From d8e7b6ec681a2636d7cee3e88d9f6be193e8401f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yossi Cohen Date: Thu, 11 Feb 2021 10:29:22 +0000 Subject: Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 24.3% (330 of 1353 strings) --- po/he/minetest.po | 780 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 432 insertions(+), 348 deletions(-) diff --git a/po/he/minetest.po b/po/he/minetest.po index 3e0ff411c..3cda5cb60 100644 --- a/po/he/minetest.po +++ b/po/he/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Hebrew (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-09 15:34+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S. \n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-17 22:50+0000\n" +"Last-Translator: Yossi Cohen \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" @@ -13,11 +13,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.5\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" -msgstr "קימה לתחייה" +msgstr "הזדמן" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "לא סופק תיאור משחק." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No hard dependencies" -msgstr "אין תלויות מחייבות" +msgstr "ללא תלויות קשות" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "אין תלויות רשות" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" -msgstr "תלויות רשות:" +msgstr "תלויות אופציונאליות:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "הסכמה" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "שינוי שם ערכת המודים:" +msgstr "שנה את שם חבילת המודים:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "חזור לדף ההגדרות >" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" -msgstr "עיון" +msgstr "דפדף" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" @@ -561,11 +561,11 @@ msgstr "התמדה" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "נא להזין מספר שלם תקין." +msgstr "הכנס מספר שלם חוקי." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." -msgstr "נא להזין מספר תקין." +msgstr "הכנס מספר חוקי." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "שחזור לברירת המחדל" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "קנה מידה" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Search" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "X" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" -msgstr "" +msgstr "מרווחיות X" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Y" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" -msgstr "" +msgstr "מרווחיות Y" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Z" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" -msgstr "" +msgstr "מרווחיות Z" #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag. #. It is short for "absolute value". @@ -629,14 +629,14 @@ msgstr "" #. main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" -msgstr "" +msgstr "ערך מוחלט" #. ~ "defaults" is a noise parameter flag. #. It describes the default processing options #. for noise settings in main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" -msgstr "" +msgstr "ברירת מחדל" #. ~ "eased" is a noise parameter flag. #. It is used to make the map smoother and @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" #. main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" -msgstr "" +msgstr "החלקת ערכים" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" @@ -656,19 +656,19 @@ msgstr "$1 מודים" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "" +msgstr "התקנת $1 אל $2 נכשלה" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" -msgstr "" +msgstr "התקנת מוד: לא ניתן למצוא את שם המוד האמיתי עבור: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" -msgstr "" +msgstr "התקנת מוד: לא ניתן למצוא שם תיקייה מתאים עבור חבילת המודים $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "" +msgstr "התקנה: סוג קובץ לא נתמך \"$1\" או שהארכיב פגום" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: file: \"$1\"" @@ -676,23 +676,23 @@ msgstr "התקנה: מקובץ: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן למצוא מוד/חבילת מודים תקינה" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להתקין $1 כחבילת טקסטורות" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a game as a $1" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להתקין משחק בתור $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להתקין מוד בתור $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a modpack as a $1" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להתקין חבילת מודים בתור $1" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "אין תיאור חבילה זמין" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" -msgstr "שינוי שם" +msgstr "שנה שם" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall Package" @@ -756,15 +756,16 @@ msgid "Credits" msgstr "תודות" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -#, fuzzy msgid "Open User Data Directory" -msgstr "נא לבחור תיקיה" +msgstr "נא לבחור תיקיית משתמש" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "and texture packs in a file manager / explorer." msgstr "" +"פותח את התיקייה המכילה עולמות, משחקים, מודים,\n" +"וחבילות טקסטורה במנהל קבצים." #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" @@ -772,15 +773,15 @@ msgstr "תורמים קודמים" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" -msgstr "מפתחים עיקריים קודמים" +msgstr "מפתחי ליבה