From d7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translators Date: Wed, 9 Oct 2019 22:02:28 +0200 Subject: Update from Weblate (hacky) --- po/it/minetest.po | 10295 ++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 4659 insertions(+), 5636 deletions(-) (limited to 'po/it/minetest.po') diff --git a/po/it/minetest.po b/po/it/minetest.po index 1c7e588d5..6ea545a3c 100644 --- a/po/it/minetest.po +++ b/po/it/minetest.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-08 09:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-19 16:23+0000\n" -"Last-Translator: Hamlet \n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -12,5496 +12,4806 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" -#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp -msgid "Respawn" -msgstr "Ricompari" - -#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp -msgid "You died" -msgstr "Sei morto" - -#: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy -msgid "An error occurred in a Lua script:" -msgstr "È successo un errore in uno script Lua, come un mod:" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Octaves" +msgstr "Ottave" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occurred:" -msgstr "È successo un errore:" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Butta" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Main menu" -msgstr "Menu principale" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console color" +msgstr "Colore della console" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Modalità a schermo intero." -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Reconnect" -msgstr "Riconnettiti" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD scale factor" +msgstr "Fattore di scala del visore" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "Il server ha richiesto una riconnessione:" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Damage enabled" +msgstr "Ferimento abilitato" -#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp -msgid "Loading..." -msgstr "Caricamento..." +#: src/client/game.cpp +msgid "- Public: " +msgstr "- Pubblico: " -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "La versione del protocollo non coincide. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " +"Valleys.\n" +"\"altitude_chill\": riduce il calore con l'altitudine.\n" +"\"humid_rivers\": aumenta l'umidità attorno ai fiumi.\n" +"\"vary_river_depth\": se abilitato, bassa umidità e calore alto provocano\n" +"l'abbassamento del livello dei fiumi e saltuariamente le secche.\n" +"\"altitude_dry\": riduce l'umidità con l'altitudine." -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "Il server impone la versione $1 del protocollo. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "" +"Scadenza per il client per rimuovere dalla memoria dati mappa inutilizzati." -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "Il server supporta versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Livello Y del limite superiore delle caverne." -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Prova a riabilitare l'elenco dei server pubblici e controlla la tua " -"connessione internet." +"Tasto per scegliere la modalità cinematic.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "Supportiamo solo la versione $1 del protocollo." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "URL per l'elenco dei server mostrato nella scheda del gioco in rete." -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Supportiamo solo le versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Selezione" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling" +msgstr "Scala dell'interfaccia grafica" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Dependencies:" -msgstr "Dipendenze:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Nome di dominio del server, da mostrarsi nell'elenco dei server." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable all" -msgstr "Disattiva tutto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern noise" +msgstr "Rumore della caverna" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable modpack" -msgstr "Disabilita pacchetto mod" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "No game selected" +msgstr "Nessun gioco selezionato" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable all" -msgstr "Abilita tutto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "Dimensione massima della coda esterna della chat" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable modpack" -msgstr "Abilita pacchetto mod" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "" -"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " -"characters [a-z0-9_] are allowed." -msgstr "" -"Impossibile abilitare il mod \"$1\" poiché contiene caratteri non ammessi. " -"Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Name / Password" +msgstr "Nome / Password" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Mod:" -msgstr "Mod:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No (optional) dependencies" -msgstr "Dipendenze facoltative:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern taper" +msgstr "Restringimento della caverna" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No game description provided." -msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del gioco." +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "Impossibile trovare un mod o un pacchetto mod valido" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No hard dependencies" -msgstr "Nessuna dipendenza." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FreeType fonts" +msgstr "Caratteri FreeType" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No modpack description provided." -msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del pacchetto mod." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per buttare l'oggetto attualmente selezionato.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No optional dependencies" -msgstr "Dipendenze facoltative:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost" +msgstr "Aumento mediano della curva di luce" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Optional dependencies:" -msgstr "Dipendenze facoltative:" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative Mode" +msgstr "Modalità creativa" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Save" -msgstr "Salva" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Unione vetri se il nodo lo supporta." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "World:" -msgstr "Mondo:" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Scegli volo" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "enabled" -msgstr "abilitato" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server URL" +msgstr "URL del server" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "All packages" -msgstr "Tutti i pacchetti" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "Visore nascosto" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back" -msgstr "Indietro" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "Impossibile installare un pacchetto mod come un $1" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back to Main Menu" -msgstr "Torna al Menu Principale" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Command key" +msgstr "Tasto comando" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Definisce la distribuzione del terreno più alto." -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Failed to download $1" -msgstr "Impossibile scaricere $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "Y massimo dei sotterranei" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Games" -msgstr "Giochi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog" +msgstr "Nebbia" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Install" -msgstr "Installa" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen BPP" +msgstr "BPP dello schermo intero" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Velocità di salto" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Mods" -msgstr "Mod" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "Non è stato possibile recuperare alcun pacchetto" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No results" -msgstr "Nessun risultato" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Texture packs" -msgstr "Pacchetti di immagini" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Uninstall" -msgstr "Disinstalla" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Un mondo chiamato \"$1\" esiste già" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Create" -msgstr "Crea" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -msgstr "Scarica un gioco, per esempio Minetest Game, da minetest.net" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Scaricane uno da minetest.net" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Game" -msgstr "Gioco" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen" -msgstr "Generatore mappa" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "No game selected" -msgstr "Nessun gioco selezionato" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Seed" -msgstr "Seme" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "Avvertimento: il Minimal Development Test è rivolto agli sviluppatori." - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "World name" -msgstr "Nome del mondo" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "You have no games installed." -msgstr "Non hai nessun gioco installato." - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Sei sicuro di volere cancellare \"$1\"?" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Cancella" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: non è stato possibile cancellare \"$1\"" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: percorso non valido \"$1\"" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?" - -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Rinomina il pacchetto mod:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " -"override any renaming here." +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" -"Questo pacchetto mod ha un nome esplicito datogli nel suo modpack.conf che " -"ignorerà qualsiasi rinominazione qui effettuata." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Nessuna descrizione o impostazione data)" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "2D Noise" -msgstr "Rumore 2D" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "< Back to Settings page" -msgstr "< Torna alla Pag. impostazioni" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Browse" -msgstr "Mostra" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitat*" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Lacunarity" -msgstr "Lacunarità" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Octaves" -msgstr "Ottave" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Offset" -msgstr "Spostamento" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Persistance" -msgstr "Persistenza" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Per favore inserisci un intero valido." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Per favore inserisci un numero valido." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Restore Default" -msgstr "Ripristina predefiniti" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Scale" -msgstr "Scala" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select directory" -msgstr "Scegli la cartella" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select file" -msgstr "Scegli il file" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Show technical names" -msgstr "Mostra i nomi tecnici" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must be at least $1." -msgstr "Il valore deve essere almeno $1." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must not be larger than $1." -msgstr "Il valore non deve essere maggiore di $1." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X" -msgstr "X" +"Numero di blocchi extra che possono essere caricati da /clearobjects in una " +"volta.\n" +"Questo è un controbilanciare tra spesa di transazione sqlite e\n" +"consumo di memoria (4096 = 100MB, come regola generale)." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X spread" -msgstr "Propagazione X" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "Rumore di amalgama dell'umidità" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Numero limite dei messaggi di chat" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y spread" -msgstr "Propagazione Y" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." +msgstr "" +"Le immagini a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB\n" +"con quelle vicine completamente trasparenti; normalmente vengono\n" +"scartati dagli ottimizzatori PNG, risultando a volte in immagini " +"trasparenti\n" +"scure o dai bordi chiari. Applicare questo filtro aiuta a ripulire tutto ciò " +"al\n" +"momento del caricamento dell'immagine." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z" -msgstr "Z" +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "Info di debug e grafico profiler nascosti" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z spread" -msgstr "Propagazione Z" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera. Usato solo per lo " +"sviluppo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "absvalue" -msgstr "val.ass." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Tasto precedente della barra di scelta rapida" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "defaults" -msgstr "predefiniti" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre (tra 0 e 255)." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "eased" -msgstr "semplificato" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "$1 (Abilitato)" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "$1 mods" -msgstr "$1 mod" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "Impossibile installare $1 in $2" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" -msgstr "Installa mod: Impossibile trovare il nome reale del mod per: $1" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" -msgstr "" -"Installa mod: Impossibile trovare un nome cartella adatto per il pacchetto " -"mod $1" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "Installa: Tipo di file non supportato \"$1\" o archivio danneggiato" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Install: File: \"$1\"" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "Impossibile trovare un mod o un pacchetto mod valido" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "Impossibile installare un $1 come un pacchetto di immagini" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a game as a $1" -msgstr "Impossibile installare un gioco come un $1" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "Impossibile installare un mod come un $1" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a modpack as a $1" -msgstr "Impossibile installare un pacchetto mod come un $1" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Browse online content" -msgstr "Mostra contenuti in linea" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Content" -msgstr "Contenuti" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Disabilita pacchetto di immagini" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Information:" -msgstr "Informazioni:" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Installed Packages:" -msgstr "Pacchetti installati:" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No dependencies." -msgstr "Nessuna dipendenza." - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No package description available" -msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il pacchetto" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Uninstall Package" -msgstr "Disinstalla pacchetto" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Utilizza pacchetto di immagini" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Active Contributors" -msgstr "Contributori attivi" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Core Developers" -msgstr "Sviluppatori principali" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Credits" -msgstr "Riconoscimenti" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Contributors" -msgstr "Contributori precedenti" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Sviluppatori principali precedenti" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Announce Server" -msgstr "Annunciare il server" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Bind Address" -msgstr "Legare indirizzo" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative Mode" -msgstr "Modalità creativa" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Enable Damage" -msgstr "Abilita il ferimento" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Game" -msgstr "Ospita un gioco" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Server" -msgstr "Ospita un server" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Nome/Password" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "No world created or selected!" -msgstr "Nessun mondo creato o selezionato!" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Play Game" -msgstr "Avvia il gioco" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Select World:" -msgstr "Seleziona mondo:" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Server Port" -msgstr "Porta del server" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Start Game" -msgstr "Comincia gioco" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Address / Port" -msgstr "Indirizzo / Porta" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Connect" -msgstr "Connettiti" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative mode" -msgstr "Modalità creativa" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Damage enabled" -msgstr "Ferimento abilitato" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Del. Favorite" -msgstr "Canc. preferito" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Favorite" -msgstr "Preferito" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Join Game" -msgstr "Entra in un gioco" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Name / Password" -msgstr "Nome / Password" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "PvP enabled" -msgstr "PvP abilitato" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "3D Clouds" -msgstr "Nuvole in 3D" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "8x" -msgstr "8x" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "All Settings" -msgstr "Tutte le impostazioni" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Antialiasing:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Sei sicuro di azzerare il tuo mondo locale?" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Autosave Screen Size" -msgstr "Salvare dim. finestra" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bilinear Filter" -msgstr "Filtro bilineare" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bump Mapping" -msgstr "Bump Mapping" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp -msgid "Change Keys" -msgstr "Cambia i tasti" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Connected Glass" -msgstr "Vetro contiguo" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Foglie di qualità" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Generate Normal Maps" -msgstr "Genera Normal Map" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mipmap" -msgstr "Mipmap" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mipmap + Aniso. Filter" -msgstr "Mipmap + Filtro aniso." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No" -msgstr "No" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Filter" -msgstr "Nessun filtro" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Mipmap" -msgstr "Nessuna mipmap" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Highlighting" -msgstr "Evidenz. nodo" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Outlining" -msgstr "Profilo nodo" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Foglie opache" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Water" -msgstr "Acqua opaca" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Parallax Occlusion" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Particles" -msgstr "Particelle" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Azzera mondo locale" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Screen:" -msgstr "Schermo:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shaders" -msgstr "Shaders" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "Shaders (non disponibili)" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Simple Leaves" -msgstr "Foglie semplici" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Illuminaz. uniforme" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Texturing:" -msgstr "Resa immagini:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Per abilitare gli shader si deve usare il driver OpenGL." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tone Mapping" -msgstr "Tone Mapping" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold: (px)" -msgstr "Soglia tocco: (px)" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Filtro trilineare" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Leaves" -msgstr "Foglie ondeggianti" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy -msgid "Waving Liquids" -msgstr "Nodi ondeggianti" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Plants" -msgstr "Piante ondeggianti" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Config mods" -msgstr "Config mod" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Main" -msgstr "Principale" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Avvia in locale" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Connection timed out." -msgstr "Connessione scaduta." - -#: src/client/client.cpp -msgid "Done!" -msgstr "Fatto!" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes" -msgstr "Inizializzazione nodi" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Inizializzazione nodi..." - -#: src/client/client.cpp -msgid "Loading textures..." -msgstr "Caricamento immagini..." - -#: src/client/client.cpp -msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Ricostruzione shader..." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Errore di connessione (scaduta?)" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \"" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Spec. gioco non valida." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Main Menu" -msgstr "Menu principale" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "Nessun mondo selezionato e nessun indirizzo fornito. Nulla da fare." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Player name too long." -msgstr "Nome giocatore troppo lungo." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Please choose a name!" -msgstr "Per favore scegli un nome!" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "Impossibile aprire il file password fornito: " - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "Il percorso fornito per il mondo non esiste: " - -#: src/client/fontengine.cpp -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "richiede_font_ripiego" - -#: src/client/game.cpp -msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." -msgstr "" -"\n" -"Controlla debug.txt per i dettagli." - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Address: " -msgstr "- Indirizzo: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Creative Mode: " -msgstr "- Modalità creativa: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Damage: " -msgstr "- Ferimento: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Mode: " -msgstr "- Modalità: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Port: " -msgstr "- Porta: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Public: " -msgstr "- Pubblico: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- PvP: " -msgstr "- PvP: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Server Name: " -msgstr "- Nome server: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "Automatic forward disabled" -msgstr "Avanzamento automatico disabilitato" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Automatic forward enabled" -msgstr "Avanzamento automatico abilitato" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Camera update disabled" -msgstr "Aggiornamento telecamera disabilitato" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Camera update enabled" -msgstr "Aggiornamento telecamera abilitato" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Change Password" -msgstr "Cambia password" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "Modalità cinematica disabilitata" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "Modalità cinematica abilitata" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "Scripting su lato client disabilitato" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Connessione al server..