summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/builtin
Commit message (Collapse)AuthorAge
...
* Fix parameter passing to gettext callPilzAdam2015-10-25
|
* Check if hitter has inventory when punching itemBlockMen2015-10-25
| | | | Fixes #3280
* Credits: Remove my nameRui2015-10-25
|
* Escape " in generated settings_translation_file.cppPilzAdam2015-10-25
|
* Fix setting commentsPilzAdam2015-10-24
|
* Don't allow games or mods to add secure. settingsPilzAdam2015-10-24
|
* Better gettext support for protocol version mismatch messagesest312015-10-24
| | | | | Previously, xgettext failed to resolve the dynamic call. Thanks to @JakubVanek for pointing this out.
* Improve Lua settings menuPilzAdam2015-10-24
| | | | | | | | | | | | * Add key settings to setting table and ignore them later This way they are added to the auto-generated minetest.conf.example * Add flags type * Add input validation for int, float and flags * Break in-game graphic settings into multiple sections * Parse settingtpes.txt in mods and games * Improve description for a lot of settings * Fix typos and wording in settingtypes.txt * Convert language setting to an enum
* Add more ways to pass data to check_player_privsRobert Zenz2015-10-22
| | | | | | | | | | | The callback can now be invoked with either the player object or name as the first parameter, and with either a table or a list of strings, like this: minetest.check_player_privs(player_name, { shout = true, fly = true }) minetest.check_player_privs(player_name, "shout", "fly") minetest.check_player_privs(player, { shout = true, fly = true }) minetest.check_player_privs(player, "shout", "fly")
* Display sane output for empty descriptionsest312015-10-18
| | | | | | | | | | According to its man page, the function gettext(3) "may return a nonempty string" when msgid is "". This commit fixes a bug where the comment "" for some settings caused gettext to return a "nonempty string", in this case header info of the po file.
* New settings tab contain all possible settingsPilzAdam2015-10-17
| | | | | Settings are automatically parsed from builtin/settingtypes.txt The edit dialog automatically adjust based on the type of setting
* Refactor loggingShadowNinja2015-10-14
| | | | | | | | | - Add warning log level - Change debug_log_level setting to enumeration string - Map Irrlicht log events to MT log events - Encapsulate log_* functions and global variables into a class, Logger - Unify dstream with standard logging mechanism - Unify core.debug() with standard core.log() script API
* Localize digprop_err functionRui2015-10-12
|
* Add viewing range GUI settingkilbith2015-10-06
|
* Added minetest.wallmounted_to_dirFernando Carmona Varo2015-10-04
|
* Some map border related fixesest312015-09-29
| | | | | | | | | | | | | 1. Check for entity addition success in spawn_item implementation 2. Check for success in item_drop callback, so that the player doesn't lose the item if they are outside bounds and try to drop it. 3. When existing player joins game, check that their position is inside map bounds. If not, set their position to the return value of findSpawnPos(). 4. Make findSpawnPos() respect the border 2 fixes a lua crash if a player drops an item outside map bounds. 3 fixes an assertion crash if a player leaves when being outside map bounds, and then rejoins.
* Add /emergeblocks command and core.emerge_area() Lua APIkwolekr2015-09-23
|
* Replace "self program" with "this program" in fstk boilerplatesest312015-09-21
| | | | ... and remove trailing whitespace.
* Minor tweaks handle_settings_buttonsRui9142015-09-14
|
* Change my emailRui9142015-09-03
|
* Small fixes of minetest.has_featureRui2015-09-03
|
* Minor tweaks __builtin:falling_nodeRui2015-09-01
|
* Credits tab: fix accidental merger of two contributorsest312015-08-31
| | | | Fixes #3125
* Use gettext to "None" of texture pack listRui9142015-08-25
|
* Remove some emails from credits tabkwolekr2015-08-19
|
* Update credits tabkwolekr2015-08-19
|
* Client: disable mmdb modstoreest312015-08-19
| | | | | The service isn't online, and on the long term, mmdb will likekly be replaced with other services from the modding community.
* Don't do formspec escaping twice for loading descriptionest312015-08-14
|
* SAPI: Track last executed mod and include in error messageskwolekr2015-08-12
|
* Fix FSAA dropdown option reset after changing another dropdown optionjeanpatrick.guerrero@gmail.com2015-07-25
|
* Remove drivers dropdown in the settings tabkilbith2015-07-25
|
* Update my nameNovatux2015-07-24
|
* Optional reconnect functionalityest312015-07-23
| | | | | | Enable the server to request the client to reconnect. This can be done with the now extended minetest.request_shutdown([reason], [reconnect]) setting.
* Fix crash in mainmenu when loaded subgame does not have a "menu" directorysfan52015-07-21
|
* Allow random menu images for subgamessfan52015-07-21
|
* Add antialiasing UI settingMark Schreiber2015-07-18
| | | | | | | | | The Irrlicht engine supports antialiasing, and Minetest already supports saving an antialiasing setting in its configuration file. However, Minetest lacked UI elements to set this setting, and previously the only way to enable the feature was by hand-editing the configuration file. Add a drop-down menu that can enable antialiasing.
* Add ability to specify coordinates for /spawnentityMarcin2015-07-18
|
* Change texture pack description file nameExcaliburZero2015-07-18
| | | | | | Change the name for texture pack description files from "info.txt" to "description.txt" in order to keep the naming consistent between description files for both mods and texture packs. Also add backwards compatibility for texture packs that use "info.txt", and note in the log that "info.txt" is depreciated.
* Fix remnant bugs on mainmenujp2015-07-10
| | | | | - Stop attempting to start a world when no world's created/selected in server tab - Better world's indexes handling between subgames lists
* Add new leaves style - simple (glasslike drawtype)RealBadAngel2015-07-08
|
* Fix attempt to start a world when no world is selected/createdjeanpatrick.guerrero@gmail.com2015-07-04
|
* Set server_announce to world.mt and respect modes when changing subgameSokomine2015-07-02
|
* Fix world.mt not written when selecting modeSokomine2015-07-01
|
* Fix single click world selectest312015-06-30
|
* Fix bugs in mainmenujeanpatrick.guerrero@gmail.com2015-06-30
|
* Add Lua errors to error dialogrubenwardy2015-06-29
|
* Update credits tabest312015-06-16
|
* Don't highlight entries in creditsWuzzy2015-06-15
|
* Remove reference to deprecated privilegeCraig Davison2015-06-14
|
* Add minetest.register_on_player_hpchangeTeTpaAka2015-06-13
|
='#n868'>868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 02:13+0200\n"
"Last-Translator: Frederico Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <contato@ejweb.com.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"

