ""
+"使用分析器工具本身:\n"
+"* 分析空函數。\n"
+"這會讓消耗增加,儀表增加(+1 函式呼叫)。\n"
+"* 採樣工具會被用於更新統計。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr "初始視窗大小的高度組件。"
@@ -2270,15 +2332,6 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
-msgstr "整個伺服器有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-msgstr "每個客戶端有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
@@ -2384,6 +2437,44 @@ msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+msgstr ""
+"內建工具。\n"
+"這通常僅被核心/內建貢獻者需要"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr "分析登錄的聊天指令。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+msgstr ""
+"在登錄上分析全域回呼。\n"
+"(任何您想要傳遞給 minetest.register_*() 函數的東西)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+msgstr "分析登錄的活躍區塊修飾器的動作函數。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+msgstr "分析登錄的載入中區塊修飾器的動作函數。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "分析登錄的實體方法。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrumentation"
+msgstr "儀表"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr "儲存世界中的重要變更的間隔,以秒計。"
@@ -2420,6 +2511,14 @@ msgstr ""
"控制細節的品質。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "搖桿按鈕重覆間隔"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "搖桿靈敏度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
@@ -2643,6 +2742,16 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Key for toggling autorun.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"切換自動奔跑的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Key for toggling cinematic mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@@ -2693,7 +2802,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
@@ -2805,11 +2914,11 @@ msgstr "伺服器 tick 的長度與相關物件的間隔通常透過網路更新
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between ABM execution cycles"
-msgstr ""
+msgstr "在 ABM 執行循環間的時間長度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr ""
+msgstr "在 Node 計時器執行循環間的時間長度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2882,6 +2991,24 @@ msgid "Liquid update tick"
msgstr "液體更新 tick"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "載入遊戲分析器"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
+msgstr ""
+"載入遊戲分析器以收集遊戲分析資料。\n"
+"提供一個 /profiler 指令以存取已編譯的設定檔。\n"
+"對 mod 開發者與伺服器提供者有用。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "正在載入方塊調整器"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu game manager"
msgstr "主選單遊戲管理員"
@@ -2907,7 +3034,6 @@ msgid "Map directory"
msgstr "地圖目錄"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
@@ -2915,41 +3041,35 @@ msgid ""
"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
"would tend to pool,\n"
"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-"The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-"專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
-"當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n"
-"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
-"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
+"專用於 Mapgen Valleys 的地圖生成屬性。\n"
+"'altitude_chill' 讓高海拔處更冷,這可能會導致一些與生物群落相關的問題。\n"
+"'humid_rivers' 修改了河流周圍的濕度,該處的水會傾向形成池子。\n"
+"這可能會干擾經過微秒調整的生物群落。\n"
+"未在旗標字串中指定的旗標不會自預設值修改。\n"
+"以 'no' 開頭的旗標會用於明確地停用它們。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"The default flags set in the engine are: none\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
-"偶而會在平坦的世界中加入湖泊與山丘。\n"
+"可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
"flag is ignored.\n"
-"The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
@@ -2960,18 +3080,15 @@ msgstr ""
"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-"The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-"專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
-"當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n"
+"專用於 Mapgen v7 的地圖生成屬性。\n"
+"「ridges」為河流。\n"
"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
@@ -3020,9 +3137,8 @@ msgid "Mapgen flat"
msgstr "Mapgen flat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat cave width"
-msgstr "Mapgen flat 大型洞穴深度"
+msgstr "Mapgen flat 洞穴寬度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
@@ -3073,9 +3189,8 @@ msgid "Mapgen fractal"
msgstr "地圖產生器分形"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal cave width"
-msgstr "Mapgen fractal slice w"
+msgstr "Mapgen 分形洞穴寬度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
@@ -3142,9 +3257,8 @@ msgid "Mapgen v5"
msgstr "Mapgen v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v5 cave width"
-msgstr "Mapgen flat 大型洞穴深度"
+msgstr "Mapgen v5 洞穴寬度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
@@ -3231,9 +3345,8 @@ msgid "Mapgen v7"
msgstr "地圖產生器 v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 cave width"
-msgstr "Mapgen flat 大型洞穴深度"
+msgstr "Mapgen v7 洞穴寬度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
@@ -3332,6 +3445,14 @@ msgid "Maximum hotbar width"
msgstr "快捷列最大寬度"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+msgstr "最大同時總傳送的區塊數量。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+msgstr "每個客戶端可同時傳送的最大區塊數量。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr "可被放進佇列內等待載入的最大區塊數。"
@@ -3382,6 +3503,10 @@ msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr "最大靜態儲存於一個區塊中的物件數量。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "每個區塊最大物件數"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
@@ -3390,11 +3515,11 @@ msgstr ""
"如果有東西要顯示在快捷列左邊或右邊時很有用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr "每個客戶端最大同時傳送區塊數"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
+msgid "Maximum simultaneous block sends total"
msgstr "總和最大同時傳送區塊數"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3406,10 +3531,6 @@ msgid "Maximum users"
msgstr "最多使用者"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maxmimum objects per block"
-msgstr "每個區塊最大物件數"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Menus"
msgstr "選單"
@@ -3450,10 +3571,6 @@ msgid "Mipmapping"
msgstr "映射貼圖"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod profiling"
-msgstr "Mod 分析器"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore details URL"
msgstr "Modstore 詳細資訊 URL"
@@ -3549,9 +3666,8 @@ msgid "Node highlighting"
msgstr "突顯節點"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "時間傳送間隔"
+msgstr "NodeTimer 間隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
@@ -3680,20 +3796,26 @@ msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr "避免 mod 做出不安全的舉動,像是執行 shell 指令等。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
+"disable. Useful for developers."