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Continua" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "" -"Controls:\n" -"- %s: move forwards\n" -"- %s: move backwards\n" -"- %s: move left\n" -"- %s: move right\n" -"- %s: jump/climb\n" -"- %s: sneak/go down\n" -"- %s: drop item\n" -"- %s: inventory\n" -"- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- %s: chat\n" -msgstr "" -"Controlli:\n" -"- %s: avanza\n" -"- %s: arretra\n" -"- %s: sinistra\n" -"- %s: destra\n" -"- %s: salta/arrampica\n" -"- %s: striscia/scendi\n" -"- %s: butta oggetto\n" -"- %s: inventario\n" -"- Mouse: gira/guarda\n" -"- Mouse sx: scava/colpisci\n" -"- Mouse dx: piazza/usa\n" -"- Rotella mouse: scegli oggetto\n" -"- %s: chat\n" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating client..." -msgstr "Creazione client..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating server..." -msgstr "Creazione server..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info and profiler graph hidden" -msgstr "Info di debug e grafico profiler nascosti" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info shown" -msgstr "Info debug mostrate" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" -msgstr "Info debug, grafico profiler, e struttura nascosti" - -#: src/client/game.cpp -msgid "" -"Default Controls:\n" -"No menu visible:\n" -"- single tap: button activate\n" -"- double tap: place/use\n" -"- slide finger: look around\n" -"Menu/Inventory visible:\n" -"- double tap (outside):\n" -" -->close\n" -"- touch stack, touch slot:\n" -" --> move stack\n" -"- touch&drag, tap 2nd finger\n" -" --> place single item to slot\n" -msgstr "" -"Controlli predefiniti:\n" -"Nessun menu visibile:\n" -"- tocco singolo: attiva pulsante\n" -"- tocco doppio; piazza/usa\n" -"- trascina: guarda attorno\n" -"Menu/Inventario visibile:\n" -"- tocco doppio (esterno):\n" -" -->chiudi\n" -"- tocco pila, tocco casella:\n" -" --> sposta pila\n" -"- tocco e trascina, tocco 2° dito\n" -" --> piazza singolo oggetto in casella\n" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Disabled unlimited viewing range" -msgstr "Raggio visivo illimitato disabilitato" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Enabled unlimited viewing range" -msgstr "Raggio visivo illimitato abilitato" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to Menu" -msgstr "Torna al menu" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to OS" -msgstr "Torna al S.O." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode disabled" -msgstr "Modalità rapida disabilitata" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled" -msgstr "Modalità rapida abilitata" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "Modalità rapida abilitata (nota: niente privilegio 'fast')" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode disabled" -msgstr "Modalità volo disabilitata" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode enabled" -msgstr "Modalità volo abilitata" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "Modalità volo abilitata (nota: niente privilegio 'fly')" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fog disabled" -msgstr "Nebbia disabilitata" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fog enabled" -msgstr "Nebbia abilitata" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Game info:" -msgstr "Info gioco:" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Game paused" -msgstr "Gioco in pausa" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Hosting server" -msgstr "Server ospite" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Item definitions..." -msgstr "Definizioni oggetti..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Media..." -msgstr "File multimediali..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "MiB/s" -msgstr "MiB/s" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap currently disabled by game or mod" -msgstr "Minimappa attualmente disabilitata dal gioco o da una mod" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap hidden" -msgstr "Minimappa nascosta" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x1" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x2" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x4" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x1" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x2" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x4" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode disabled" -msgstr "Modalità incorporea disabilitata" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled" -msgstr "Modalità incorporea abilitata" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "Modalità incorporea abilitata (nota: niente privilegio 'noclip')" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Node definitions..." -msgstr "Definizioni nodi..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Off" -msgstr "Disattivato" - -#: src/client/game.cpp -msgid "On" -msgstr "Attivato" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode disabled" -msgstr "Modalità movimento inclinazione disabilitata" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode enabled" -msgstr "Modalità movimento inclinazione abilitata" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Profiler graph shown" -msgstr "Grafico profiler visualizzato" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Remote server" -msgstr "Server remoto" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Resolving address..." -msgstr "Risoluzione indirizzo..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Shutting down..." -msgstr "Chiusura..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Singleplayer" -msgstr "Gioco locale" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound Volume" -msgstr "Volume suono" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound muted" -msgstr "Suono disattivato" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound unmuted" -msgstr "Suono attivato" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range changed to %d" -msgstr "Raggio visivo cambiato a %d" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "Il raggio visivo è al massimo: %d" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "Il raggio visivo è al minimo: %d" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "Volume cambiato a %d%%" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Wireframe shown" -msgstr "Struttura visualizzata" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Filmic tone mapping" #: src/client/game.cpp -msgid "Zoom currently disabled by game or mod" -msgstr "Ingrandimento attualmente disabilitato dal gioco o da un mod" - -#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp -msgid "ok" -msgstr "va bene" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat hidden" -msgstr "Chat nascosta" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat shown" -msgstr "Chat visualizzata" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "HUD hidden" -msgstr "Visore nascosto" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "HUD shown" -msgstr "Visore visualizzato" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Profiler hidden" -msgstr "Profiler nascosto" - -#: src/client/gameui.cpp #, c-format -msgid "Profiler shown (page %d of %d)" -msgstr "Profiler visualizzato (pagina %d di %d)" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Apps" -msgstr "App" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Backspace" -msgstr "Indietro" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Caps Lock" -msgstr "Blocca maiusc." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Canc" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Control" -msgstr "Ctrl" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Down" -msgstr "Giù" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "End" -msgstr "Fine" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Erase EOF" -msgstr "Canc. EOF" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Execute" -msgstr "Eseguire" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Home" -msgstr "Inizio" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Accept" -msgstr "IME Accept" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Convert" -msgstr "IME Convert" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Escape" -msgstr "Esc" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Mode Change" -msgstr "IME Mode Change" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Nonconvert" -msgstr "IME Nonconvert" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Insert" -msgstr "Ins" - -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Button" -msgstr "Pulsante sinistro" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Control" -msgstr "Ctrl sinistro" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Menu" -msgstr "Alt sinistro" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Shift" -msgstr "Maiusc sinistro" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Windows" -msgstr "Windows sinistro" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Middle Button" -msgstr "Pulsante centrale" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Num Lock" -msgstr "Bloc Num" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad *" -msgstr "Tastierino *" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad +" -msgstr "Tastierino +" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad -" -msgstr "Tastierino -" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad ." -msgstr "Tastierino ." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad /" -msgstr "Tastierino /" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 0" -msgstr "Tastierino 0" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 1" -msgstr "Tastierino 1" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 2" -msgstr "Tastierino 2" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 3" -msgstr "Tastierino 3" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 4" -msgstr "Tastierino 4" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 5" -msgstr "Tastierino 5" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 6" -msgstr "Tastierino 6" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 7" -msgstr "Tastierino 7" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 8" -msgstr "Tastierino 8" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 9" -msgstr "Tastierino 9" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "OEM Clear" -msgstr "OEM Canc" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Page down" -msgstr "Pag. giù" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Page up" -msgstr "Pag. su" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Play" -msgstr "Play" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Print" -msgstr "Stampa" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Return" -msgstr "Invio" - -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Right" -msgstr "Destra" +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "Il raggio visivo è al massimo: %d" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Button" -msgstr "Pusante detro" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote port" +msgstr "Porta remota" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Control" -msgstr "Ctrl destro" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noises" +msgstr "Rumori" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Menu" -msgstr "Menu destro" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VSync" +msgstr "Sincronia verticale" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Shift" -msgstr "Maiusc destro" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "Predisporre i metodi delle entità alla registrazione." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Windows" -msgstr "Windows destro" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Limite dei messaggi di chat per l'espulsione" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "Rumore degli alberi" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Select" -msgstr "Selezione" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "Premendo due volte il tasto di salto si sceglie la modalità di volo." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Shift" -msgstr "Maiusc" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored." +msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v6.\n" +"Il valore \"snowbiomes\" abilita il nuovo sistema di bioma 5.\n" +"Quando è abilitato il nuovo sistema di bioma le giungle sono abilitate\n" +"automaticamente e il valore \"jungles\" è ignorato." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Sleep" -msgstr "Sospensione" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range" +msgstr "Raggio visivo" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Snapshot" -msgstr "Stampa" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Solo serie Julia.\n" +"Componente Z della costante supercomplessa.\n" +"Altera la forma del frattale.\n" +"Spazia grossomodo da -2 a 2." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Space" -msgstr "Spazio" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere la modalità incorporea.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Up" -msgstr "Su" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli del NodeTimer" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 1" -msgstr "Pulsante X 1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Drop item key" +msgstr "Tasto butta oggetto" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 2" -msgstr "Pulsante X 2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Abilitare i joystick" -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Ingrandimento" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Creative Mode: " +msgstr "- Modalità creativa: " -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Le password non corrispondono!" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Accelerazione in aria" -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -msgid "Register and Join" -msgstr "Registrati e accedi" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..." -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" -"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " -"server.\n" -"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " -"creation, or click 'Cancel' to abort." -msgstr "" -"Stai per accedere al server a %1$s col nome \"%2$s\" per la prima volta. Se " -"prosegui, su questo server sarà creato un nuovo account usando le tue " -"credenziali.\n" -"Per favore reinserisci la tua password e premi Registrati e accedi per " -"confermare la creazione dell'account, o premi Annulla per interrompere." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie." -#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "Prosegui" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "Rumore alternativo del terreno" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "\"Speciale\" = scendi" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Touchthreshold: (px)" +msgstr "Soglia tocco: (px)" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Autoforward" -msgstr "Avanzam. autom." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatic jumping" -msgstr "Salto automatico" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere la modalità veloce.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "Indietreggia" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Factor noise" +msgstr "Rumore di fattore" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Change camera" -msgstr "Cambia vista" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "Il valore non deve essere maggiore di $1." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Porzione massima della finestra attuale da usarsi per la barra di scelta " +"rapida.\n" +"Utile se c'è qualcosa da mostrare a destra o sinistra della barra." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" -msgstr "Comando" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Play Game" +msgstr "Avvia il gioco" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "Console" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Foglie semplici" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. range" -msgstr "Diminuisci raggio" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Da che distanza vengono generati i blocchi per i client, fissata in blocchi " +"mappa (16 nodi)." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. volume" -msgstr "Diminuisci volume" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per silenziare il gioco.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Doppio \"salta\" per scegliere il volo" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Per abilitare gli shader si deve usare il driver OpenGL." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Drop" -msgstr "Butta" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" -msgstr "Avanza" +#: builtin/client/death_formspec.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Ricompari" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. range" -msgstr "Aumenta raggio" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. volume" -msgstr "Aumenta volume" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, ignore-end-stop +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "Mipmap + Filtro aniso." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "Inventario" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "" +"Intervallo di salvataggio dei cambiamenti importanti nel mondo, fissato in " +"secondi." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Torna alla Pag. impostazioni" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No package description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il pacchetto" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Jump" -msgstr "Salta" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "Modalità 3D" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "Tasto già usato" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Rumore della diffusione del passo montano" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "" -"Associamenti tasti. (Se questo menu si incasina, togli roba da minetest.conf)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Fluidità della telecamera" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Local command" -msgstr "Comando locale" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable all" +msgstr "Disattiva tutto" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Silenzio" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Tasto riquadro 22 della barra di scelta rapida" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Next item" -msgstr "Oggetto successivo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." +msgstr "" +"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Prev. item" -msgstr "Oggetto precedente" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crash message" +msgstr "Messaggio di crash" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "Selezione raggio" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Generatore mappe Carpathian" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Schermata" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." +msgstr "" +"Impedisce la ripetizione di scavo e posizionamento quando si tengono " +"premuti\n" +"i pulsanti del mouse.\n" +"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per caso." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "Striscia" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "Doppio \"salta\" per volare" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Special" -msgstr "Speciale" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Mondo:" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle HUD" -msgstr "Scegli visore" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap" +msgstr "Minimappa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle chat log" -msgstr "Scegli registro chat" +msgid "Local command" +msgstr "Comando locale" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fast" -msgstr "Scegli rapido" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Windows sinistro" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fly" -msgstr "Scegli volo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jump key" +msgstr "Tasto salta" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fog" -msgstr "Scegli nebbia" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Spostamento" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle minimap" -msgstr "Scegli minimappa" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v5" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Scegli incorporea" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Tasto di scelta della modalità telecamera" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle pitchmove" -msgstr "Scegli registro chat" +msgid "Command" +msgstr "Comando" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "premi il tasto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Livello Y del fondale marino." -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "Cambia" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" +msgstr "Sei sicuro di volere cancellare \"$1\"?" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Conferma la password" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Network" +msgstr "Rete" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "Nuova password" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 27° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "Vecchia password" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x4" -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Uscita" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog enabled" +msgstr "Nebbia abilitata" -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Muted" -msgstr "Silenziato" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti." -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Volume suono: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "" +"Ora del giorno in cui è avviato un nuovo mondo, in millesimi di ora " +"(0-23999)." -#: src/gui/modalMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Inserisci " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Filtraggio anisotropico" -#: src/network/clientpackethandler.cpp -msgid "LANG_CODE" -msgstr "it" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "Restrizione dell'area di ricerca dei nodi su lato client" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" -"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." -msgstr "" -"(Android) Fissa la posizione del joytick virtuale.\n" -"Se disabilitato, il joystick sarà centrato alla\n" -"posizione del primo tocco." +msgid "Noclip key" +msgstr "Tasto incorporeo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" -"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " -"circle." +"Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"(Android) Usa il joystick virtuale per attivare il pulsante \"aux\".