קודמים" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" -msgstr "הכרזה על השרת" +msgstr "הכרז על השרת" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" -msgstr "" +msgstr "הצמד כתובת" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Creative Mode" @@ -800,11 +801,11 @@ msgstr "אכסון שרת" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" -msgstr "" +msgstr "התקנת משחק מContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "שם" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "נא לבחור עולם:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" -msgstr "" +msgstr "פורט לשרת" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" @@ -856,15 +857,15 @@ msgstr "מצב יצירתי" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Damage enabled" -msgstr "החבלה מאופשרת" +msgstr "נזק מופעל" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" -msgstr "" +msgstr "מחק מועדף" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "מועדף" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" @@ -876,7 +877,7 @@ msgstr "שם/סיסמה" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" -msgstr "" +msgstr "פינג" #. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua @@ -885,19 +886,19 @@ msgstr "לאפשר קרבות" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" -msgstr "" +msgstr "x2" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" -msgstr "" +msgstr "עננים תלת מימדיים" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" -msgstr "" +msgstr "x4" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" -msgstr "" +msgstr "x8" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "All Settings" @@ -905,64 +906,63 @@ msgstr "כל ההגדרות" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" -msgstr "" +msgstr "החלקת קצוות (AA):" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" -msgstr "" +msgstr "שמור אוטומטית גודל מסך" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" -msgstr "" +msgstr "פילטר בילינארי" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" -msgstr "" +msgstr "שנה מקשים" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Connected Glass" -msgstr "התחבר" +msgstr "זכוכיות מחוברות" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" -msgstr "" +msgstr "עלים מגניבים" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" -msgstr "" +msgstr "מיפמאפ" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" -msgstr "" +msgstr "מיפמאפ + פילטר אניסוטרופי" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" -msgstr "" +msgstr "בלי פילטר" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" -msgstr "" +msgstr "בלי מיפמאפ" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" -msgstr "" +msgstr "הבלטת קוביות" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" -msgstr "" +msgstr "הדגשת מסגרת קוביות" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" -msgstr "" +msgstr "ללא" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" -msgstr "" +msgstr "עלים אטומים" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" -msgstr "" +msgstr "מים אטומים לאור" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "חלקיקים" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" -msgstr "" +msgstr "מסך:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" @@ -978,103 +978,103 @@ msgstr "הגדרות" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" -msgstr "" +msgstr "שיידרים" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (experimental)" -msgstr "" +msgstr "שיידרים (נסיוני)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "" +msgstr "שיידרים (לא זמינים)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" -msgstr "" +msgstr "עלים פשוטים" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" -msgstr "" +msgstr "החלקת תאורה" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" -msgstr "" +msgstr "טקסטורות:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "" +msgstr "כדי לאפשר שיידרים יש להשתמש בדרייבר של OpenGL." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" -msgstr "" +msgstr "מיפוי גוונים" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold: (px)" -msgstr "" +msgstr "סף נגיעה: (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" -msgstr "" +msgstr "פילטר תלת לינארי" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" -msgstr "" +msgstr "עלים מתנופפים" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Liquids" -msgstr "" +msgstr "נוזלים עם גלים" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" -msgstr "" +msgstr "צמחים מתנוענעים" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." -msgstr "" +msgstr "זמן המתנה לחיבור אזל." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "הסתיים!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" -msgstr "" +msgstr "מאתחל קוביות" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "" +msgstr "מאתחל קוביות..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." -msgstr "" +msgstr "טוען טקסטורות..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "" +msgstr "בונה מחדש שיידרים..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "" +msgstr "בעיה בחיבור (נגמר זמן ההמתנה?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "" +msgstr "לא מצליח למצוא או לטעון משחק \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." -msgstr "" +msgstr "הגדרת משחק לא תקינה." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "תפריט ראשי" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "" +msgstr "לא נבחר עולם ולא נתנה כתובת. לא עושה כלום." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." -msgstr "" +msgstr "שם השחקן ארוך מידי." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" @@ -1082,11 +1082,11 @@ msgstr "נא לבחור שם!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "" +msgstr "הסיסמה שניתנה לא פתחה: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "" +msgstr "נתיב העולם שניתן לא קיים: " #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string. Put either "no" or "yes" @@ -1105,6 +1105,8 @@ msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" +"\n" +"בדוק את debug.txt לפרטים נוספים." #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " @@ -1120,7 +1122,7 @@ msgstr "- חבלה: " #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " -msgstr "" +msgstr "- מצב: " #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " @@ -1133,51 +1135,51 @@ msgstr "- ציבורי: " #. ~ PvP = Player versus Player #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " -msgstr "" +msgstr "- קרב: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " -msgstr "" +msgstr "- שם שרת: " #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" -msgstr "" +msgstr "התקדמות אוטומטית קדימה מבוטלת" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward enabled" -msgstr "" +msgstr "תנועה קדימה אוטומטית מופעל" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" -msgstr "" +msgstr "עדכון מצלמה מבוטל" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update enabled" -msgstr "" +msgstr "עדכון מצלמה מופעל" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "שנה סיסמה" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "" +msgstr "מצב קולנועי מבוטל" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "" +msgstr "מצב קולנועי מופעל" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "" +msgstr "סקריפטים בצד לקוח מבוטלים" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." -msgstr "" +msgstr "מתחבר לשרת..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "המשך" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1214,23 +1216,23 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." -msgstr "" +msgstr "יוצר לקוח..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." -msgstr "" +msgstr "יוצר שרת..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" -msgstr "" +msgstr "מידע דיבאג וגרף פרופיילר מוסתר" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" -msgstr "" +msgstr "מידע דיבאג מוצג" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" -msgstr "" +msgstr "מידע דיבאג, גרף פרופיילר, ומצב שלד מוסתר" #: src/client/game.cpp msgid "" @@ -1247,18 +1249,30 @@ msgid "" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" +"פקדי ברירת מחדל:\n" +"לא נראה תפריט:\n" +"- לחיצה בודדת: הפעלת כפתור\n" +"- הקשה כפולה: מקום / שימוש\n" +"- החלק אצבע: הביט סביב\n" +"תפריט / מלאי גלוי:\n" +"- לחיצה כפולה (בחוץ):\n" +"--> סגור\n" +"- מחסנית מגע, חריץ מגע:\n" +"--> הזז מחסנית\n" +"- גע וגרור, הקש על האצבע השנייה\n" +"--> מקם פריט יחיד לחריץ\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" -msgstr "" +msgstr "ביטול טווח ראיה בלתי מוגבל" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" -msgstr "" +msgstr "הפעלת טווח ראיה בלתי מוגבל" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" -msgstr "" +msgstr "יציאה לתפריט" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" @@ -1266,40 +1280,39 @@ msgstr "יציאה למערכת ההפעלה" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" -msgstr "" +msgstr "מצב מהיר מבוטל" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled" -msgstr "" +msgstr "מצב מהיר מופעל" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "" +msgstr "מצב מהיר מופעל (שים לב, אין הרשאת 'fast')" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" -msgstr "" +msgstr "מצב תעופה מבוטל" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" -msgstr "מצב התעופה הופעל" +msgstr "מצב תעופה הופעל" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "" +msgstr "מצב תעופה מופעל (שים לב, אין הרשאת 'fly')" #: src/client/game.cpp msgid "Fog disabled" -msgstr "" +msgstr "ערפל מבוטל" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fog enabled" -msgstr "מופעל" +msgstr "ערפל מופעל" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" -msgstr "" +msgstr "מידע על המשחק:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" @@ -1307,75 +1320,75 @@ msgstr "המשחק הושהה" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" -msgstr "" +msgstr "שרת מארח" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." -msgstr "" +msgstr "הגדרות פריט..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" -msgstr "" +msgstr "קילובייט/שניה" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." -msgstr "" +msgstr "מדיה..." #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" -msgstr "" +msgstr "מגהבייט/שניה" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" -msgstr "" +msgstr "מיפמאפ כרגע מבוטל ע\"י המשחק או המוד" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" -msgstr "" +msgstr "מעבר דרך קירות מבוטל" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled" -msgstr "" +msgstr "מעבר דרך קירות מופעל" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "" +msgstr "מעבר דרך קירות מופעל (שים לב, אין הרשאת 'noclip')" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." -msgstr "" +msgstr "הגדרות קוביה..