#: builtin/fstk/ui.lua:82
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr ""

#: builtin/fstk/ui.lua:84
msgid "An error occured:"
msgstr ""

#: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

#: builtin/mainmenu/common.lua:240
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
msgid "World:"
msgstr "Mundo:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
msgid "Hide Game"
msgstr "Ocultar jogos"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
msgid "Hide mp content"
msgstr "Ocultar conteúdo PMs"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
msgid "Depends:"
msgstr "Depende de:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
msgid "Enable MP"
msgstr "Habilitar PMs"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
msgid "Disable MP"
msgstr "Desabilitar PMs"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
msgid "Enable all"
msgstr "Habilitar todos"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
msgid "World name"
msgstr "Nome do mundo"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
msgid "Seed"
msgstr "Seed"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
msgid "Mapgen"
msgstr "Mapgen"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
msgid "Game"
msgstr "Jogo"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
msgid "You have no subgames installed."
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Já existe um mundo com o nome \"$1\""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr ""
"Não foi fornecido nenhum nome para o mundo ou não foi selecionado nenhum jogo"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir \"$1\"?"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
msgid "No of course not!"
msgstr "Claro que não!"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modmgr: não foi possível excluir \"$1\""

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr: caminho inválido do módulo \"$1\""

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Excluir o mundo \"$1\"?"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
msgid "No"
msgstr "Não"

#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Renomear pacote de módulos:"

#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Instalação de módulo: arquivo: \"$1\""