\n" -"Se abilitato, inoltre il joystick virtuale premerà il pulsante \"aux\" " -"quando fuori dal cerchio principale." +"Tasto per muovere indietro il giocatore.\n" +"Disabiliterà anche l'avanzamento automatico, quando attivo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" -"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" -"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" -"point by increasing 'scale'.\n" -"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" -"sets with default parameters, it may need altering in other\n" -"situations.\n" -"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" -"Spostamento (X,Y,Z) del frattale dal centro del mondo in\n" -"unità di \"scala\".\n" -"Può essere usato per spostare un punto desiderato a (0,0)\n" -"per creare un punto di comparsa adatto, o per consentire\n" -"l'ingrandimento su di un punto desiderato per mezzo\n" -"dell'aumento della \"scala\".\n" -"Il valore predefinito è regolato per un punto di comparsa\n" -"opportuno con le serie Mandelbrot che usino i parametri\n" -"predefiniti, potrebbe richiedere modifiche in altre situazioni.\n" -"Varia grossomodo da -2 a 2. Si moltiplichi per \"scala\" per\n" -"lo spostamento in nodi." +"Dimensione massima della coda esterna della chat.\n" +"0 per disabilitare l'accodamento e -1 per rendere illimitata la dimensione " +"della coda." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" -"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" -"These numbers can be made very large, the fractal does\n" -"not have to fit inside the world.\n" -"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" -"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" -"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." -msgstr "" -"Scala (X,Y,Z) del frattale in nodi.\n" -"La dimensione effettiva del frattale sarà due o tre volte\n" -"più grande.\n" -"Questi numeri possono essere impostati su valori molto\n" -"alti, il frattale non deve necessariamente rientrare nel\n" -"mondo.\n" -"Li si aumenti per \"ingrandire\" nel dettaglio del frattale.\n" -"Il valore predefinito è per una forma schiacciata\n" -"verticalmente, adatta a un'isola, si impostino tutti e tre\n" -"i numeri sullo stesso valore per la forma grezza." +msgid "Backward key" +msgstr "Tasto per indietreggiare" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Tasto riquadro 16 della barra di scelta rapida" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. range" +msgstr "Diminuisci raggio" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default acceleration" +msgstr "Accelerazione predefinita" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes." +"\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" -"0 = occlusione di parallasse con informazione di inclinazione (più veloce).\n" -"1 = relief mapping (più lenta, più accurata)." +"Se abilitata assieme al volo, il giocatore può volare attraverso i nodi " +"solidi.\n" +"Richiede il privilegio \"noclip\" sul server." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." -msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne con dirupi." +msgid "Mute sound" +msgstr "Silenzia audio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." -msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle colline in serie." +msgid "Screen width" +msgstr "Larghezza dello schermo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." -msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne a terrazza." +msgid "New users need to input this password." +msgstr "I nuovi utenti devono immettere questa password." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled" +msgstr "Modalità volo abilitata" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." -msgstr "" -"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi." +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Distanza visiva in nodi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." -msgstr "Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle colline in serie." +msgid "Chat key" +msgstr "Tasto della chat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." -msgstr "" -"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi." +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "FPS nel menu di pausa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." -msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle colline in serie." +msgid "" +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il quarto riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D clouds" -msgstr "Nuvole in 3D" +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"Specifica l'URL da cui il client recupera i file multimediali invece di " +"usare UDP.\n" +"$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite\n" +"cURL (ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n" +"I file che non sono presenti saranno recuperati nel solito modo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D mode" -msgstr "Modalità 3D" +msgid "Lightness sharpness" +msgstr "Nitidezza della luminosità" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining giant caverns." -msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti." +msgid "Floatland mountain density" +msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"3D noise defining mountain structure and height.\n" -"Also defines structure of floatland mountain terrain." +"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" -"Rumore 3D che definisce struttura e altezza delle montagne.\n" -"Definisce anche la struttura del terreno montano delle terre fluttuanti." +"Gestione delle chiamate deprecate alle API Lua:\n" +"- legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio comportamento (" +"predefinito per i rilasci).\n" +"- log (registro): simula e registra la traccia della chiamata deprecata (" +"predefinito per il debug).\n" +"- error (errore): interrompere all'uso della chiamata deprecata (suggerito " +"per lo sviluppo di moduli)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." -msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon dei fiumi." +msgid "Automatic forward key" +msgstr "Tasto di avanzamento automatico" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining terrain." -msgstr "Rumore 3D che definisce il terreno." +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" +"Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno,\n" +"verrà usato quello predefinito." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Port: " +msgstr "- Porta: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." -msgstr "" -"Rumore 3D per sporgenze, dirupi, ecc. delle montagne. Normalmente piccole " -"variazioni." +msgid "Right key" +msgstr "Tasto des." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." -msgstr "" +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Altezza di scansione della minimappa" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Pusante detro" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"3D support.\n" -"Currently supported:\n" -"- none: no 3d output.\n" -"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" -"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" -"- topbottom: split screen top/bottom.\n" -"- sidebyside: split screen side by side.\n" -"- crossview: Cross-eyed 3d\n" -"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" -"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" -"Supporto 3D.\n" -"Attualmente supportati:\n" -"- nessuno: nessuna resa 3D.\n" -"- anaglifo: 3D a colori ciano/magenta.\n" -"- intrecciato: supporto polarizzazione schermo basato sulle linee pari/" -"dispari.\n" -"- sopra-sotto: divide lo schermo sopra-sotto.\n" -"- fianco-a-fianco: divide lo schermo fianco a fianco.\n" -"- vista incrociata: 3D a occhi incrociati.\n" -"- inversione pagina: 3D basato su quadbuffer.\n" -"Si noti che la modalità intrecciata richiede l'abilitazione degli shader." +"Se abilitata il sever effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa\n" +"basandosi sulla posizione degli occhi del giocatore. Questo può\n" +"ridurre del 50-80% il numero dei blocchi inviati al client. Il client non\n" +"riceverà più i blocchi più invisibili cosicché l'utilità della modalità\n" +"incorporea è ridotta." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" -"Will be overridden when creating a new world in the main menu." -msgstr "" -"Un seme prescelto per una nuova mappa, lascialo vuoto per uno casuale.\n" -"Sarà ignorato quando si crea un nuovo mondo nel menu principale." +msgid "Minimap key" +msgstr "Tasto minimappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "" -"Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server va in crash." +msgid "Dump the mapgen debug information." +msgstr "Scarica le informazioni di debug del generatore della mappa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." -msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server chiude." +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Carpathian" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Scegli cinematica" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ABM interval" -msgstr "Intervallo ABM" +msgid "Valley slope" +msgstr "Pendenza valli" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Limite assoluto di code emerge" +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Attiva l'animazione degli oggetti dell'inventario." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration in air" -msgstr "Accelerazione in aria" +msgid "Screenshot format" +msgstr "Formato delle schermate" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Arm inertia" +msgstr "Inerzia del braccio" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Acqua opaca" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Vetro contiguo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." +msgid "" +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter." +"\n" +"This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" +"Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori " +"sono più chiari.\n" +"Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "Modificatori dei blocchi attivi" +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne con dirupi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block management interval" -msgstr "Intervallo di gestione dei blocchi attivi" +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Rende opachi tutti i liquidi" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Resa immagini:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block range" -msgstr "Raggio dei blocchi attivi" +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255)." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Invio" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 4" +msgstr "Tastierino 4" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active object send range" -msgstr "Raggio di invio degli oggetti attivi" +msgid "" +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per diminuire il raggio visivo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Creazione server..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Address to connect to.\n" -"Leave this blank to start a local server.\n" -"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Indirizzo a cui connettersi.\n" -"Lascialo vuoto per avviare un server locale.\n" -"Si noti che il campo indirizzo nel menu principale sovrascrive questa " -"impostazione." +"Tasto per scegliere il sesto riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Riconnettiti" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: percorso non valido \"$1\"" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per usare l'ingrandimento della visuale quando possibile.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Forward key" +msgstr "Tasto avanti" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Content" +msgstr "Contenuti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Oggetti massimi per blocco" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Adds particles when digging a node." -msgstr "Aggiunge particelle quando scavi un nodo." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Mostra" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page down" +msgstr "Pag. giù" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Caps Lock" +msgstr "Blocca maiusc." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " -"screens." +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" -"Regola la configurazione dpi per il tuo schermo (solo non X11/Android) per " -"es. per schermi 4K." +"Ridimensionare l'interfaccia secondo un valore specificato dall'utente.\n" +"Usate un filtro nearest-neighbor-anti-alias per ridimensionare l'interfaccia." +"\n" +"Questo liscerà alcuni degli spigoli vivi, e armonizzerà i pixel al\n" +"rimpicciolimento, al costo di sfocare alcuni pixel di punta\n" +"quando le immagini sono ridimensionate per valori frazionari." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -"brighter.\n" -"This setting is for the client only and is ignored by the server." +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" -"Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori " -"sono più chiari.\n" -"Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server." +"Predisporre la funzione di azione dei modificatori dei blocchi attivi alla " +"registrazione." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" +msgid "Profiling" +msgstr "Generazione di profili" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgid "" +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto mediano " -"delle terre fluttuanti di tipo montagnoso." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Altitude chill" -msgstr "Raffreddamento altitudine" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Always fly and fast" -msgstr "Sempre volo e veloce" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "Gamma dell'occlusione ambientale" +"Tasto per scegliere la visualizzazione del generatore di profili. Usato per " +"lo sviluppo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." -msgstr "Numero di messaggi che un giocatore può inviare ogni 10sec." +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Connessione a un server multimediale esterno" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amplifies the valleys." -msgstr "Allarga le vallate." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Scaricane uno da minetest.net" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "Filtraggio anisotropico" +msgid "" +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" +"shader support currently." +msgstr "" +"Il back-end di rendering per Irrlicht.\n" +"Dopo averlo cambiato è necessario un riavvio.\n" +"Nota: su Android, si resti con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe " +"non\n" +"partire.\n" +"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL, ed è attualmente l'unico driver\n" +"con supporto degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce server" -msgstr "Rendere noto il server" +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce to this serverlist." -msgstr "Annuncia a questo elenco di server." +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Definizioni nodi..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name" -msgstr "Posponi nome oggetto" +msgid "" +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Scadenza predefinita per cURL, fissata in millisecondi.\n" +"Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name to tooltip." -msgstr "Posponi nome oggetto a suggerimenti." +msgid "Special key" +msgstr "Tasto speciale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Apple trees noise" -msgstr "Rumore dei meli" +msgid "" +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aumentare il raggio visivo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Arm inertia" -msgstr "Inerzia del braccio" +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Campionamento normalmap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" -"the arm when the camera moves." +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" -"Inerzia del braccio, dà un movimento più\n" -"realistico al braccio quando si muove la\n" -"visuale." +"Gioco predefinito alla creazione di un nuovo mondo.\n" +"Questo verrà scavalcato alla creazione di un mondo dal menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "Chiedi di riconnettersi dopo un crash" +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " -"to\n" -"clients.\n" -"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " -"visible\n" -"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " -"caves,\n" -"as well as sometimes on land).\n" -"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" -"optimization.\n" -"Stated in mapblocks (16 nodes)." +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" -"A questa distanza il server ottimizzerà aggressivamente quali blocchi sono\n" -"inviati ai client.\n" -"Potenzialmente valori piccoli migliorano molto le prestazioni, al costo di\n" -"difetti di disegno visibili (alcuni blocchi non saranno disegnati sott'acqua " -"e\n" -"nelle grotte, come a volte sul terreno).\n" -"Impostarla a un valore maggiore di max_block_send_distance disabilita\n" -"questa ottimizzazione.\n" -"Fissata in blocchi mappa (16 nodi)." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatic forward key" -msgstr "Tasto di avanzamento automatico" +"Indirizzo a cui connettersi.\n" +"Lascialo vuoto per avviare un server locale.\n" +"Si noti che il campo indirizzo nel menu principale sovrascrive questa " +"impostazione." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatically jump up single-node obstacles." -msgstr "Salta automaticamente su ostacoli di un nodo singolo." +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Texture packs" +msgstr "Pacchetti di immagini" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatically report to the serverlist." -msgstr "Fa rapporto automatico all'elenco dei server." +msgid "" +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +msgstr "" +"0 = occlusione di parallasse con informazione di inclinazione (più veloce).\n" +"1 = relief mapping (più lenta, più accurata)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autosave screen size" -msgstr "Salvare dim. finestra" +msgid "Maximum FPS" +msgstr "FPS massimi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autoscaling mode" -msgstr "Modalità scalamento automatico" +msgid "" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 30° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Backward key" -msgstr "Tasto per indietreggiare" +#: src/client/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "- PvP: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base ground level" -msgstr "Livello base del terreno" +msgid "Mapgen V7" +msgstr "Generatore di mappe v7" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base terrain height." -msgstr "Altezza base del terreno." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Maiusc" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic" -msgstr "Base" +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "" +"Numero massimo di blocchi che possono essere accodati per il caricamento." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic privileges" -msgstr "Privilegi di base" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Cambia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise" -msgstr "Rumore delle spiagge" +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "Modalità immagini allineate al mondo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise threshold" -msgstr "Soglia del rumore delle spiagge" +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Aggiornamento telecamera abilitato" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bilinear filtering" -msgstr "Filtraggio bilineare" +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Tasto riquadro 10 della barra di scelta rapida" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bind address" -msgstr "Lega indirizzo" +#: src/client/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Info gioco:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" -msgstr "Parametri di rumore dell'API dei biomi per temperatura e umidità" +msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgstr "Il joystick virtuale attiva il pulsante aux" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Biome noise" -msgstr "Rumore biomi" +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "" +"Nome del server, da mostrare quando si connettono i giocatori e nell'elenco " +"dei server." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "Bit per pixel (o profondità di colore) in modalità schermo intero." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no games installed." +msgstr "Non hai nessun gioco installato." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Block send optimize distance" -msgstr "Distanza di ottimizzazione dell'invio dei blocchi" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" +msgstr "Mostra contenuti in linea" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Build inside player" -msgstr "Costruisci dentro giocatore" +msgid "Console height" +msgstr "Altezza della console" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Builtin" -msgstr "Incorporato" +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Tasto riquadro 21 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Bumpmapping" +msgid "" +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Soglia di rumore del terreno per le colline.\n" +"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da colline.\n" +"Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n" -"Most users will not need to change this.\n" -"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" -"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Distanza in nodi del piano vicino alla telecamera, tra 0 e 0.5\n" -"La maggior parte degli utenti non dovrà cambiarla.\n" -"Aumentarla può ridurre l'artificialità sulle GPU più deboli.\n" -"0.1 = predefinita, 0.25 = buon valore per tablet più deboli." +"Tasto per scegliere il 15° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing" -msgstr "Fluidità della telecamera" +msgid "Floatland base height noise" +msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "Fluidità della telecamera in modalità cinematic" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Console" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera" +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "Filtro di scala txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise" -msgstr "Rumore della caverna" +msgid "" +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +msgstr "" +"Ritardo in ms tra gli aggiornamenti delle mesh sul client. Aumentandolo si\n" +"ritarderà il ritmo di aggiornamento delle mesh, riducendo così lo " +"sfarfallio\n" +"sui client più lenti." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #1" -msgstr "1° rumore della caverna" +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" +"Rende fluida la telecamera quando si guarda attorno. Chiamata anche visione\n" +"o mouse fluido. Utile per la registrazione di video." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #2" -msgstr "2° rumore della caverna" +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per strisciare.\n" +"Usato anche per scendere, e per immergersi in acqua se aux1_descends è " +"disattivato.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave width" -msgstr "Larghezza della caverna" +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Inverte il movimento verticale del mouse." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave1 noise" -msgstr "Rumore della 1a caverna" +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Soglia del touch screen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave2 noise" -msgstr "Rumore della 2a caverna" +msgid "The type of joystick" +msgstr "Il tipo di joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern limit" -msgstr "Limite della caverna" +msgid "" +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +msgstr "" +"Predisporre le funzioni globali di callback alla registrazione.