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "מכובה" #: src/client/game.cpp msgid "On" -msgstr "" +msgstr "דולק" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" -msgstr "" +msgstr "תנועה לכיוון מבט מכובה" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" -msgstr "" +msgstr "תנועה לכיוון מבט מופעל" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" -msgstr "" +msgstr "גרף פרופיילר מוצג" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" -msgstr "" +msgstr "שרת מרוחק" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." -msgstr "" +msgstr "מפענח כתובת..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." -msgstr "" +msgstr "מכבה..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" @@ -1383,149 +1396,148 @@ msgstr "שחקן יחיד" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" -msgstr "" +msgstr "ווליום שמע" #: src/client/game.cpp msgid "Sound muted" -msgstr "" +msgstr "שמע מושתק" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is disabled" -msgstr "" +msgstr "מערכת שמע לא מופעלת" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is not supported on this build" -msgstr "" +msgstr "מערכת שמע לא נתמכת בבניה הנוכחית" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" -msgstr "" +msgstr "מערכת שמע מופעלת" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" -msgstr "" +msgstr "טווח ראיה השתנה ל %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "" +msgstr "טווח ראיה הגיע למקסימום: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "" +msgstr "טווח ראיה הגיע למינימום: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "" +msgstr "עוצמת שמע שונתה ל %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" -msgstr "" +msgstr "מסגרת שלדית מוצגת" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" -msgstr "" +msgstr "זום גרגע מבוטל על-ידי המשחק או המוד" #: src/client/game.cpp msgid "ok" -msgstr "" +msgstr "אוקיי" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" -msgstr "" +msgstr "צ'אט מוסתר" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" -msgstr "" +msgstr "צ'אט מוצג" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" -msgstr "" +msgstr "מידע-על-מסך מוסתר" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" -msgstr "" +msgstr "מידע-על-מסך מוצג" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" -msgstr "" +msgstr "פרופיילר מוסתר" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" -msgstr "" +msgstr "פרופיילר מוצג (עמוד %d מתוך %d)" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "אפליקציות" #: src/client/keycode.cpp msgid "Backspace" -msgstr "" +msgstr "Backspace" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" -msgstr "" +msgstr "Caps Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "נקה" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "קונטרול" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "למטה" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" -msgstr "" +msgstr "End" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" -msgstr "" +msgstr "מחק EOF" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "בצע" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "עזרה" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Home" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "IME Accept" -msgstr "קבל" +msgstr "קבל IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" -msgstr "" +msgstr "המרת IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" -msgstr "" +msgstr "יציאת IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" -msgstr "" +msgstr "שינוי מצב IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" -msgstr "" +msgstr "IME ללא המרה" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Insert" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" @@ -1541,7 +1553,7 @@ msgstr "מקש Control השמאלי" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" -msgstr "" +msgstr "תפריט שמאלי" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" @@ -1554,91 +1566,91 @@ msgstr "מקש Windows השמאלי" #. ~ Key name, common on Windows keyboards #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "תפריט" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" -msgstr "" +msgstr "כפתור אמצעי" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" -msgstr "" +msgstr "נעילה נומרית" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" -msgstr "" +msgstr "מקלדת נומרית *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" -msgstr "" +msgstr "מקלדת נומרית +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" -msgstr "" +msgstr "מקלדת נומרית -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." -msgstr "" +msgstr "מקלדת נומרית ." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" -msgstr "" +msgstr "מקלדת נומרית /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" -msgstr "" +msgstr "מקלדת נומרית 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" -msgstr "" +msgstr "מקלדת נומרית 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" -msgstr "" +msgstr "מקלדת נומרית 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" -msgstr "" +msgstr "מקלדת נומרית 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" -msgstr "" +msgstr "מקלדת נומרית 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" -msgstr "" +msgstr "מקלדת נומרית 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" -msgstr "" +msgstr "מקלדת נומרית 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" -msgstr "" +msgstr "מקלדת נומרית 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" -msgstr "" +msgstr "מקלדת נומרית 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" -msgstr "" +msgstr "מקלדת נומרית 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" -msgstr "" +msgstr "ניקוי OME" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" -msgstr "" +msgstr "Page down" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" -msgstr "" +msgstr "Page up" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pause" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" @@ -1647,11 +1659,11 @@ msgstr "שחק" #. ~ "Print screen" key #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "PrintScreen" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Enter" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" @@ -1667,7 +1679,7 @@ msgstr "מקש Control הימני" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" -msgstr "" +msgstr "תפריט ימני" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" @@ -1679,74 +1691,74 @@ msgstr "מקש Windows הימני" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" -msgstr "" +msgstr "Scroll Lock" #. ~ Key name #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Select" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" -msgstr "" +msgstr "שינה" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" -msgstr "" +msgstr "צילום רגעי" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "רווח" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "למעלה" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" -msgstr "" +msgstr "X כפתור 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" -msgstr "" +msgstr "X כפתור 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "זום" #: src/client/minimap.cpp msgid "Minimap hidden" -msgstr "" +msgstr "מפה קטנה מוסתרת" #: src/client/minimap.cpp #, c-format msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" -msgstr "" +msgstr "מפה קטנה במצב ראדר, זום x %d" #: src/client/minimap.cpp #, c-format msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" -msgstr "" +msgstr "מפה קטנה במצב שטח, זום x %d" #: src/client/minimap.cpp msgid "Minimap in texture mode" -msgstr "" +msgstr "מפה קטנה במצב טקסטורה" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" -msgstr "" +msgstr "סיסמאות לא תואמות!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" -msgstr "" +msgstr "הרשם והצטרף" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format @@ -1757,18 +1769,22 @@ msgid "" "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " "creation, or click 'Cancel' to abort." msgstr "" +"אתה עומד להצטרף לשרת זה עם השם \"%s\" בפעם הראשונה.\n" +"אם תמשיך, ייווצר חשבון חדש באמצעות אישוריך בשרת זה.\n" +"אנא הקלד מחדש את הסיסמה שלך ולחץ על 'הירשם והצטרף' כדי לאשר את יצירת החשבון, " +"או לחץ על 'ביטול' כדי לבטל." #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "להמשיך" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "" +msgstr "\"מיוחד\" = טפס למטה" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" -msgstr "" +msgstr "קדימה אוטומטי" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" @@ -1780,27 +1796,27 @@ msgstr "אחורה" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" -msgstr "" +msgstr "שנה מצלמה" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "צ'אט" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "פקודה" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "קונסולה" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" -msgstr "" +msgstr "הקטן טווח" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" -msgstr "" +msgstr "הנמך ווליום" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" @@ -1808,7 +1824,7 @@ msgstr "לחיצה כפולה על \"קפיצה\" כדי לכבות או להד #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "הפל" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" @@ -1816,15 +1832,15 @@ msgstr "קדימה" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" -msgstr "" +msgstr "הגדל טווח" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" -msgstr "" +msgstr "הגבר ווליום" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "תיק חפצים" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" @@ -1832,113 +1848,113 @@ msgstr "קפיצה" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" -msgstr "" +msgstr "מקש כבר בשימוש" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "" +msgstr "קישור מקשים (אם התפריט מתקלקל, הסר דברים מminetest.conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" -msgstr "" +msgstr "פקודה מקומית" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "השתק" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" -msgstr "" +msgstr "הפריט הבא" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" -msgstr "" +msgstr "הפריט הקודם" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" -msgstr "" +msgstr "בחר טווח" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" -msgstr "" +msgstr "צילום מסך" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" -msgstr "" +msgstr "התכופף" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" -msgstr "" +msgstr "מיוחד" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" -msgstr "" +msgstr "מתג מידע על מסך" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle chat log" -msgstr "" +msgstr "מתג צא'ט