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Instalação de módulo: o tipo de arquivo \"$1\" não é suportado"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Não foi possível instalar $1 em $2"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
"Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta "
"para o pacote de módulos $1"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr ""
"Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1"

#: builtin/mainmenu/store.lua:88
msgid "Unsorted"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
msgid "Search"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:126
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:160
msgid "Successfully installed:"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:162
#, fuzzy
msgid "Shortname:"
msgstr "Nome do mundo"

#: builtin/mainmenu/store.lua:472
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"

#: builtin/mainmenu/store.lua:497
msgid "re-Install"
msgstr "reinstalar"

#: builtin/mainmenu/store.lua:499
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: builtin/mainmenu/store.lua:518
msgid "Close store"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:526
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Página $1 de $2"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
msgid "Core Developers"
msgstr "Desenvolvedores principais"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
msgid "Active Contributors"
msgstr "Colaboradores ativos"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
#, fuzzy
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Desenvolvedores principais"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Colaboradores anteriores"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Módulos instalados:"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
msgid "Online mod repository"
msgstr "Repositório de módulos online"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
msgid "No mod description available"
msgstr "Nenhuma descrição disponível do módulo"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
msgid "Mod information:"
msgstr "Informação do módulo:"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Desinstalar o pacote de módulos selecionado"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "Desinstalar o módulo selecionado"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Selecione o arquivo do módulo:"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
msgid "Mods"
msgstr "Módulos"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
#, fuzzy
msgid "Address / Port :"
msgstr "Endereço/Porta"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
#, fuzzy
msgid "Name / Password :"
msgstr "Nome/Senha"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Servidores públicos"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
#, fuzzy
msgid "Creative mode"
msgstr "Modo criativo"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
#, fuzzy
msgid "Damage enabled"
msgstr "habilitado"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
#, fuzzy
msgid "PvP enabled"
msgstr "habilitado"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
msgid "Client"
msgstr "Cliente"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
msgid "Start Game"
msgstr "Iniciar o jogo"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
msgid "Select World:"
msgstr "Selecione um mundo:"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
msgid "Creative Mode"
msgstr "Modo criativo"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
msgid "Enable Damage"
msgstr "Habilitar dano"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
msgid "Name/Password"
msgstr "Nome/Senha"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
msgid "Bind Address"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
msgid "Port"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
msgid "Server Port"
msgstr "Porta do servidor"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
#, fuzzy
msgid "No world created or selected!"
msgstr ""
"Não foi fornecido nenhum nome para o mundo ou não foi selecionado nenhum jogo"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
#, fuzzy
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "Água opaca"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
msgid "Simple Leaves"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
#, fuzzy
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Árvores melhores"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
msgid "No Filter"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
#, fuzzy
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Filtragem bi-linear"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
#, fuzzy
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Filtragem tri-linear"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
msgid "No Mipmap"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
msgid "Mipmap"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
msgid "No!!!"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Iluminação suave"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
msgid "Enable Particles"
msgstr "Habilitar partículas"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
msgid "3D Clouds"
msgstr "Nuvens 3D"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
msgid "Opaque Water"
msgstr "Água opaca"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
msgstr "Conectar"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
msgid "Node Highlighting"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
msgid "Texturing:"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
msgid "Rendering:"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
msgid "Shaders"
msgstr "Sombreadores"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
msgid "Change keys"
msgstr "Mudar teclas"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
#, fuzzy
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "Um jogador"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
msgid "GUI scale factor"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
msgid "Touch free target"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
#, fuzzy
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Mipmapping"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
msgid "Waving Water"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
msgid "Waving Leaves"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
msgid "Waving Plants"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "Para habilitar os sombreadores é necessário usar o driver OpenGL."

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
#, fuzzy
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Um jogador"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
#, fuzzy
msgid "Config mods"
msgstr "Configurar"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Menu principal"

#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "Jogar"

#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
msgid "Singleplayer"
msgstr "Um jogador"

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Selecione o pacote de texturas:"

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
msgid "No information available"
msgstr "Nenhuma informação disponível"

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
#, fuzzy
msgid "Texturepacks"
msgstr "Pacotes de texturas"

#: src/client.cpp:1721
#, fuzzy
msgid "Loading textures..."
msgstr "Carregando..."