\n" +"(qualsiasi cosa tu passi a una funzione minetest.register_*())" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern noise" -msgstr "Rumore della caverna" +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Se permettere ai giocatori di ferirsi e uccidersi a vicenda." + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Connect" +msgstr "Connettiti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern taper" -msgstr "Restringimento della caverna" +msgid "" +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Porta a cui connettersi (UDP).\n" +"Si noti che il campo della porta nel menu principale scavalca questa " +"impostazione." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern threshold" -msgstr "Soglia della caverna" +msgid "Chunk size" +msgstr "Dimensione del pezzo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern upper limit" -msgstr "Limite superiore della caverna" +msgid "" +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." +msgstr "" +"Abilitare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n" +"I client più vecchi sono compatibili nel senso che non andranno in crash " +"alla\n" +"connessione ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove\n" +"caratteristiche che ti aspetti." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Center of light curve mid-boost." -msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce." +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgstr "" +"Durata di tempo tra i cicli di esecuzione dei modificatori dei blocchi " +"attivi (ABM)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Changes the main menu UI:\n" -"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " -"etc.\n" -"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " -"be\n" -"necessary for smaller screens." +"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " +"to\n" +"clients.\n" +"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " +"visible\n" +"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " +"caves,\n" +"as well as sometimes on land).\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" +"optimization.\n" +"Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" -"Cambia l'UI del menu principale:\n" -"- Completa: mondi locali multipli, scelta del gioco, selettore pacchetti " -"grafici, ecc.\n" -"- Semplice: un mondo locale, nessun selettore di gioco o pacchetti " -"grafici.\n" -"Potrebbe servire per gli schermi più piccoli." +"A questa distanza il server ottimizzerà aggressivamente quali blocchi sono\n" +"inviati ai client.\n" +"Potenzialmente valori piccoli migliorano molto le prestazioni, al costo di\n" +"difetti di disegno visibili (alcuni blocchi non saranno disegnati sott'acqua " +"e\n" +"nelle grotte, come a volte sul terreno).\n" +"Impostarla a un valore maggiore di max_block_send_distance disabilita\n" +"questa ottimizzazione.\n" +"Fissata in blocchi mappa (16 nodi)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat key" -msgstr "Tasto della chat" +msgid "Server description" +msgstr "Descrizione del server" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message count limit" -msgstr "Numero limite dei messaggi di chat" +#: src/client/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "File multimediali..." + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgstr "Avvertimento: il Minimal Development Test è rivolto agli sviluppatori." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Chat message format" -msgstr "Lunghezza massima dei messaggi di chat" +msgid "" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 31° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message kick threshold" -msgstr "Limite dei messaggi di chat per l'espulsione" +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +msgstr "" +"Varia l'asprezza del terreno.\n" +"Determina il valore 'persistence' (continuità) per i rumori di terrain_base " +"e terrain_alt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message max length" -msgstr "Lunghezza massima dei messaggi di chat" +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Modalità dell'occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat toggle key" -msgstr "Tasto di scelta della chat" +msgid "Active object send range" +msgstr "Raggio di invio degli oggetti attivi" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Ins" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chatcommands" -msgstr "Comandi della chat" +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Occlusion culling su lato server" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "2x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chunk size" -msgstr "Dimensione del pezzo" +msgid "Water level" +msgstr "Livello dell'acqua" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode" -msgstr "Modalità cinematica" +msgid "" +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." +msgstr "" +"Movimento rapido (tramite il tasto \"speciale\").\n" +"Richiede il privilegio \"fast\" sul server." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Tasto modalità cinematic" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Cartella delle schermate" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clean transparent textures" -msgstr "Pulizia delle immagini trasparenti" +msgid "Biome noise" +msgstr "Rumore biomi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client" -msgstr "Client" +msgid "Debug log level" +msgstr "Livello del registro di debug" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client and Server" -msgstr "Client e server" +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere la visualizzazione del visore.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client modding" -msgstr "Modifica del client" +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Sincronizzazione verticale dello schermo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client side modding restrictions" -msgstr "Restrizioni delle modifiche del client" +msgid "" +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 23° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client side node lookup range restriction" -msgstr "Restrizione dell'area di ricerca dei nodi su lato client" +msgid "Julia y" +msgstr "Julia y" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "Velocità di arrampicata" +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Generare le normalmap" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud radius" -msgstr "Raggio delle nuvole" +msgid "Basic" +msgstr "Base" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds" -msgstr "Nuvole" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable modpack" +msgstr "Abilita pacchetto mod" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "Le nuvole sono un effetto sul lato client." +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." +msgstr "" +"Definisce la dimensione completa delle caverne, valori minori creano caverne " +"più grandi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds in menu" -msgstr "Nuvole nel menu" +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Trasparenza del mirino" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Canc" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Colored fog" -msgstr "Nebbia colorata" +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Abilita il supporto canali mod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" -"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " -"software',\n" -"as defined by the Free Software Foundation.\n" -"You can also specify content ratings.\n" -"These flags are independent from Minetest versions,\n" -"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" -"Elenco separato da virgole di valori da nascondere nel deposito dei " -"contenuti.\n" -"\"nonfree\" può essere usato per nascondere pacchetti che non si " -"qualificano\n" -"come \"software libero\", così come definito dalla Free Software " -"Foundation.\n" -"Puoi anche specificare la classificazione dei contenuti.\n" -"Questi valori sono indipendenti dalle versioni Minetest,\n" -"si veda un elenco completo qui https://content.minetest.net/help/" -"content_flags/" +"Rumore 3D che definisce struttura e altezza delle montagne.\n" +"Definisce anche la struttura del terreno montano delle terre fluttuanti." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" -"allow them to upload and download data to/from the internet." -msgstr "" -"Elenco separato da virgole di mod a cui è permesso l'accesso alle API HTTP,\n" -"che gli permettono di caricare e scaricare dati su/da internet." +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Punto statico di comparsa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" -"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Elenco separato da virgole dei mod fidati ai quali è permesso l'accesso\n" -"a funzioni non sicure anche quando è attiva la sicurezza dei moduli\n" -"(tramite request_insecure_environment()." +"Tasto per scegliere la visualizzazione della minimappa.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Command key" -msgstr "Tasto comando" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "Il server supporta versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2. " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect glass" -msgstr "Unire i vetri" +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect to external media server" -msgstr "Connessione a un server multimediale esterno" +msgid "Texture path" +msgstr "Percorso delle immagini" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "Unione vetri se il nodo lo supporta." +msgid "" +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere la visualizzazione della chat.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console alpha" -msgstr "Trasparenza della console" +msgid "Pitch move mode" +msgstr "Modalità movimento pendenza" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console color" -msgstr "Colore della console" +msgid "Tone Mapping" +msgstr "Tone Mapping" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console height" -msgstr "Altezza della console" +#: src/client/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Definizioni oggetti..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ContentDB Flag Blacklist" -msgstr "Lista nera dei valori per il ContentDB" +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Trasparenza del carattere di ripiego" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Favorite" +msgstr "Preferito" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ContentDB URL" -msgstr "URL ContentDB" +msgid "3D clouds" +msgstr "Nuvole in 3D" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward" -msgstr "Avanzamento continuo" +msgid "Base ground level" +msgstr "Livello base del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" -"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" -"Avanzamento continuo, scelto dal tasto avanzamento automatico.\n" -"Premi nuovamente il tasto avanzamento automatico o il tasto di\n" -"arretramento per disabilitarlo." +"Se chiedere ai client di riconnettersi dopo un crash (Lua).\n" +"Impostala su Vero se il tuo server è impostato per riavviarsi " +"automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls" -msgstr "Controlli" +msgid "Gradient of light curve at minimum light level." +msgstr "Gradiente della curva della luce al livello minimo di luce." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "absvalue" +msgstr "val.ass." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples:\n" -"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." -msgstr "" -"Controlla la durata del ciclo giorno/notte.\n" -"Esempi:\n" -"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano invariati." +msgid "Valley profile" +msgstr "Profilo valli" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hill steepness" +msgstr "Ripidità delle colline" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls sinking speed in liquid." +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" +"Soglia di rumore del terreno per i laghi.\n" +"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da laghi.\n" +"Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "Pulsante X 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." -msgstr "Controlla la ripidità/profondità delle depressioni lacustri." +msgid "Console alpha" +msgstr "Trasparenza della console" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/height of hills." -msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline." +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Sensibilità del mouse" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Aggiornamento telecamera disabilitato" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." msgstr "" -"Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n" -"È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore 'mgv7_np_mountain'." +"Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se hai una " +"connessione\n" +"lenta prova a ridurlo, ma non ridurlo a un numero inferiore al doppio del " +"numero\n" +"dei client interessati." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Address: " +msgstr "- Indirizzo: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +msgid "" +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" -"Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea gallerie " -"più larghe." +"Predisporre incorporate.\n" +"Questo normalmente serve solo ai contributori principali" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crash message" -msgstr "Messaggio di crash" +msgid "" +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." +msgstr "" +"L'intensità (oscurità) dell'ombreggiatura di occlusione ambientale dei nodi." +"\n" +"Minore è più scura, maggiore è più chiara. L'intervallo di valori validi " +"per\n" +"questa impostazione è tra 0.25 e 4.0 inclusi. Se il valore è fuori " +"intervallo\n" +"verrà impostato sul valore valido più vicino." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Creative" -msgstr "Creativa" +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Aggiunge particelle quando scavi un nodo." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha" -msgstr "Trasparenza del mirino" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "Sei sicuro di azzerare il tuo mondo locale?" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255)." +msgid "" +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." +msgstr "" +"Se la restrizione CSM per il raggio dei nodi è abilitata, le chiamate " +"get_node\n" +"sono limitate a questa distanza dal giocatore al nodo." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color" -msgstr "Colore del mirino" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound muted" +msgstr "Suono disattivato" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Colore del mirino (R,G,B)." +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Intensità delle normalmap generate." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Cambia i tasti" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Damage" -msgstr "Ferimento" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Contributori precedenti" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Darkness sharpness" -msgstr "Nitidezza dell'oscurità" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "Modalità rapida abilitata (nota: niente privilegio 'fast')" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Play" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Tasto di scelta delle informazioni di debug" +msgid "Waving water length" +msgstr "Durata di ondeggiamento dell'acqua" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Debug log file size threshold" -msgstr "Soglia di rumore del deserto" +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "Numero massimo di oggetti immagazzinati staticamente in un blocco." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug log level" -msgstr "Livello del registro di debug" +msgid "" +"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " +"or swimming." +msgstr "" +"Se abilitata, rende le direzioni di movimento relative all'inclinazione del " +"giocatore quando vola o nuota." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dec. volume key" -msgstr "Tasto dim. volume" +msgid "Default game" +msgstr "Gioco predefinito" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "All Settings" +msgstr "Tutte le impostazioni" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Stampa" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "Chat visualizzata" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement." -msgstr "" +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Fluidità della telecamera in modalità cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dedicated server step" -msgstr "Passo dedicato del server" +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "" +"Trasparenza dello sfondo della console di chat nel gioco (opacità, tra 0 e " +"255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default acceleration" -msgstr "Accelerazione predefinita" +msgid "" +"Key for toggling pitch move mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere la modalità di movimento di pendenza.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default game" -msgstr "Gioco predefinito" +msgid "Map generation limit" +msgstr "Limite di generazione della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Default game when creating a new world.\n" -"This will be overridden when creating a world from the main menu." +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" -"Gioco predefinito alla creazione di un nuovo mondo.\n" -"Questo verrà scavalcato alla creazione di un mondo dal menu principale." +"Percorso della cartella immagini. Tutte le immagini vengono cercate a " +"partire da qui." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default password" -msgstr "Password predefinita" +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "Livello Y del terreno inferiore e del fondale marino." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Installa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default privileges" -msgstr "Privilegi predefiniti" +msgid "Mountain noise" +msgstr "Rumore montano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default report format" -msgstr "Formato di rapporto predefinito" +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Soglia della caverna" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Tastierino -" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." -msgstr "" -"Scadenza predefinita per cURL, fissata in millisecondi.\n" -"Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL." +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Scatto di aggiornamento del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -"Smooth floatlands occur when noise > 0." +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n" -"Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0." +"Tasto per scegliere il secondo riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Tastierino *" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Fatto!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas where trees have apples." -msgstr "Definisce aree in cui gli alberi hanno le mele." +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Forma della minimappa. Abilitata = rotonda, disabilitata = quadrata." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode disabled" +msgstr "Modalità movimento inclinazione disabilitata" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas with sandy beaches." -msgstr "Definisce aree con spiagge sabbiose." +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Metodo usato per evidenziare l'oggetto scelto." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." -msgstr "" -"Definisce la distribuzione del terreno superiore e la ripidità dei dirupi." +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Limite di code emerge da generare" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines distribution of higher terrain." -msgstr "Definisce la distribuzione del terreno più alto." +msgid "Lava depth" +msgstr "Profondità della lava" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." -msgstr "" -"Definisce la dimensione completa delle caverne, valori minori creano caverne " -"più grandi." +msgid "Shutdown message" +msgstr "Messaggio di chiusura" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines large-scale river channel structure." -msgstr "Definisce la struttura dei canali fluviali di ampia scala." +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Limite dei blocchi mappa" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Suono attivato" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." -msgstr "Definisce posizione e terreno di colline e laghi facoltativi." +msgid "cURL timeout" +msgstr "Scadenza cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." msgstr "" -"Stabilisce il passo di campionamento dell'immagine.\n" -"Un valore maggiore dà normalmap più uniformi." +"La sensibilità degli assi del joystick per spostare\n" +"il campo visivo durante il gioco." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the base ground level." -msgstr "Definisce il livello base del terreno." +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the depth of the river channel." -msgstr "Definisce il livello base del terreno." +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Tasto riquadro 24 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." -msgstr "" -"Definisce la distanza massima di trasferimento del personaggio in blocchi (0 " -"= illimitata)." +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Gestione delle API Lua deprecate" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the width of the river channel." -msgstr "Definisce la struttura dei canali fluviali di ampia scala." +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x2" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the width of the river valley." -msgstr "Definisce aree in cui gli alberi hanno le mele." +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgstr "La distanza in pixel richiesta per avviare l'interazione touch screen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines tree areas and tree density." -msgstr "Definisce aree boschive e densità degli alberi." +msgid "Valley depth" +msgstr "Profondità valli" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Inizializzazione nodi..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" -"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" -"Ritardo in ms tra gli aggiornamenti delle mesh sul client. Aumentandolo si\n" -"ritarderà il ritmo di aggiornamento delle mesh, riducendo così lo " -"sfarfallio\n" -"sui client più lenti." +"Se i giocatori vengono mostrati ai client senza alcun limite di raggio.\n" +"Deprecata, usa invece l'impostazione player_transfer_distance." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay in sending blocks after building" -msgstr "Ritardo dell'invio dei blocchi dopo la costruzione" +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Tasto riquadro 1 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, fissato in millisecondi." +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "Limite inferiore Y dei sotterranei." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "Gestione delle API Lua deprecate" +msgid "Enables minimap." +msgstr "Attiva la minimappa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n" -"Y of upper limit of lava in large caves." +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" +"Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere caricati da file.\n" +"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n" +"ammontare adeguato." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find giant caverns." -msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi." +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x2" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find large caves." -msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne grandi." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Foglie di qualità" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Description of server, to be displayed when players join and in the " -"serverlist." +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Descrizione del server, da mostrarsi all'accesso dell'utente e nell'elenco " -"dei server." +"Tasto per scegliere il 32° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desert noise threshold" -msgstr "Soglia di rumore del deserto" +msgid "Automatic jumping" +msgstr "Salto automatico" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Azzera mondo locale" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "\"Speciale\" = scendi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" -"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." msgstr "" -"Quando np_biome eccede questo valore si verificano i deserti.\n" -"Ciò viene ignorato quando è attivato il nuovo sistema di bioma." +"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini a\n" +"bassa risoluzione possono essere sfocate, così si esegue l'upscaling\n" +"automatico con l'interpolazione nearest-neighbor per conservare\n" +"pixel precisi. Questo imposta la dimensione minima delle immagini\n" +"per le immagini upscaled; valori più alti hanno un aspetto più nitido,\n" +"ma richiedono più memoria. Sono raccomandate le potenze di 2.\n" +"Impostarla a un valore maggiore di 1 potrebbe non avere un effetto\n" +"visibile, a meno che il filtraggio bilineare/trilineare/anisotropico sia\n" +"abilitato.\n" +"Questo viene anche usato come dimensione di base per le immagini\n" +"dei nodi per l'autoridimensionamento delle immagini con allineamento\n" +"relativo al mondo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desynchronize block animation" -msgstr "De-sincronizza l'animazione del blocco" +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Componente altezza della dimensione iniziale della finestra." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Digging particles" -msgstr "Particelle di scavo" +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Rumore della collinarità2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disable anticheat" -msgstr "Disattiva anti-trucchi" +msgid "Cavern limit" +msgstr "Limite della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "Rifiutare le password vuote" +msgid "" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." +msgstr "" +"Limite della generazione della mappa, in nodi, in tutte e sei le direzioni " +"da (0,0,0).\n" +"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite " +"del\n" +"generatore di mappe.\n" +"Il valore è immagazzinato per ciascun mondo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "Nome di dominio del server, da mostrarsi nell'elenco dei server." +msgid "Floatland mountain exponent" +msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double tap jump for fly" -msgstr "Doppio \"salta\" per volare" +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" +msgstr "" +"Numero massimo di blocchi inviati simultaneamente per client.\n" +"Il conto totale massimo è calcolato dinamicamente:\n" +"tot_max = arrotonda((N°client + max_utenti) * per_client / 4)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." -msgstr "Premendo due volte il tasto di salto si sceglie la modalità di volo." +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Minimappa nascosta" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "enabled" +msgstr "abilitato" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Drop item key" -msgstr "Tasto butta oggetto" +msgid "Filler depth" +msgstr "Profondità dello riempitore" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dump the mapgen debug information." -msgstr "Scarica le informazioni di debug del generatore della mappa." +msgid "" +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +msgstr "" +"Avanzamento continuo, scelto dal tasto avanzamento automatico.\n" +"Premi nuovamente il tasto avanzamento automatico o il tasto di\n" +"arretramento per disabilitarlo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dungeon maximum Y" -msgstr "Y massimo dei sotterranei" +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dungeon minimum Y" -msgstr "Y minimo dei sotterranei" +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Tasto riquadro 19 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Dungeon noise" -msgstr "Y minimo dei sotterranei" +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Modalità cinematica" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable Lua modding support on client.\n" -"This support is experimental and API can change." +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Abilita il supporto per le modifiche tramite Lua sul client.\n" -"Questo supporto è sperimentale e l'API potrebbe cambiare." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable VBO" -msgstr "Abilitare i VBO" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable console window" -msgstr "Attivare la finestra della console" +"Tasto per passare tra la telecamera in prima o terza persona.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable creative mode for new created maps." -msgstr "Abilitare la modalità creativa per le nuove mappe create." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Pulsante centrale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable joysticks" -msgstr "Abilitare i joystick" +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Tasto riquadro 27 della barra di scelta rapida" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod channels support." -msgstr "Abilita il supporto canali mod." +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod security" -msgstr "Abilita la sicurezza moduli" +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "Limite parallelo cURL" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable players getting damage and dying." -msgstr "Abilita il ferimento e la morte dei giocatori." +msgid "Fractal type" +msgstr "Tipo di frattale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable random user input (only used for testing)." -msgstr "" -"Abilita l'ingresso di dati casuali da parte dell'utente (utilizzato solo per " -"i test)." +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "Quando np_beach eccede questo valore si verificano le spiagge sabbiose." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable register confirmation" -msgstr "Abilita conferma registrazione" +msgid "Slice w" +msgstr "Fetta w" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable register confirmation when connecting to server.\n" -"If disabled, new account will be registered automatically." -msgstr "" -"Abilita la conferma della registrazione quando ci si connette al server.\n" -"Se disabilitata, i nuovi account saranno registrati automaticamente." +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Fattore di ondeggiamento in caduta" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" -"Disable for speed or for different looks." -msgstr "" -"Abilita l'illuminazione armoniosa con una occlusione ambientale semplice.\n" -"Disattivarla per velocizzare o per un aspetto diverso." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Menu" +msgstr "Menu destro" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable to disallow old clients from connecting.\n" -"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " -"connecting\n" -"to new servers, but they may not support all new features that you are " -"expecting." -msgstr "" -"Abilitare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n" -"I client più vecchi sono compatibili nel senso che non andranno in crash " -"alla\n" -"connessione ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove\n" -"caratteristiche che ti aspetti." +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Impossibile installare un gioco come un $1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" -"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " -"textures)\n" -"when connecting to the server." -msgstr "" -"Abilita l'utilizzo di un server multimediale remoto (se fornito dal " -"server).\n" -"I server remoti offrono un sistema significativamente più rapido per " -"scaricare\n" -"contenuti multimediali (es. immagini) quando ci si connette al server." +msgid "Noclip" +msgstr "Incorporeo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." -msgstr "" -"Attivare l'ondeggiamento visivo e ammontare del medesimo.\n" -"Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento, 1.0 per normale, 2.0 per doppio." +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Variazione del numero di caverne." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server.\n" -"Ignored if bind_address is set." -msgstr "" -"Abilita/Disabilita l'esecuzione di un server IPv6.\n" -"Ignorata se si imposta bind_address." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Particles" +msgstr "Particelle" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "Attiva l'animazione degli oggetti dell'inventario." +msgid "Fast key" +msgstr "Tasto corsa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" +"Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Attiva il bumpmapping per le immagini. È necessario fornire le normalmap con " -"il\n" -"pacchetto di immagini, o devono essere generate automaticamente.\n" +"Impostata su vero abilita le piante ondeggianti.\n" "Necessita l'attivazione degli shader." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "Attiva la cache delle mesh ruotate con facedir." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Create" +msgstr "Crea" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables filmic tone mapping" -msgstr "Attiva il filmic tone mapping" +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Ritardo di generazione della mesh del blocco mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables minimap." -msgstr "Attiva la minimappa." +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Dimensione minima dell'immagine" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "Torna al Menu Principale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." msgstr "" -"Attiva la generazione istantanea delle normalmap (effetto rilievo).\n" -"Necessita l'attivazione del bumpmapping." +"Dimensione dei pezzi di mappa generati dal generatore mappe, fissata in\n" +"blocchi mappa (16 nodi).\n" +"AVVERTIMENTO!: non c'è nessun vantaggio, e ci sono diversi pericoli,\n" +"nell'aumentare questo valore al di sopra di 5.\n" +"Ridurre questo valore aumenta la densità di grotte e sotterranei.\n" +"L'alterazione di questo valore è per uso speciale, si raccomanda di\n" +"lasciarlo invariato." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Attiva la parallax occlusion mapping.\n" -"Necessita l'attivazione degli shader." +msgid "Gravity" +msgstr "Gravità" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Engine profiling data print interval" -msgstr "Intervallo di stampa dei dati di profilo del motore di gioco" +msgid "Invert mouse" +msgstr "Invertire il mouse" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Entity methods" -msgstr "Sistemi di entità" +msgid "Enable VBO" +msgstr "Abilitare i VBO" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Generatore di mappe Valleys" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Numero massimo di blocchi caricati a forza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n" -"quando impostata su numeri maggiori di 0." +"Tasto per saltare.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No game description provided." +msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del gioco." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable modpack" +msgstr "Disabilita pacchetto mod" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "FPS nel menu di pausa" +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Generatore di mappe v5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FSAA" -msgstr "FSAA" +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Factor noise" -msgstr "Rumore di fattore" +msgid "Enable console window" +msgstr "Attivare la finestra della console" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fall bobbing factor" -msgstr "Fattore di ondeggiamento in caduta" +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Tasto riquadro 7 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font" -msgstr "Carattere di ripiego" +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "L'identificatore del joystick da usare" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided password file failed to open: " +msgstr "Impossibile aprire il file password fornito: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow" -msgstr "Ombreggiatura del carattere di ripiego" +msgid "Base terrain height." +msgstr "Altezza base del terreno." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "Trasparenza del carattere di ripiego" +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "Limite di code emerge su disco" + +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Inserisci " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font size" -msgstr "Dimensione del carattere di ripiego" +msgid "Announce server" +msgstr "Rendere noto il server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast key" -msgstr "Tasto corsa" +msgid "Digging particles" +msgstr "Particelle di scavo" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Continua" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode acceleration" -msgstr "Accelerazione della modalità veloce" +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Tasto riquadro 8 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode speed" -msgstr "Velocità della modalità veloce" +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Varia la profondità dei nodi di superficie del bioma." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast movement" -msgstr "Movimento rapido" +msgid "View range increase key" +msgstr "Tasto aumento raggio visivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Fast movement (via the \"special\" key).\n" -"This requires the \"fast\" privilege on the server." +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" -"Movimento rapido (tramite il tasto \"speciale\").\n" -"Richiede il privilegio \"fast\" sul server." +"Elenco separato da virgole dei mod fidati ai quali è permesso l'accesso\n" +"a funzioni non sicure anche quando è attiva la sicurezza dei moduli\n" +"(tramite request_insecure_environment()." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view" -msgstr "Campo visivo" +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Colore del mirino (R,G,B)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view in degrees." -msgstr "Campo visivo in gradi." +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Sviluppatori principali precedenti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the\n" -"Multiplayer Tab." +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" -"File in client/serverlist/ contenente i tuoi server preferiti mostrati " -"nella\n" -"scheda di gioco in rete." +"Il giocatore può volare senza essere soggetto alla gravità.\n" +"Ciò richiede il privilegio \"fly\" sul server." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler depth" -msgstr "Profondità dello riempitore" +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "Bit per pixel (o profondità di colore) in modalità schermo intero." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler depth noise" -msgstr "Profondità di rumore dello riempitore" +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Definisce aree boschive e densità degli alberi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filmic tone mapping" -msgstr "Filmic tone mapping" +msgid "Automatically jump up single-node obstacles." +msgstr "Salta automaticamente su ostacoli di un nodo singolo." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" -"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" -"at texture load time." -msgstr "" -"Le immagini a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB\n" -"con quelle vicine completamente trasparenti; normalmente vengono\n" -"scartati dagli ottimizzatori PNG, risultando a volte in immagini " -"trasparenti\n" -"scure o dai bordi chiari. Applicare questo filtro aiuta a ripulire tutto ciò " -"al\n" -"momento del caricamento dell'immagine." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Disinstalla pacchetto" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filtering" -msgstr "Filtraggio" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Please choose a name!" +msgstr "Per favore scegli un nome!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" -"Primo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " -"collinare/montuoso." +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre (R,G,B)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie." +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "Il server ha richiesto una riconnessione:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed map seed" -msgstr "Seme fisso della mappa" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Dependencies:" +msgstr "Dipendenze:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed virtual joystick" -msgstr "Joystick virtuale fisso" +msgid "" +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +msgstr "" +"Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei " +"terreni fluttuanti." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base height noise" -msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We only support protocol version $1." +msgstr "Supportiamo solo la versione $1 del protocollo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base noise" -msgstr "Rumore base delle terre fluttuanti" +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Varia la ripidità dei dirupi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland level" -msgstr "Livello delle terre fluttuanti" +msgid "HUD toggle key" +msgstr "Tasto di scelta del visore" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain density" -msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Contributori attivi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain exponent" -msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti" +msgid "" +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il nono riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain height" -msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." +msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " +"Carpathian." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fly key" -msgstr "Tasto volo" +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Ritardo dei suggerimenti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Flying" -msgstr "Volo" +msgid "" +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +msgstr "" +"Leva i codici di colore dai messaggi di chat in arrivo\n" +"Usalo per impedire ai giocatori di usare i colori nei loro messaggi" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog" -msgstr "Nebbia" +#: src/client/game.cpp +msgid "Client side scripting is disabled" +msgstr "Scripting su lato client disabilitato" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "$1 (Abilitato)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog start" -msgstr "Inizio nebbia" +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon dei fiumi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog toggle key" -msgstr "Tasto scelta nebbia" +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "Modifica la dimensione degli elementi della barra del visore." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font path" -msgstr "Percorso del carattere" +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Rumore della collinarità4" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow" -msgstr "Ombreggiatura carattere" +msgid "" +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." +msgstr "" +"Inerzia del braccio, dà un movimento più\n" +"realistico al braccio quando si muove la\n" +"visuale." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha" -msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere" +msgid "" +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." +msgstr "" +"Abilita l'utilizzo di un server multimediale remoto (se fornito dal server)." +"\n" +"I server remoti offrono un sistema significativamente più rapido per " +"scaricare\n" +"contenuti multimediali (es. immagini) quando ci si connette al server." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)." +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Modificatori dei blocchi attivi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Iterazioni dell'occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." -msgstr "" -"Spostamento ombreggiatura carattere, se 0 allora l'ombra non sarà disegnata." +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Tasto modalità cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size" -msgstr "Dimensione del carattere" +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Larghezza massima della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Format of player chat messages. The following strings are valid " -"placeholders:\n" -"@name, @message, @timestamp (optional)" +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per scegliere la visualizzazione della nebbia.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Format of screenshots." -msgstr "Formato delle schermate." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "App" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Default Background Color" -msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre" +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Numero massimo di pacchetti per iterazione" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Default Background Opacity" -msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Sospensione" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Full-Screen Background Color" -msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Tastierino ." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" -msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo" +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server chiude." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec default background color (R,G,B)." -msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre (R,G,B)." +msgid "" +"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" +"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " +"software',\n" +"as defined by the Free Software Foundation.\n" +"You can also specify content ratings.\n" +"These flags are independent from Minetest versions,\n" +"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +msgstr "" +"Elenco separato da virgole di valori da nascondere nel deposito dei " +"contenuti.\n" +"\"nonfree\" può essere usato per nascondere pacchetti che non si " +"qualificano\n" +"come \"software libero\", così come definito dalla Free Software Foundation." +"\n" +"Puoi anche specificare la classificazione dei contenuti.