+msgstr "引擎性能資料印出間隔的秒數。0 = 停用。對開發者有用。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr ""
+msgstr "有 basic_privs 的玩家可以提升特權"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
-msgstr "分析器資料印出間隔。0 = 停用。對開發者有用。"
+msgid "Profiler"
+msgstr "分析器"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
msgstr "分析器切換鍵"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling print interval"
-msgstr "分析列印間隔"
+msgid "Profiling"
+msgstr "分析"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3729,6 +3851,10 @@ msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr "以自訂選單取代預設主選單。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Report path"
+msgstr "報告路徑"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
msgstr "右鍵"
@@ -3799,14 +3925,12 @@ msgid "Screenshot folder"
msgstr "螢幕截圖資料夾"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot format"
-msgstr "螢幕截圖資料夾"
+msgstr "螢幕截圖格式"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot quality"
-msgstr "螢幕截圖"
+msgstr "螢幕截圖品質"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3814,6 +3938,9 @@ msgid ""
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
+"螢幕截圖的品質。僅用於 JPEG 格式。\n"
+"1 代表最差的品質,100 代表最佳品質。\n"
+"使用 0 來使用預設品質。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
@@ -3901,7 +4028,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video cards.\n"
"Thy only work with the OpenGL video backend."
msgstr ""
@@ -3918,7 +4045,7 @@ msgstr "顯示除錯資訊"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr ""
+msgstr "顯示物體選取方塊"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
@@ -3940,10 +4067,10 @@ msgstr "平滑光"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Smooths camera when moving and looking around.\n"
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
-"當移動與東張西望時讓攝影機變流暢。\n"
+"當移動與東張西望時讓攝影機變流暢。也稱為觀看或滑鼠流暢。\n"
"對錄影很有用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3992,7 +4119,7 @@ msgstr "嚴格協議檢查"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Support older servers"
-msgstr ""
+msgstr "支援較舊版本的伺服器"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
@@ -4031,10 +4158,24 @@ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
msgstr "會降低攝氏 20 度的高度"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
+msgstr ""
+"設定被儲存為預設格式。\n"
+"當呼叫「/profiler save [格式]」但不包含格式時。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The depth of dirt or other filler"
msgstr "塵土或其他填充物的深度"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
+"to.\n"
+msgstr "設定檔將會被儲存到的,相對於您的全域路徑的檔案路徑。\n"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr "伺服器要監聽的網路介面。"
@@ -4052,6 +4193,14 @@ msgstr "Irrlicht 的成像後端。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"ingame view frustum around."
+msgstr ""
+"在遊戲中,視野四處移動時的\n"
+"搖桿靈敏度。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
@@ -4074,6 +4223,14 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
+msgstr ""
+"在重複的事件間以秒計的時間\n"
+"當按住搖桿的組合。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
"right mouse button."
msgstr "當按住滑鼠右鍵時,重覆右鍵點選的間隔以秒計。"
@@ -4084,14 +4241,14 @@ msgstr "這個字型將會被用於特定的語言。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time in between active block management cycles"
-msgstr ""
+msgstr "在活躍方塊管理循環的時間中間"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
-"物品(丟棄的物品)可以存活多久,以秒計。\n"
+"物品物體(丟棄的物品)可以存活多久,以秒計。\n"
"設定其為 -1 以停用這個功能。"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4183,10 +4340,6 @@ msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "當縮放材質時使用三線性過濾。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Useful for mod developers."