#: src/client.cpp:1736
#, fuzzy
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Resolvendo os endereços..."

#: src/client.cpp:1743
msgid "Initializing nodes..."
msgstr ""

#: src/client.cpp:1760
msgid "Initializing nodes"
msgstr ""

#: src/client.cpp:1768
msgid "Item textures..."
msgstr "Texturas dos itens..."

#: src/client.cpp:1793
msgid "Done!"
msgstr ""

#: src/client/clientlauncher.cpp:185
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"

#: src/client/clientlauncher.cpp:223
msgid "Player name too long."
msgstr ""

#: src/client/clientlauncher.cpp:261
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"

#: src/client/clientlauncher.cpp:425
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
"Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Não existe nada a "
"ser feito."

#: src/client/clientlauncher.cpp:432
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr ""

#: src/client/clientlauncher.cpp:441
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \""

#: src/client/clientlauncher.cpp:459
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Especificação do jogo inválida."

#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "needs_fallback_font"

#: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"

#: src/game.cpp:1072
msgid "You died."
msgstr "Você morreu."

#: src/game.cpp:1073
msgid "Respawn"
msgstr "Reviver"

#: src/game.cpp:1092
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""

#: src/game.cpp:1106
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Controles padrão:\n"
"- WASD: mover\n"
"- Espaço: pular/escalar\n"
"- Shift: esgueirar/descer\n"
"- Q: descartar o item\n"
"- I: inventário\n"
"- Mouse: virar/olhar\n"
"- Botão esquerdo: cavar/atingir\n"
"- Botão direito: colocar/usar\n"
"- Roda: selecionar item\n"
"- T: bate-papo\n"

#: src/game.cpp:1125
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: src/game.cpp:1129
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar a senha"

#: src/game.cpp:1134
msgid "Sound Volume"
msgstr "Volume do som"

#: src/game.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "Change Keys"
msgstr "Mudar teclas"

#: src/game.cpp:1139
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Sair para o menu"

#: src/game.cpp:1141
msgid "Exit to OS"
msgstr "Sair do Minetest"

#: src/game.cpp:1841
#, fuzzy
msgid "Shutting down..."
msgstr "Desligando tudo..."

#: src/game.cpp:1948
#, fuzzy
msgid "Creating server..."
msgstr "Criando o servidor..."

#: src/game.cpp:1984
msgid "Creating client..."
msgstr "Criando o cliente..."

#: src/game.cpp:2159
msgid "Resolving address..."
msgstr "Resolvendo os endereços..."

#: src/game.cpp:2261
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Conectando ao servidor..."

#: src/game.cpp:2317
msgid "Item definitions..."
msgstr "Definições dos itens..."

#: src/game.cpp:2322
msgid "Node definitions..."
msgstr "Definições dos nós..."

#: src/game.cpp:2329
msgid "Media..."
msgstr "Mídia..."

#: src/game.cpp:2334
msgid "KiB/s"
msgstr ""

#: src/game.cpp:2338
msgid "MiB/s"
msgstr ""

#: src/game.cpp:4363
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Verifique o debug.txt para mais detalhes."

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
msgid "Enter "
msgstr ""

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
msgid "ok"
msgstr ""

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Teclas (se este menu estiver com problema, remova itens do arquivo minetest."
"conf)"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Usar\" = descer"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "\"Pular\" duas vezes ativa o voo"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
msgid "Key already in use"
msgstr "Essa tecla já está em uso"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
msgid "press key"
msgstr "press. uma tecla"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Backward"
msgstr "Voltar"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
msgid "Use"
msgstr "Usar"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Jump"
msgstr "Pular"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Sneak"
msgstr "Esgueirar"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Drop"
msgstr "Soltar"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Inventory"
msgstr "Inventário"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Chat"
msgstr "Bate-papo"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Console"
msgstr "Console"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Toggle fly"
msgstr "Alternar voo"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Toggle fast"
msgstr "Alternar corrida"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Alternar corrida"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Alternar noclip"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
msgid "Range select"
msgstr "Sel. distância"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
msgid "Print stacks"
msgstr "Impr. pilha (log)"