\n" +"Questi valori sono indipendenti dalle versioni Minetest,\n" +"si veda un elenco completo qui https://content.minetest.net/help/" +"content_flags/" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre (tra 0 e 255)." +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "Rumore della collinarità1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." -msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo (R,G,B)." +msgid "Mod channels" +msgstr "Canali mod" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo (tra 0 e 255)." +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "Scavo e piazzamento sicuri" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Forward key" -msgstr "Tasto avanti" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Legare indirizzo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" -"Quarto di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " -"collinare/montuoso." +msgid "Font shadow alpha" +msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fractal type" -msgstr "Tipo di frattale" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "Il raggio visivo è al minimo: %d" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" -"Frazione della distanza visibile alla quale si comincia a disegnare la nebbia" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FreeType fonts" -msgstr "Caratteri FreeType" +"Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere generati.\n" +"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n" +"ammontare adeguato." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" -"Da che distanza vengono generati i blocchi per i client, fissata in blocchi " -"mappa (16 nodi)." +"Variazione della temperatura su piccola scala per l'amalgama dei biomi sui " +"bordi." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z" +msgstr "Z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, fissata in blocchi mappa " -"(16 nodi)." +"Tasto per aprire l'inventario.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"\n" -"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" -"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" -"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." msgstr "" -"Da che distanza il client sa degli oggetti, fissata in blocchi mappa (16 " -"nodi).\n" +"Caricare il generatore di profili del gioco per raccogliere dati di profilo." "\n" -"Impostarla maggiore di active_block_range provocherà il mantenimento\n" -"degli oggetti attivi, fino a questa distanza, da parte del server, nella\n" -"direzione in cui guarda il giocatore. (Ciò può impedire l'improvvisa\n" -"scomparsa dei mob)" +"Fornisce un comando /profiler per accedere al profilo compilato.\n" +"Utile per sviluppatori di moduli e operatori di server." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen" -msgstr "Schermo intero" +msgid "Near plane" +msgstr "Piano vicino" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen BPP" -msgstr "BPP dello schermo intero" +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "Rumore 3D che definisce il terreno." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fullscreen mode." -msgstr "Modalità a schermo intero." +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Tasto riquadro 30 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling" -msgstr "Scala dell'interfaccia grafica" +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "" +"Se abilitata, i nuovi giocatori non possono accedere con una password vuota." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter" -msgstr "Filtro di scala dell'interfaccia grafica" +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "it" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Leaves" +msgstr "Foglie ondeggianti" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(Nessuna descrizione o impostazione data)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter txr2img" -msgstr "Filtro di scala txr2img" +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." +msgstr "" +"Elenco separato da virgole di mod a cui è permesso l'accesso alle API HTTP,\n" +"che gli permettono di caricare e scaricare dati su/da internet." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgid "" +"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +msgstr "" +"Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n" +"È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore 'mgv7_np_mountain'." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Generare le normalmap" +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Animazioni degli oggetti dell'inventario" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Global callbacks" -msgstr "Callback globali" +msgid "Ground noise" +msgstr "Rumore del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Global map generation attributes.\n" -"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" -"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." msgstr "" -"Attributi globali di generazione della mappa.\n" -"In Mapgen v6 il valore 'decorations' controlla tutte le decorazioni\n" -"eccetto alberi ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione\n" -"controlla tutte le decorazioni." +"Y del livello zero della densità del dislivello montano. Usato per spostare " +"verticalmente le montagne." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at maximum light level." -msgstr "Gradiente della curva della luce al livello massimo di luce." +msgid "" +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." +msgstr "" +"Il formato predefinito in cui si salvano i profili,\n" +"quando si chiama \"/profiler save [format]\" senza formato." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at minimum light level." -msgstr "Gradiente della curva della luce al livello minimo di luce." +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "Y minimo dei sotterranei" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "Raggio visivo illimitato disabilitato" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Graphics" -msgstr "Grafica" +msgid "" +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." +msgstr "" +"Attiva la generazione istantanea delle normalmap (effetto rilievo).\n" +"Necessita l'attivazione del bumpmapping." + +#: src/client/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gravity" -msgstr "Gravità" +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Filtraggio trilineare" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ground level" -msgstr "Livello del terreno" +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Accelerazione della modalità veloce" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ground noise" -msgstr "Rumore del terreno" +msgid "Iterations" +msgstr "Iterazioni" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HTTP mods" -msgstr "Moduli HTTP" +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Tasto riquadro 32 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD scale factor" -msgstr "Fattore di scala del visore" +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Rumore della dimensione del passo montano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD toggle key" -msgstr "Tasto di scelta del visore" +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Scala globale dell'effetto di occlusione di parallasse." + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Su" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Handling for deprecated lua api calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" -"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" -"Gestione delle chiamate deprecate alle API Lua:\n" -"- legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio comportamento " -"(predefinito per i rilasci).\n" -"- log (registro): simula e registra la traccia della chiamata deprecata " -"(predefinito per il debug).\n" -"- error (errore): interrompere all'uso della chiamata deprecata (suggerito " -"per lo sviluppo di moduli)." +"Gli shader permettono l'utilizzo di effetti visivi avanzati e potrebbero " +"aumentare\n" +"le prestazioni su alcune schede video.\n" +"Ciò funziona solo col supporto video OpenGL." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Gioco in pausa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Filtraggio bilineare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Have the profiler instrument itself:\n" -"* Instrument an empty function.\n" -"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " -"call).\n" -"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." msgstr "" -"Fare in modo che il generatore di profili si predisponga da sé:\n" -"* Predisporre una funzione vuota.\n" -"Ciò stima il sovraccarico che la predisposizione aggiunge (+1 chiamata di " -"funzione).\n" -"* Predisporre il campionatore utilizzato per aggiornare le statistiche." +"(Android) Usa il joystick virtuale per attivare il pulsante \"aux\".\n" +"Se abilitato, inoltre il joystick virtuale premerà il pulsante \"aux\" " +"quando fuori dal cerchio principale." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Heat blend noise" -msgstr "Rumore di amalgama del calore" +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "Rumore del calore" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "Componente altezza della dimensione iniziale della finestra." +msgid "VBO" +msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height noise" -msgstr "Rumore dell'altezza" +msgid "Mute key" +msgstr "Tasto silenzio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height select noise" -msgstr "Rumore di selezione dell'altezza" +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." +msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "High-precision FPU" -msgstr "FPU ad alta precisione" +msgid "Range select key" +msgstr "Tasto di scelta del raggio" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill steepness" -msgstr "Ripidità delle colline" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill threshold" -msgstr "Soglia delle colline" +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Profondità di rumore dello riempitore" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness1 noise" -msgstr "Rumore della collinarità1" +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Usare il filtraggio trilineare quando si ridimensionano le immagini." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness2 noise" -msgstr "Rumore della collinarità2" +msgid "" +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 28° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness3 noise" -msgstr "Rumore della collinarità3" +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per muovere a destra il giocatore.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness4 noise" -msgstr "Rumore della collinarità4" +msgid "Center of light curve mid-boost." +msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "Sito del server, da mostrarsi nell'elenco dei server." +msgid "Lake threshold" +msgstr "Soglia dei laghi" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 8" +msgstr "Tastierino 8" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" -"in nodes per second per second." -msgstr "" +msgid "Server port" +msgstr "Porta del server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" -"in nodes per second per second." +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." msgstr "" +"Descrizione del server, da mostrarsi all'accesso dell'utente e nell'elenco " +"dei server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" -"in nodes per second per second." +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Attiva la parallax occlusion mapping.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar next key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgid "Waving plants" +msgstr "Piante ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar previous key" -msgstr "Tasto precedente della barra di scelta rapida" +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Gamma dell'occlusione ambientale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "Tasto riquadro 1 della barra di scelta rapida" +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Tasto aum. volume" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Tasto riquadro 10 della barra di scelta rapida" +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Rifiutare le password vuote" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Tasto riquadro 11 della barra di scelta rapida" +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Solo serie Julia.\n" +"Componente Y della costante supercomplessa.\n" +"Altera la forma del frattale.\n" +"Spazia grossomodo da -2 a 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Tasto riquadro 12 della barra di scelta rapida" +msgid "" +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." +msgstr "" +"Porta di rete da ascoltare (UDP).\n" +"Questo valore verrà scavalcato quando si avvia dal menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Tasto riquadro 13 della barra di scelta rapida" +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne a terrazza." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Tasto riquadro 14 della barra di scelta rapida" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "OEM Canc" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Tasto riquadro 15 della barra di scelta rapida" +msgid "Basic privileges" +msgstr "Privilegi di base" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Tasto riquadro 16 della barra di scelta rapida" +#: src/client/game.cpp +msgid "Hosting server" +msgstr "Server ospite" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Tasto riquadro 17 della barra di scelta rapida" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 7" +msgstr "Tastierino 7" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Tasto riquadro 18 della barra di scelta rapida" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "- Modalità: " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Tasto riquadro 19 della barra di scelta rapida" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 6" +msgstr "Tastierino 6" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Tasto riquadro 2 della barra di scelta rapida" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "New" +msgstr "Nuovo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Tasto riquadro 20 della barra di scelta rapida" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" +msgstr "Installa: Tipo di file non supportato \"$1\" o archivio danneggiato" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Tasto riquadro 21 della barra di scelta rapida" +msgid "Main menu script" +msgstr "Script del menu principale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "Tasto riquadro 22 della barra di scelta rapida" +msgid "River noise" +msgstr "Rumore dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "Tasto riquadro 23 della barra di scelta rapida" +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "" +"Se mostrare le informazioni di debug del client (ha lo stesso effetto di " +"premere F5)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "Tasto riquadro 24 della barra di scelta rapida" +msgid "Ground level" +msgstr "Livello del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "Tasto riquadro 25 della barra di scelta rapida" +msgid "ContentDB URL" +msgstr "URL ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "Tasto riquadro 26 della barra di scelta rapida" +msgid "Show debug info" +msgstr "Mostra le informazioni di debug" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "Tasto riquadro 27 della barra di scelta rapida" +msgid "In-Game" +msgstr "Nel gioco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "Tasto riquadro 28 della barra di scelta rapida" +msgid "The URL for the content repository" +msgstr "L'URL per il deposito dei contenuti" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "Tasto riquadro 29 della barra di scelta rapida" +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward enabled" +msgstr "Avanzamento automatico abilitato" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "Tasto riquadro 3 della barra di scelta rapida" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Menu principale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "Tasto riquadro 30 della barra di scelta rapida" +msgid "Humidity noise" +msgstr "Rumore dell'umidità" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "Tasto riquadro 31 della barra di scelta rapida" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No" +msgstr "No" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "Tasto riquadro 32 della barra di scelta rapida" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "Tasto riquadro 4 della barra di scelta rapida" +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il primo riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "Tasto riquadro 5 della barra di scelta rapida" +msgid "Floatland base noise" +msgstr "Rumore base delle terre fluttuanti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "Tasto riquadro 6 della barra di scelta rapida" +msgid "Default privileges" +msgstr "Privilegi predefiniti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "Tasto riquadro 7 della barra di scelta rapida" +msgid "Client modding" +msgstr "Modifica del client" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "Tasto riquadro 8 della barra di scelta rapida" +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Tasto riquadro 25 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "Tasto riquadro 9 della barra di scelta rapida" +msgid "Left key" +msgstr "Tasto sin." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How deep to make rivers." -msgstr "Quanto fare profondi i fiumi." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 1" +msgstr "Tastierino 1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" -"Higher value is smoother, but will use more RAM." +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" -"Quanto aspetterà il server prima di scaricare i blocchi mappa inutilizzati.\n" -"Con un valore più alto sarà più fluido, ma userà più RAM." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How wide to make rivers." -msgstr "Quanto fare larghi i fiumi." +"Limita il numero di richieste HTTP parallele. Influisce su:\n" +"- Recupero dei file multimediali se il server usa l'impostazione " +"remote_media.\n" +"- Scaricamento dell'elenco dei server e annuncio del server.\n" +"- Scaricamenti effettuati dal menu principale (per es. il gestore mod.).\n" +"Ha effetto solo se compilato con cURL." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity blend noise" -msgstr "Rumore di amalgama dell'umidità" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "Dipendenze facoltative:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity noise" -msgstr "Rumore dell'umidità" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Modalità incorporea abilitata" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity variation for biomes." -msgstr "Variazione di umidità per i biomi." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select directory" +msgstr "Scegli la cartella" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +msgid "Julia w" +msgstr "Julia w" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 server" -msgstr "Server IPv6" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server enforces protocol version $1. " +msgstr "Il server impone la versione $1 del protocollo. " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "Supporto IPv6." +msgid "View range decrease key" +msgstr "Tasto diminuzione raggio visivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" -"to not waste CPU power for no benefit." +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Se i FPS dovessero superare questo, limitarli con la sospensione\n" -"per non sprecare la potenza della CPU senza alcun beneficio." +"Tasto per scegliere il 18° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " -"are\n" -"enabled." -msgstr "" -"Se disabilitata, si usa il tasto \"speciale\" per volare velocemente,\n" -"se le modalità volo e corsa sono entrambe attive." +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "De-sincronizza l'animazione del blocco" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Alt sinistro" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" -"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" -"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " -"invisible\n" -"so that the utility of noclip mode is reduced." +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" -"Se abilitata il sever effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa\n" -"basandosi sulla posizione degli occhi del giocatore. Questo può\n" -"ridurre del 50-80% il numero dei blocchi inviati al client. Il client non\n" -"riceverà più i blocchi più invisibili cosicché l'utilità della modalità\n" -"incorporea è ridotta." +"Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, fissata in blocchi mappa (" +"16 nodi)." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "Sì" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " -"nodes.\n" -"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" -"Se abilitata assieme al volo, il giocatore può volare attraverso i nodi " -"solidi.\n" -"Richiede il privilegio \"noclip\" sul server." +"Impedisce che i mod facciano cose non sicure come eseguire comandi della " +"shell." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " -"down and\n" -"descending." -msgstr "" -"Se abilitata, si usa il tasto \"speciale\" invece di \"striscia\" per " -"arrampicarsi o scendere." +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "Privilegi che i giocatori con basic_privs possono concedere" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" -"This option is only read when server starts." -msgstr "" -"Se abilitata, le azioni sono registrate per il ripristino.\n" -"Questa opzione viene letta solo all'avvio del server." +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Ritardo dell'invio dei blocchi dopo la costruzione" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." -msgstr "Se abilitata, disabilita la protezione anti-trucchi nel gioco in rete." +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Parallax Occlusion" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Change camera" +msgstr "Cambia vista" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" -"Only enable this if you know what you are doing." -msgstr "" -"Se abilitata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo\n" -"spegnimento del server.\n" -"Attivala solo se sai cosa stai facendo." +msgid "Height select noise" +msgstr "Rumore di selezione dell'altezza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " -"or swimming." +"Iterations of the recursive function.\n" +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" -"Se abilitata, rende le direzioni di movimento relative all'inclinazione del " -"giocatore quando vola o nuota." +"Iterazioni della funzione ricorrente.\n" +"Aumentarle aumenta l'ammontare del dettaglio fine, ma\n" +"aumenta anche il carico di elaborazione.\n" +"A iterazioni = 20 questo generatore di mappe ha un carico\n" +"simile al generatore di mappe v7." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." -msgstr "" -"Se abilitata, i nuovi giocatori non possono accedere con una password vuota." +msgid "Parallax occlusion scale" +msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " -"you stand.\n" -"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." -msgstr "" -"Se abilitata, puoi mettere i blocchi nel punto (piedi + livello oculare) in " -"cui sei.\n" -"Questo è utile quando si lavora con nodebox in aree piccole." +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Gioco locale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " -"limited\n" -"to this distance from the player to the node." +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Se la restrizione CSM per il raggio dei nodi è abilitata, le chiamate " -"get_node\n" -"sono limitate a questa distanza dal giocatore al nodo." +"Tasto per scegliere il 16° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" -"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" -"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" -"debug.txt is only moved if this setting is positive." -msgstr "" +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Parametri di rumore dell'API dei biomi per temperatura e umidità" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z spread" +msgstr "Propagazione Z" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." -msgstr "Se impostata, i giocatori (ri)compariranno sempre alla posizione data." +msgid "Cave noise #2" +msgstr "2° rumore della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ignore world errors" -msgstr "Ignorare gli errori del mondo" +msgid "Liquid sinking speed" +msgstr "Velocità di affondamento del liquido" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Evidenz. nodo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-Game" -msgstr "Nel gioco" +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "" +"Se le animazioni delle immagini dei nodi dovrebbero essere asincrone per " +"blocco mappa." + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" +msgstr "Impossibile installare un $1 come un pacchetto di immagini" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgid "" +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Trasparenza dello sfondo della console di chat nel gioco (opacità, tra 0 e " -"255)." +"Solo serie Julia.