לוג" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" -msgstr "" +msgstr "מתג מצב מהיר" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" -msgstr "" +msgstr "מתג תעופה" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fog" -msgstr "" +msgstr "מתג ערפל" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle minimap" -msgstr "" +msgstr "מתג מפה קטנה" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" -msgstr "" +msgstr "מתג מעבר דרך קירות" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle pitchmove" -msgstr "" +msgstr "מתג תנועה לכיוון מבט" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" -msgstr "" +msgstr "לחץ מקש" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "שנה" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" -msgstr "" +msgstr "אשר סיסמה" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" -msgstr "" +msgstr "סיסמה חדשה" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" -msgstr "" +msgstr "סיסמה ישנה" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "יציאה" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "מושתק" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " -msgstr "" +msgstr "עוצמת שמע: " #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". #. Don't forget the space. #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " -msgstr "" +msgstr "הכנס " #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string which needs to contain the translation's @@ -1952,6 +1968,8 @@ msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" +"(Android) מתקן את המיקום של הג'ויסטיק הווירטואלי.\n" +"אם מושבת, הג'ויסטיק הווירטואלי יעמוד במיקום המגע הראשון." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1959,6 +1977,9 @@ msgid "" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" +"(Android) השתמש בג'ויסטיק וירטואלי כדי להפעיל את כפתור \"aux\".\n" +"אם הוא מופעל, הג'ויסטיק הווירטואלי ילחץ גם על כפתור \"aux\" כשהוא מחוץ למעגל " +"הראשי." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1971,6 +1992,14 @@ msgid "" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" +"(X, Y, Z) היסט של פרקטל ממרכז עולמי ביחידות 'סקאלה'.\n" +"ניתן להשתמש בה כדי להעביר נקודה רצויה ל (0, 0) כדי ליצור\n" +"נקודת הופעה מתאימה, או כדי לאפשר 'התקרבות' לנקודה רצויה\n" +"על ידי הגדלת 'סקאלה'.\n" +"ברירת המחדל מכוונת לנקודת הופעה מתאימה למנדלברוט\n" +"קבוצות עם פרמטרי ברירת מחדל, יתכן שיהיה צורך לשנות זאת\n" +"מצבים.\n" +"טווח בערך -2 עד 2. הכפל באמצעות 'קנה מידה' עבור קיזוז בצמתים." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1982,56 +2011,65 @@ msgid "" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" +"(X, Y, Z) סקאלה של פרקטל בצמתים.\n" +"גודל הפרקטל בפועל יהיה גדול פי 2 עד 3.\n" +"ניתן להפוך את המספרים הללו לגדולים מאוד, כך הפרקטל\n" +"לא צריך להשתלב בעולם.\n" +"הגדל את אלה ל\"התקרב \"לפרטי הפרקטל.\n" +"ברירת המחדל היא לצורה מעוכה אנכית המתאימה ל\n" +"אי, קבע את כל 3 המספרים שווים לצורה הגולמית." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." -msgstr "" +msgstr "רעש דו-ממדי השולט על צורתם / גודל ההרים המחורצים." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." -msgstr "" +msgstr "רעש דו-ממדי השולט על צורתם / גודל הגבעות המתונות." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." -msgstr "" +msgstr "רעש דו-ממדי השולט על צורתם / גודל ההרים הנישאים." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." -msgstr "" +msgstr "רעש דו-ממדי השולט על תדירות/ גודל רכסי ההרים." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." -msgstr "" +msgstr "רעש דו-ממדי השולט על תדירות/גודל הגבעות המתונות." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." -msgstr "" +msgstr "רעש דו-ממדי השולט על תדירות/גודל רכסי ההרים." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." -msgstr "" +msgstr "רעש דו-ממדי שמאתר את עמקי הנהרות ותעלותיהם." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" -msgstr "" +msgstr "עננים תלת מימדיים" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" -msgstr "" +msgstr "מצב תלת מימדי" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode parallax strength" -msgstr "" +msgstr "חוזק פרלקסה במצב תלת ממדי" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." -msgstr "" +msgstr "רעשי תלת מימד המגדירים מערות ענק." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" +"רעש תלת ממדי המגדיר את מבנה ההרים וגובהם.\n" +"מגדיר גם מבנה שטח הרים צפים." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2040,22 +2078,27 @@ msgid "" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "a value range of approximately -2.0 to 2.0." msgstr "" +"רעש תלת ממדי מגדיר מבנה של שטחי צף.\n" +"אם משתנה מברירת המחדל, ייתכן ש\"סקאלת\" הרעש (0.7 כברירת מחדל) זקוקה\n" +"להיות מותאמת, מכיוון שההתפשטות של שטחי צף מתפקדת בצורה הטובה ביותר כאשר יש " +"לרעש זה\n" +"טווח ערכים של כ -2.0 עד 2.0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." -msgstr "" +msgstr "מבנה מגדיר רעש תלת ממדי של קירות קניון הנהר." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." -msgstr "" +msgstr "רעש תלת ממדי המגדיר שטח." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." -msgstr "" +msgstr "רעש תלת ממדי להרים תלויים, צוקים וכו'בדרך כלל וריאציות קטנות." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "רעש תלת ממדי הקובע את מספר הצינוקים בנתח מפה." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2070,56 +2113,68 @@ msgid "" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" +"תמיכה בתלת מימד.