-msgstr "對 mod 開發者很有用。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "V-Sync"
msgstr "垂直同步"
@@ -4321,7 +4474,7 @@ msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"propery support downloading textures back from hardware."
+"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
"當 gui_scaling_filter_txr2img 被設定為真,複製這些圖片\n"
"從硬體到軟體以供縮放。當為假時,退回\n"
@@ -4407,6 +4560,10 @@ msgid ""
"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
"Disabling this option will protect your password better."
msgstr ""
+"是否支援在協議版本 25 前的舊伺服器。\n"
+"若您想要連線到 0.4.12 版或更舊的伺服器就啟用。\n"
+"自 0.4.13 起的伺服器將可以正常運作,0.4.12-dev 版的伺服器可能可以正常運作。\n"
+"停用這個選項可以將您的密碼保護的比較好一點。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size."
@@ -4444,54 +4601,34 @@ msgstr "cURL 並行限制"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL 逾時"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-#~ "completely.\n"
-#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-#~ "water surface doesn't work with this."
-#~ msgstr ""
-#~ "啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n"
-#~ "注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n"
-#~ "柔和光功能無法與此功能一同運作。"
-
-#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
-#~ msgstr "啟用節點選擇突顯(停用選取框)。"
+#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+#~ msgstr "詳細的 mod 檔案資料。對 mod 開發者很有用。"
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "預先載入物品欄材質"
-
-#~ msgid "Reset singleplayer world"
-#~ msgstr "重置單人遊戲世界"
+#~ msgid "Detailed mod profiling"
+#~ msgstr "詳細的 mod 檔案"
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "套用在選單元素的縮放係數: "
+#~ msgid ""
+#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
+#~ "server."
+#~ msgstr "整個伺服器有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "碰觸自由目標"
+#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
+#~ msgstr "每個客戶端有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "若啟用, "
+#~ msgid "Useful for mod developers."
+#~ msgstr "對 mod 開發者很有用。"
-#~ msgid "If disabled "
-#~ msgstr "若停用 "
+#~ msgid "No of course not!"
+#~ msgstr "不,絕對不是!"
-#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
-#~ msgstr "啟用較低的水面,所以它不會 "
+#~ msgid "Public Serverlist"
+#~ msgstr "公共伺服器清單"
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#~ msgid "Generate Normalmaps"
+#~ msgstr "生成一般地圖"
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "'ridges' are the rivers.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "專用於 Mapgen v7 的地圖生成屬性。\n"
-#~ "「ridges」為河流。\n"
-#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
-#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
+#~ msgid "No!!!"
+#~ msgstr "否!!!"
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
@@ -4511,14 +4648,66 @@ msgstr "cURL 逾時"
#~ "「humid_rivers」會修改在河流附近的濕度,在那些區域附近水將會傾向變為一池。"
#~ "這可能會對微妙調整過的生物群落造成干擾。"
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "否!!!"
+#~ msgid "\""
+#~ msgstr "\""
-#~ msgid "Generate Normalmaps"
-#~ msgstr "生成一般地圖"
+#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
+#~ msgstr "啟用較低的水面,所以它不會 "
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "公共伺服器清單"
+#~ msgid "If disabled "
+#~ msgstr "若停用 "
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "不,絕對不是!"
+#~ msgid "If enabled, "
+#~ msgstr "若啟用, "
+
+#~ msgid "Touch free target"
+#~ msgstr "碰觸自由目標"
+
+#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
+#~ msgstr "套用在選單元素的縮放係數: "
+
+#~ msgid "Preload inventory textures"
+#~ msgstr "預先載入物品欄材質"
+
+#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
+#~ msgstr "啟用節點選擇突顯(停用選取框)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
+#~ "completely.\n"
+#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
+#~ "water surface doesn't work with this."
+#~ msgstr ""
+#~ "啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n"
+#~ "注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n"
+#~ "柔和光功能無法與此功能一同運作。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
+#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
+#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
+#~ "當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n"
+#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
+#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
+#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
+#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
+#~ "偶而會在平坦的世界中加入湖泊與山丘。\n"
+#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
+#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"