\n" +"Componente W della costante super complessa.\n" +"Altera la forma del frattale.\n" +"Non ha effetto su frattali 3D.\n" +"Spazia grossomodo da -2 a 2." + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x4" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Credits" +msgstr "Riconoscimenti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "Colore dello sfondo della console di chat nel gioco (R,G,B)." +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Debug del generatore mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." -msgstr "Altezza della console di chat nel gioco, tra 0.1 (10%) e 1.0 (100%)." +msgid "" +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi locali.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inc. volume key" -msgstr "Tasto aum. volume" +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Soglia di rumore del deserto" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Config mods" +msgstr "Config mod" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Aumenta volume" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument builtin.\n" -"This is usually only needed by core/builtin contributors" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" -"Predisporre incorporate.\n" -"Questo normalmente serve solo ai contributori principali" +"Se i FPS dovessero superare questo, limitarli con la sospensione\n" +"per non sprecare la potenza della CPU senza alcun beneficio." + +#: builtin/client/death_formspec.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "You died" +msgstr "Sei morto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument chatcommands on registration." -msgstr "Predisporre i comandi della chat alla registrazione." +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Qualità delle schermate" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument global callback functions on registration.\n" -"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" -"Predisporre le funzioni globali di callback alla registrazione.\n" -"(qualsiasi cosa tu passi a una funzione minetest.register_*())" +"Abilita l'ingresso di dati casuali da parte dell'utente (utilizzato solo per " +"i test)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" -"Predisporre la funzione di azione dei modificatori dei blocchi attivi alla " -"registrazione." +"Far sì che i colori di nebbia e cielo dipendano da ora del giorno (alba/" +"tramonto) e direzione della visuale." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "Disattivato" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Predisporre la funzione di azione dei modificatori dei blocchi in " -"caricamento alla registrazione." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument the methods of entities on registration." -msgstr "Predisporre i metodi delle entità alla registrazione." +"Tasto per scegliere il 22° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrumentation" -msgstr "Predisposizione" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Select Package File:" +msgstr "Seleziona pacchetto file:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgid "" +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." msgstr "" -"Intervallo di salvataggio dei cambiamenti importanti nel mondo, fissato in " -"secondi." +"Stampare i dati di profilo del motore di gioco a intervalli regolari (in " +"secondi).\n" +"0 = disabilita. Utile per gli sviluppatori." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "Intervallo di invio dell'ora del giorno ai client." +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Generatore di mappe v6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory items animations" -msgstr "Animazioni degli oggetti dell'inventario" +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory key" -msgstr "Tasto inventario" +#: src/client/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Chiusura..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert mouse" -msgstr "Invertire il mouse" +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "Inverte il movimento verticale del mouse." +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Item entity TTL" -msgstr "Tempo di vita delle entità oggetto" +msgid "Player name" +msgstr "Nome del giocatore" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Iterations" -msgstr "Iterazioni" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Sviluppatori principali" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Iterations of the recursive function.\n" -"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" -"increases processing load.\n" -"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." -msgstr "" -"Iterazioni della funzione ricorrente.\n" -"Aumentarle aumenta l'ammontare del dettaglio fine, ma\n" -"aumenta anche il carico di elaborazione.\n" -"A iterazioni = 20 questo generatore di mappe ha un carico\n" -"simile al generatore di mappe v7." +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick ID" -msgstr "ID del joystick" +msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick button repetition interval" -msgstr "Intervallo di ripetizione del pulsante del joystick" +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "" +"Salvare automaticamente la dimensione della finestra quando viene modificata." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick frustum sensitivity" -msgstr "Sensibilità del tronco del joystick" +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgstr "" +"Definisce la distanza massima di trasferimento del personaggio in blocchi (0 " +"= illimitata)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick type" -msgstr "Tipo di joystick" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Nessun filtro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set only.\n" -"W component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"Solo serie Julia.\n" -"Componente W della costante super complessa.\n" -"Altera la forma del frattale.\n" -"Non ha effetto su frattali 3D.\n" -"Spazia grossomodo da -2 a 2." +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Tasto riquadro 3 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only.\n" -"X component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Solo serie Julia.\n" -"Componente X della costante supercomplessa.\n" -"Altara la forma del frattale.\n" -"Spazia grossomodo da -2 a 2." +"Tasto per scegliere il 17° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set only.\n" -"Y component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"Solo serie Julia.\n" -"Componente Y della costante supercomplessa.\n" -"Altera la forma del frattale.\n" -"Spazia grossomodo da -2 a 2." +msgid "Node highlighting" +msgstr "Evidenziamento nodo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only.\n" -"Z component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" -"Solo serie Julia.\n" -"Componente Z della costante supercomplessa.\n" -"Altera la forma del frattale.\n" -"Spazia grossomodo da -2 a 2." +"Controlla la durata del ciclo giorno/notte.\n" +"Esempi:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano invariati." + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Muted" +msgstr "Silenziato" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia w" -msgstr "Julia w" +msgid "ContentDB Flag Blacklist" +msgstr "Lista nera dei valori per il ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia x" -msgstr "Julia x" +msgid "Cave noise #1" +msgstr "1° rumore della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia y" -msgstr "Julia y" +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Tasto riquadro 15 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia z" -msgstr "Julia z" +msgid "Client and Server" +msgstr "Client e server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jump key" -msgstr "Tasto salta" +msgid "Fallback font size" +msgstr "Dimensione del carattere di ripiego" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jumping speed" -msgstr "Velocità di salto" +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Blocchi extra massimi per clearobjects" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "" +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"characters [a-z0-9_] are allowed." +msgstr "" +"Impossibile abilitare il mod \"$1\" poiché contiene caratteri non ammessi. " +"Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. range" +msgstr "Aumenta raggio" + +#: src/client/game.cpp, +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "va bene" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for decreasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" -"Tasto per diminuire il raggio visivo.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Le immagini su un nodo possono essere allineate sia al nodo che al mondo.\n" +"Il primo modo si addice meglio a cose come macchine, arredamento, ecc.,\n" +"mentre il secondo fa sì che scale e microblocchi si adattino meglio ai " +"dintorni.\n" +"Comunque, dato che questa possibilità è nuova, automaticamente potrebbe\n" +"non essere usata dai server più vecchi, questa opzione consente di imporla\n" +"per alcuni tipi di nodo. Si noti però che questa è considerata SPERIMENTALE\n" +"e potrebbe non funzionare bene." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per abbassare il volume.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Larghezza delle linee dei riquadri di selezione attorno ai nodi." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Diminuisci volume" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for dropping the currently selected item.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for increasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per buttare l'oggetto attualmente selezionato.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tasto per alzare il volume.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for increasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" -"Tasto per aumentare il raggio visivo.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Installa mod: Impossibile trovare un nome cartella adatto per il pacchetto " +"mod $1" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Eseguire" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for increasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per alzare il volume.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tasto per scegliere il 19° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "Il percorso fornito per il mondo non esiste: " + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Seed" +msgstr "Seme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for jumping.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per saltare.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tasto per scegliere l'ottavo riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving fast in fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per correre in modalità veloce.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Usare l'aspetto 3D per le nuvole invece di quello piatto." + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Uscita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player backward.\n" -"Will also disable autoforward, when active.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per muovere indietro il giocatore.\n" -"Disabiliterà anche l'avanzamento automatico, quando attivo.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Instrumentation" +msgstr "Predisposizione" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player forward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per muovere in avanti il giocatore.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Steepness noise" +msgstr "Rumore della ripidità" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving the player left.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " +"down and\n" +"descending." msgstr "" -"Tasto per muovere a sinistra il giocatore.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Se abilitata, si usa il tasto \"speciale\" invece di \"striscia\" per " +"arrampicarsi o scendere." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Server Name: " +msgstr "- Nome server: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player right.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per muovere a destra il giocatore.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Climbing speed" +msgstr "Velocità di arrampicata" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Oggetto successivo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for muting the game.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per silenziare il gioco.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Rollback recording" +msgstr "Registrazione di ripristino" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window to type commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Autoforward" +msgstr "Avanzam. autom." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat window to type local commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi locali.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tasto per correre in modalità veloce.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per aprire la finestra di chat.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "River depth" +msgstr "Profondità dei fiumi" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Water" +msgstr "Acqua ondeggiante" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the inventory.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per aprire l'inventario.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Video driver" +msgstr "Driver video" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere l'11° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Active block management interval" +msgstr "Intervallo di gestione dei blocchi attivi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il 12° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Flat" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "Speciale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il 13° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve mid boost center" +msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva di luce" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il 14° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Pitch move key" +msgstr "Modalità movimento pendenza" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Screen:" +msgstr "Schermo:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Nessuna mipmap" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" -"Tasto per scegliere il 15° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, solitamente " +"scala/2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il 16° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Strength of light curve mid-boost." +msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il 17° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fog start" +msgstr "Inizio nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" -"Tasto per scegliere il 18° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tempo di vita in secondi per le entità oggetto (oggetti buttati).\n" +"Impostandola a -1 disabilita la caratteristica." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Backspace" +msgstr "Indietro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il 19° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Fa rapporto automatico all'elenco dei server." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il 20° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Message of the day" +msgstr "Messaggio del giorno" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Salta" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." +msgstr "Nessun mondo selezionato e nessun indirizzo fornito. Nulla da fare." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il 21° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Monospace font path" +msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" -"Tasto per scegliere il 22° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Seleziona uno dei 18 tipi di frattale.\n" +"1 = 4D serie Mandelbrot \"arrotondata\".\n" +"2 = 4D serie Julia \"arrotondata\".\n" +"3 = 4D serie Mandelbrot \"squadrata\".\n" +"4 = 4D serie Julia \"squadrata\".\n" +"5 = 4D serie Mandelbrot \"cugino Mandy\".\n" +"6 = 4D serie Julia \"cugino Mandy\".\n" +"7 = 4D serie Mandelbrot \"variazione\".\n" +"8 = 4D serie Julia \"variazione\".\n" +"9 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" +"10 = 3D serie Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" +"11 = 3D serie Mandelbrot \"Albero di Natale\".\n" +"12 = 3D serie Julia \"Albero di Natale\".\n" +"13 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n" +"14 = 3D serie Julia \"Mandelbulb\".\n" +"15 = 3D serie Mandelbrot \"coseno Mandelbulb\".\n" +"16 = 3D serie Julia \"coseno Mandelbulb\".\n" +"17 = 4D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n" +"18 = 4D serie Julia \"Mandelbulb\"." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il 23° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Giochi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il 24° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "Numero di messaggi che un giocatore può inviare ogni 10sec." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" -"Tasto per scegliere il 25° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Il tempo (in secondi) in cui la coda dei liquidi può crescere oltre alla " +"capacità\n" +"di elaborazione finché viene fatto un tentativo di diminuirne la dimensione\n" +"scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore di 0 disabilita la " +"funzionalità." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il 26° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Profiler nascosto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il 27° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Shadow limit" +msgstr "Limite dell'ombra" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" -"Tasto per scegliere il 28° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Da che distanza il client sa degli oggetti, fissata in blocchi mappa (16 " +"nodi).\n" +"\n" +"Impostarla maggiore di active_block_range provocherà il mantenimento\n" +"degli oggetti attivi, fino a questa distanza, da parte del server, nella\n" +"direzione in cui guarda il giocatore. (Ciò può impedire l'improvvisa\n" +"scomparsa dei mob)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere il 29° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tasto per muovere a sinistra il giocatore.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il 30° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Ping" +msgstr "Ping" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il 31° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Trusted mods" +msgstr "Moduli fidati" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il 32° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X" +msgstr "X" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere l'ottavo riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Floatland level" +msgstr "Livello delle terre fluttuanti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il quinto riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Font path" +msgstr "Percorso del carattere" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the first hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il primo riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "4x" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il quarto riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 3" +msgstr "Tastierino 3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X spread" +msgstr "Propagazione X" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il nono riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Volume suono: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto precedente nella barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Salvare dim. finestra" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the second hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il secondo riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable all" +msgstr "Abilita tutto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il settimo riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il sesto riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il decimo riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Velocità di strisciamento" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the third hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il terzo riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Tasto riquadro 5 della barra di scelta rapida" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per strisciare.\n" -"Usato anche per scendere, e per immergersi in acqua se aux1_descends è " -"disattivato.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No results" +msgstr "Nessun risultato" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per passare tra la telecamera in prima o terza persona.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Ombreggiatura del carattere di ripiego" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scattare schermate.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "High-precision FPU" +msgstr "FPU ad alta precisione" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling autoforward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere l'avanzamento automatico.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Sito del server, da mostrarsi nell'elenco dei server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling cinematic mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." msgstr "" -"Tasto per scegliere la modalità cinematic.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n" +"quando impostata su numeri maggiori di 0." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere la visualizzazione della minimappa.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Damage: " +msgstr "- Ferimento: " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere la modalità veloce.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Foglie opache" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling flying.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere il volo.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Rumore della 2a caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling noclip mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere la modalità incorporea.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Sound" +msgstr "Audio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling pitch move mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere la modalità di movimento di pendenza.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Bind address" +msgstr "Lega indirizzo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera. Usato solo per lo " -"sviluppo.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "DPI" +msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of chat.