\n" +"נתמך כרגע:\n" +"- ללא: אין פלט תלת-ממדי.\n" +"- אנאגליף: צבע ציאן / מגנטה 3d.\n" +"- interlaced: תמיכה במסך קיטוב מבוסס מוזר / שווה\n" +"- topbottom: מסך מפוצל למעלה / למטה.\n" +"- צדדי: פיצול מסך זה לצד זה.\n" +"- תצוגת רוחב: 3D עם עיניים צולבות\n" +"- pageflip: quadbuffer מבוסס 3d.\n" +"שים לב שמצב interlaced מחייב הפעלת shaders." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" +"זרע מפה שנבחר עבור מפה חדשה, השאר ריק לאקראי.\n" +"יבוטל בעת יצירת עולם חדש בתפריט הראשי." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "" +msgstr "הודעה שתוצג בפני כל הלקוחות כאשר השרת קורס." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." -msgstr "" +msgstr "הודעה שתוצג בפני כל הלקוחות כאשר השרת יכבה." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" -msgstr "" +msgstr "אינטרוול ABM" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM time budget" -msgstr "" +msgstr "הקצאת זמן ABM" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" -msgstr "" +msgstr "מגבלה מוחלטת של בלוקים בתור שיופיעו" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" -msgstr "" +msgstr "תאוצה באויר" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." -msgstr "" +msgstr "האצת כוח הכבידה, בקוביות לשנייה בריבוע." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "" +msgstr "משניי בלוק פעיל" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block management interval" -msgstr "" +msgstr "אינטרוול ניהול בלוק פעיל" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" -msgstr "" +msgstr "טווח בלוק פעיל" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" -msgstr "" +msgstr "טווח שליחת אובייקט פעיל" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2127,16 +2182,19 @@ msgid "" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" +"כתובת להתחברות אליה.\n" +"השאר את זה ריק כדי להפעיל שרת מקומי.\n" +"שים לב ששדה הכתובת בתפריט הראשי עוקף הגדרה זו." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." -msgstr "" +msgstr "הוסף חלקיקים כשחופרים בקוביה." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." -msgstr "" +msgstr "התאם את תצורת dpi למסך שלך (לא X11 / Android בלבד) למשל. למסכי 4k." #: src/settings_translation_file.cpp #, c-format @@ -2147,10 +2205,15 @@ msgid "" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" +"מכוון את הצפיפות של שכבת אדמות צותף.\n" +"הגדל את הערך כדי להגדיל את הצפיפות. יכול להיות חיובי או שלילי.\n" +"ערך = 0.0: 50% מהנפח הוא שטח צף.\n" +"ערך = 2.0 (יכול להיות גבוה יותר בהתאם ל- 'mgv7_np_floatland', בדוק תמיד\n" +"כדי להיות בטוח) יוצר שכבת צף מוצקה." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "מתקדם" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2160,60 +2223,67 @@ msgid "" "This only has significant effect on daylight and artificial\n" "light, it has very little effect on natural night light." msgstr "" +"משנה את עקומת האור על ידי החלת 'תיקון גמא' עליה.\n" +"ערכים גבוהים הופכים את רמות האור האמצעיות והתחתונות לבהירות יותר.\n" +"הערך '1.0' משאיר את עקומת האור ללא שינוי.\n" +"יש לכך השפעה משמעותית רק על אור יום ומלאכותי\n" +"זה משפיע מעט מאוד על אור הלילה הטבעי." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" -msgstr "" +msgstr "תמיד לעוף ומהר" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "" +msgstr "גמא חסימה סביבתית" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." -msgstr "" +msgstr "כמות ההודעות ששחקן עשוי לשלוח לכל 10 שניות." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." -msgstr "" +msgstr "מגביר את העמקים." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "" +msgstr "פילטר אנטיסטרופי" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" -msgstr "" +msgstr "הכרזת שרת" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce to this serverlist." -msgstr "" +msgstr "הכרז לרשימת השרתים." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" -msgstr "" +msgstr "הוסף שם פריט" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." -msgstr "" +msgstr "הוסף את שם הפריט לטיפ הכלים." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" -msgstr "" +msgstr "רעש עצי תפוחים" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" -msgstr "" +msgstr "אינרציה בזרוע" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" +"אינרציה בזרוע, נותנת תנועה מציאותית יותר של\n" +"הזרוע כשהמצלמה נעה." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "" +msgstr "שאל האם להתחבר מחדש לאחר קריסה" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2229,26 +2299,34 @@ msgid "" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" +"במרחק זה השרת יעשה אופטימיזציה לאילו בלוקים נשלחים\n" +"ללקוחות.\n" +"ערכים קטנים עשויים לשפר ביצועים רבות, על חשבון גלוי\n" +"עיבוד תקלות (חלק מהבלוקים לא יועברו מתחת למים ובמערות,\n" +"כמו גם לפעמים ביבשה).\n" +"הגדרת ערך זה יותר מ- max_block_send_distance מבטלת זאת\n" +"אופטימיזציה.\n" +"מצוין במפה (16 קוביות)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic forward key" -msgstr "" +msgstr "מקש התקדמות אוטומטית" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." -msgstr "" +msgstr "קפיצה אוטומטית של מכשולים בקוביה יחידה." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." -msgstr "" +msgstr "דווח אוטומטית לרשימת השרתים." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" -msgstr "" +msgstr "שמור אוטומטית גודל מסך" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" -msgstr "" +msgstr "מצב סקאלה אוטומטית (Autoscale)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" @@ -2256,75 +2334,75 @@ msgstr "מקש התזוזה אחורה" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" -msgstr "" +msgstr "מפלס בסיס האדמה" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." -msgstr "" +msgstr "גובה השטח." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "בסיסי" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" -msgstr "" +msgstr "הרשאות בסיסיות" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" -msgstr "" +msgstr "רעש חופים" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" -msgstr "" +msgstr "סף רעש חופים" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" -msgstr "" +msgstr "סינון בילינארי" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" -msgstr "" +msgstr "הצמד כתובת" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" -msgstr "" +msgstr "פרמטרי רעש טמפרטורה ולחות של Biome API" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" -msgstr "" +msgstr "רעש Biome" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "" +msgstr "ביטים לפיקסל (עומק צבע) במצב מסך מלא." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" -msgstr "" +msgstr "אופטימיזצית שליחת בלוק" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold and italic font path" -msgstr "" +msgstr "נתיב גופן עבה/מוטה" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold and italic monospace font path" -msgstr "" +msgstr "נתיב גופן עם מרווח אחיד עבה/מוטה" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold font path" -msgstr "" +msgstr "נתיב גופן עבה" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold monospace font path" -msgstr "" +msgstr "נתיב גופן מרווח אחיד" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" -msgstr "" +msgstr "בנה בתוך שחקן" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" -msgstr "" +msgstr "בילדאין" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2333,120 +2411,126 @@ msgid "" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" +"מרחק מצלמה 'קרוב לקיר' בקוביות, בין 0 ל -0.25\n" +"עובד רק בפלטפורמות GLES. רוב המשתמשים לא יצטרכו לשנות זאת.\n" +"הגדלה יכולה להפחית חפצים על גרפי GPU חלשים יותר.\n" +"0.1 = ברירת מחדל, 0.25 = ערך טוב לטאבלטים חלשים יותר." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" -msgstr "" +msgstr "החלקת מצלמה" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "" +msgstr "החלקת מצלמה ומצב קולנועי" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" -msgstr "" +msgstr "מקש החלפת עדכון המצלמה" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" -msgstr "" +msgstr "רעש מערות" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" -msgstr "" +msgstr "רעש מערות #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" -msgstr "" +msgstr "רעש מערות #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" -msgstr "" +msgstr "רוחב מערות" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" -msgstr "" +msgstr "רעש מערה1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" -msgstr "" +msgstr "רעש מערה2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" -msgstr "" +msgstr "גבול מנהרות" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" -msgstr "" +msgstr "רעש מנהרות" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" -msgstr "" +msgstr "מחדד מערות" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" -msgstr "" +msgstr "סף מערות" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern upper limit" -msgstr "" +msgstr "גבול עליון מערות" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Center of light curve boost range.\n" "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." msgstr "" +"טווח דחיפה של מרכז עקומת אור.\n" +"כאשר 0.0 הוא רמת אור מינימלית, 1.0 הוא רמת אור מקסימלית." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat font size" -msgstr "" +msgstr "גודל גופן צ'אט" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" -msgstr "" +msgstr "מקש צ'אט" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat log level" -msgstr "" +msgstr "רמת לוג צ'אט" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" -msgstr "" +msgstr "הגבלת מספר הודעות צ'אט" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message format" -msgstr "" +msgstr "פורמט הודעות צ'אט" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" -msgstr "" +msgstr "סף בעיטה להודעות צ'אט" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" -msgstr "" +msgstr "אורך הודעת צ'אט מקסימלי" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" -msgstr "" +msgstr "מתג הפעלת צ'אט" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" -msgstr "" +msgstr "פקודות צ'אט" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" -msgstr "" +msgstr "גודל חתיכה" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" -msgstr "" +msgstr "מצב קולנועי" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" -msgstr "" +msgstr "מקש מצב קולנועי" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" -msgstr "" +msgstr "טקסטורות נקיות ושקופות" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" @@ -2454,7 +2538,7 @@ msgstr "לקוח" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" -msgstr "" +msgstr "שרת ולקוח" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -4913,7 +4997,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" -msgstr "" +msgstr "מיפמאפינג" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" -- cgit v1.2.3