#: src/guiPasswordChange.cpp:108
msgid "Old Password"
msgstr "Senha antiga"

#: src/guiPasswordChange.cpp:124
msgid "New Password"
msgstr "Nova senha"

#: src/guiPasswordChange.cpp:139
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar a senha"

#: src/guiPasswordChange.cpp:155
msgid "Change"
msgstr "Alterar"

#: src/guiPasswordChange.cpp:164
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "As senhas não correspondem!"

#: src/guiVolumeChange.cpp:105
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Volume do som: "

#: src/guiVolumeChange.cpp:119
msgid "Exit"
msgstr "Sair"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "Botão esquerdo"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "Roda do mouse"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "Botão direito"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr "Botão X 1"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "Backspace"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr "Enter"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr "Botão X 2"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "Kana"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr "Convert"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Esc"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr "Final"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr "Junja"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "End"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "Mode Change"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "Page Down"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr "Page Up"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "Espaço"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "Executar"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "Print Screen"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "Select"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "Acima"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr "Captura de tela"

#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "Windows esq."

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr "Apps"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "Tecl.num.0"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "Tecl.num.1"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "Windows dir."

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "Tecl.num.2"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "Tecl.num.3"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "Tecl.num.4"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "Tecl.num.5"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "Tecl.num.6"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "Tecl.num.7"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "Tecl.num.*"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "Tecl.num.+"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "Tecl.num.-"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "Tecl.num./"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "Tecl.num.8"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "Tecl.num.9"

#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift esq."

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift dir."

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "Ctrl esq."

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "Menu esq."

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "Ctrl dir."

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "Menu dir."

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "Vírgula"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "Menos"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr "Ponto"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "Mais"

#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr "Attn"

#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr "Apagar OEF"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr "Limpar OEM"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr "PA1"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Nome do jogo"

#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: Não foi possível copiar o mod \"$1\" para o jogo \"$2\""

#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "JOGOS"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Jogos"

#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Módulos:"

#~ msgid "edit game"
#~ msgstr "editar o jogo"

#~ msgid "new game"
#~ msgstr "novo jogo"

#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "EDITAR JOGO"

#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Remover o módulo selecionado"

#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Adicionar módulo"

#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "CLIENTE"

#~ msgid "Favorites:"
#~ msgstr "Favoritos:"

#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "SERVIDOR"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Senha"

#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "CONFIGURAÇÕES"

#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Precarga de elementos visuais"

#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Líquido finito"

#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "UM JOGADOR"

#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "TEXTURAS"

#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MÓDULOS"

#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Adicionar módulo:"

#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Instalação local"

#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
#~ msgstr ""
#~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
#~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
#~ msgstr ""
#~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
#~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."

#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Controles padrão:\n"
#~ "- WASD: andar\n"
#~ "- Botão esquerdo: cavar/golpear\n"
#~ "- Botão direito: colocar/usar\n"
#~ "- Roda do mouse: selecionar item\n"
#~ "- 0...9: selecionar item\n"
#~ "- Shift: esgueirar\n"
#~ "- R: alternar a distância de visualização\n"
#~ "- I: inventário\n"
#~ "- ESC: este menu\n"
#~ "- T: bate-papo\n"

#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"

#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"

#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"

#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Arquivos a serem excluídos"

#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"

#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "É necessário um endereço."

#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Criar o mundo"

#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."

#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Exibir favoritos"

#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Exibir públicos"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avançado"

#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "Vários jogadores"

#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"

#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
#~ msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."

#~ msgid "Configuration saved.  "
#~ msgstr "A configuração foi salva. "

#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "é necessário para:"

#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr "Botão esquerdo: Move todos os itens. Botão direito: Move um item"

#~ msgid "Anisotropic Filtering"
#~ msgstr "Filtragem anisotrópica"

#~ msgid "Mip-Mapping"
#~ msgstr "Mipmapping"

#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Baixar"