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere la visualizzazione della chat.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Crosshair color" +msgstr "Colore del mirino" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere la visualizzazione delle informazioni di debug.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "River size" +msgstr "Dimensione dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of fog.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" -"Tasto per scegliere la visualizzazione della nebbia.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Frazione della distanza visibile alla quale si comincia a disegnare la nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere la visualizzazione del visore.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Definisce aree con spiagge sabbiose." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the display of the large chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere la visualizzazione della console grande di chat.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tasto per scegliere il 21° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per scegliere la visualizzazione del generatore di profili. Usato per " -"lo sviluppo.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Shader path" +msgstr "Percorso shader" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." msgstr "" -"Tasto per scegliere il raggio visivo illimitato.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Il tempo in secondi richiesto tra eventi ripetuti quando\n" +"si tiene premuta una combinazione di pulsanti del joystick." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Windows destro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key to use view zoom when possible.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tasto per usare l'ingrandimento della visuale quando possibile.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Intervallo di invio dell'ora del giorno ai client." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." +msgid "" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Allontana i giocatori che hanno inviato più di X messaggi in 10 secondi." +"Tasto per scegliere l'11° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake steepness" -msgstr "Ripidità dei laghi" +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Fluidità del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake threshold" -msgstr "Soglia dei laghi" +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "FPS massimi quando il gioco è in pausa." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Scegli registro chat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave depth" -msgstr "Profondità delle caverne grandi" +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Tasto riquadro 26 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large chat console key" -msgstr "Tasto console grande di chat" +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "Livello Y della superficie media del terreno." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lava depth" -msgstr "Profondità della lava" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "Stile foglie" +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" +msgstr "Struttura visualizzata" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Leaves style:\n" -"- Fancy: all faces visible\n" -"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" -"- Opaque: disable transparency" -msgstr "" -"Stile foglie:\n" -"- Di qualità: tutte le facce sono visibili\n" -"- Semplice: solo le facce esterne, se sono usate le special_tiles " -"definite\n" -"- Opache: disabilita la trasparenza" +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Quanto fare profondi i fiumi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Left key" -msgstr "Tasto sin." +msgid "Damage" +msgstr "Ferimento" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over\n" -"network." -msgstr "" -"Durata di uno scatto del server e intervallo con cui gli oggetti\n" -"sono aggiornati in generale sulla rete." +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Tasto scelta nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" -msgstr "" -"Durata di tempo tra i cicli di esecuzione dei modificatori dei blocchi " -"attivi (ABM)" +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Definisce la struttura dei canali fluviali di ampia scala." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" -msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli del NodeTimer" +msgid "Controls" +msgstr "Controlli" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between active block management cycles" -msgstr "Durata di tempo tra cicli di gestione del blocco attivo" +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Numero massimo di liquidi elaborati per passo." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" -msgstr "" -"Livello di registro da scriversi su debug.txt:\n" -"- (nessun registro)\n" -"- none (nessuno) (messaggi senza livello)\n" -"- error (errore)\n" -"- warning (avviso)\n" -"- action (azione)\n" -"- info (informazione)\n" -"- verbose (verboso)" +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "Grafico profiler visualizzato" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost" -msgstr "Aumento mediano della curva di luce" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "Errore di connessione (scaduta?)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost center" -msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva di luce" +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Livello di superficie dell'acqua del mondo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost spread" -msgstr "Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce" +msgid "Active block range" +msgstr "Raggio dei blocchi attivi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lightness sharpness" -msgstr "Nitidezza della luminosità" +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Y del terreno piatto." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Limite di code emerge su disco" +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Invii simultanei massimi di blocchi per client" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Limite di code emerge da generare" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 9" +msgstr "Tastierino 9" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" -"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" -"Value is stored per-world." +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" msgstr "" -"Limite della generazione della mappa, in nodi, in tutte e sei le direzioni " -"da (0,0,0).\n" -"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite " -"del\n" -"generatore di mappe.\n" -"Il valore è immagazzinato per ciascun mondo." +"Stile foglie:\n" +"- Di qualità: tutte le facce sono visibili\n" +"- Semplice: solo le facce esterne, se sono usate le special_tiles " +"definite\n" +"- Opache: disabilita la trasparenza" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." -msgstr "" -"Limita il numero di richieste HTTP parallele. Influisce su:\n" -"- Recupero dei file multimediali se il server usa l'impostazione " -"remote_media.\n" -"- Scaricamento dell'elenco dei server e annuncio del server.\n" -"- Scaricamenti effettuati dal menu principale (per es. il gestore mod.).\n" -"Ha effetto solo se compilato con cURL." +msgid "Time send interval" +msgstr "Intervallo del tempo di invio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity" -msgstr "Fluidità del liquido" +msgid "Ridge noise" +msgstr "Rumore dei crinali" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Omogeneizzazione della fluidità del liquido" +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid loop max" -msgstr "Max ripetizioni del liquido" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Supportiamo solo le versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido" +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "Rumore della dimensione delle colline in serie" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Liquid sinking" -msgstr "Velocità di affondamento del liquido" +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Inizializzazione nodi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "Intervallo in secondi di aggiornamento del liquido." +msgid "IPv6 server" +msgstr "Server IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "Scatto di aggiornamento del liquido" +msgid "" +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." +msgstr "" +"Se si usano caratteri FreeType, richiede la compilazione col supporto " +"FreeType." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Load the game profiler" -msgstr "Caricare il generatore di profili del gioco" +msgid "Joystick ID" +msgstr "ID del joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" -"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" -"Useful for mod developers and server operators." +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" -"Caricare il generatore di profili del gioco per raccogliere dati di " -"profilo.\n" -"Fornisce un comando /profiler per accedere al profilo compilato.\n" -"Utile per sviluppatori di moduli e operatori di server." +"Se abilitata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo\n" +"spegnimento del server.\n" +"Attivala solo se sai cosa stai facendo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "Modificatori del blocco in caricamento" +msgid "Profiler" +msgstr "Generatore di profili" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lower Y limit of dungeons." -msgstr "Limite inferiore Y dei sotterranei." +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Ignorare gli errori del mondo" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Mode Change" +msgstr "IME Mode Change" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno." + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Game" +msgstr "Gioco" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" -msgstr "Script del menu principale" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "8x" +msgstr "8x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu style" -msgstr "Stile del menu principale" +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Tasto riquadro 28 della barra di scelta rapida" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "Fine" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" -"Far sì che i colori di nebbia e cielo dipendano da ora del giorno (alba/" -"tramonto) e direzione della visuale." +"Tempo massimo in ms che può richiedere lo scaricamento di un file (es. un " +"mod)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." -msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disabilitare se provoca problemi." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Per favore inserisci un numero valido." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes all liquids opaque" -msgstr "Rende opachi tutti i liquidi" +msgid "Fly key" +msgstr "Tasto volo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" -msgstr "Cartella della mappa" +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "Quanto fare larghi i fiumi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." -msgstr "" -"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " -"Carpathian." +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "Joystick virtuale fisso" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" -"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" -"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" -"to become shallower and occasionally dry.\n" -"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" -"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " -"Valleys.\n" -"\"altitude_chill\": riduce il calore con l'altitudine.\n" -"\"humid_rivers\": aumenta l'umidità attorno ai fiumi.\n" -"\"vary_river_depth\": se abilitato, bassa umidità e calore alto provocano\n" -"l'abbassamento del livello dei fiumi e saltuariamente le secche.\n" -"\"altitude_dry\": riduce l'umidità con l'altitudine." +"Moltiplicatore per l'ondeggiamento in caduta.\n" +"Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento visivo, 1.0 normale, 2.0 doppio." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" -"ocean, islands and underground." -msgstr "" -"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v7.\n" -"\"ridges\" abilita i fiumi." +msgid "Waving water speed" +msgstr "Velocità di ondeggiamento dell'acqua" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." -msgstr "" -"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " -"Flat.\n" -"Al mondo piatto si possono aggiungere laghi e colline occasionali." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Server" +msgstr "Ospita un server" + +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Prosegui" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." -msgstr "" -"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v5." +msgid "Waving water" +msgstr "Acqua ondeggiante" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" -"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" -"the 'jungles' flag is ignored." +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." msgstr "" -"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v6.\n" -"Il valore \"snowbiomes\" abilita il nuovo sistema di bioma 5.\n" -"Quando è abilitato il nuovo sistema di bioma le giungle sono abilitate\n" -"automaticamente e il valore \"jungles\" è ignorato." +"Qualità delle schermate. Usata solo per il formato JPEG.\n" +"1 significa qualità peggiore, 100 significa qualità migliore.\n" +"Usa 0 per la qualità predefinita." -#: src/settings_translation_file.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' enables the rivers." +"Default Controls:\n" +"No menu visible:\n" +"- single tap: button activate\n" +"- double tap: place/use\n" +"- slide finger: look around\n" +"Menu/Inventory visible:\n" +"- double tap (outside):\n" +" -->close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" msgstr "" -"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v7.\n" -"\"ridges\" abilita i fiumi." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" -msgstr "Limite di generazione della mappa" +"Controlli predefiniti:\n" +"Nessun menu visibile:\n" +"- tocco singolo: attiva pulsante\n" +"- tocco doppio; piazza/usa\n" +"- trascina: guarda attorno\n" +"Menu/Inventario visibile:\n" +"- tocco doppio (esterno):\n" +" -->chiudi\n" +"- tocco pila, tocco casella:\n" +" --> sposta pila\n" +"- tocco e trascina, tocco 2° dito\n" +" --> piazza singolo oggetto in casella\n" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" -msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa" +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Chiedi di riconnettersi dopo un crash" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock limit" -msgstr "Limite dei blocchi mappa" +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Rumore di variazione montano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generation delay" -msgstr "Ritardo di generazione della mesh del blocco mappa" +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Salvataggio della mappa ricevuta dal server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" -msgstr "Dimensione in MB del generatore mesh del blocco mappa" +msgid "" +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 29° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "Scadenza dello scaricamento del blocco mappa" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "Shaders (non disponibili)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Carpathian" -msgstr "Generatore mappe Carpathian" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +msgid "Delete World \"$1\"?" +msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Carpathian" +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere la visualizzazione delle informazioni di debug.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Flat" -msgstr "Generatore mappe Flat" +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Flat specific flags" -msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Flat" +msgid "" +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the\n" +"Multiplayer Tab." +msgstr "" +"File in client/serverlist/ contenente i tuoi server preferiti mostrati " +"nella\n" +"scheda di gioco in rete." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Fractal" -msgstr "Generatore di mappe Fractal" +msgid "Mud noise" +msgstr "Rumore del fango" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen Fractal specific flags" -msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Flat" +msgid "" +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." +msgstr "" +"La distanza verticale alla quale il calore crolla di 20 se \"altitude_chill\"" +"\n" +"è abilitata. È anche la distanza verticale su cui l'umidità crolla di 10\n" +"se \"altitude_dry\" è abilitata." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V5" -msgstr "Generatore di mappe v5" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." +msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe Flat." +"\n" +"Al mondo piatto si possono aggiungere laghi e colline occasionali." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V5 specific flags" -msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v5" +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Secondo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " +"collinare/montuoso." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V6" -msgstr "Generatore di mappe v6" +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Parallax Occlusion" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V6 specific flags" -msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v6" +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V7" -msgstr "Generatore di mappe v7" +msgid "" +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il decimo riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V7 specific flags" -msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v7" +msgid "" +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." +msgstr "" +"Abilita il supporto per le modifiche tramite Lua sul client.\n" +"Questo supporto è sperimentale e l'API potrebbe cambiare." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Generatore di mappe Valleys" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" +msgstr "È successo un errore in uno script Lua, come un mod:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys specific flags" -msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Valleys" +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Annuncia a questo elenco di server." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Debug del generatore mappa" +msgid "" +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" +"enabled." +msgstr "" +"Se disabilitata, si usa il tasto \"speciale\" per volare velocemente,\n" +"se le modalità volo e corsa sono entrambe attive." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Valori del generatore mappa" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 mods" +msgstr "$1 mod" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Nome del generatore mappa" +msgid "Altitude chill" +msgstr "Raffreddamento altitudine" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block generate distance" -msgstr "Distanza massima di generazione dei blocchi" +msgid "Length of time between active block management cycles" +msgstr "Durata di tempo tra cicli di gestione del blocco attivo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block send distance" -msgstr "Distanza massima di invio dei blocchi" +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Tasto riquadro 6 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "Numero massimo di liquidi elaborati per passo." +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Tasto riquadro 2 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "Blocchi extra massimi per clearobjects" +msgid "Global callbacks" +msgstr "Callback globali" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Numero massimo di pacchetti per iterazione" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS" -msgstr "FPS massimi" +msgid "Screenshot" +msgstr "Schermata" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Stampa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "FPS massimi quando il gioco è in pausa." +msgid "Serverlist file" +msgstr "File dell'elenco dei server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "Numero massimo di blocchi caricati a forza" +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Diffusione del rumore dei crinali montani" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "PvP enabled" +msgstr "PvP abilitato" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Indietreggia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "Larghezza massima della barra di scelta rapida" +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "" +"Rumore 3D per sporgenze, dirupi, ecc. delle montagne. Normalmente piccole " +"variazioni." + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Volume cambiato a %d%%" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n" -"high speed." +msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" +"Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n" +"terreno uniforme delle terre fluttuanti." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Generate Normal Maps" +msgstr "Genera Normal Map" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +msgstr "Installa mod: Impossibile trovare il nome reale del mod per: $1" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred:" +msgstr "È successo un errore:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" -"The maximum total count is calculated dynamically:\n" -"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" -"Numero massimo di blocchi inviati simultaneamente per client.\n" -"Il conto totale massimo è calcolato dinamicamente:\n" -"tot_max = arrotonda((N°client + max_utenti) * per_client / 4)" +"Vero = 256\n" +"Falso = 128\n" +"Utilizzabile per rendere più fluida la minimappa su macchine più lente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "" -"Numero massimo di blocchi che possono essere accodati per il caricamento." +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" -"Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere generati.\n" -"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n" -"ammontare adeguato." +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Numero di thread emerge" + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Rinomina il pacchetto mod:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" -"Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere caricati da file.\n" -"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n" -"ammontare adeguato." +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Intervallo di ripetizione del pulsante del joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "Numero massimo di blocchi mappa caricati a forza." +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" -"Set to -1 for unlimited amount." -msgstr "" -"Numero massimo di blocchi mappa per il client da tenere in memoria.\n" -"Imposta a -1 per una quantità illimitata." +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v6" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Modalità creativa" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "La versione del protocollo non coincide. " + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Nessuna dipendenza." + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Comincia gioco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" -"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" -"client number." -msgstr "" -"Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se hai una " -"connessione\n" -"lenta prova a ridurlo, ma non ridurlo a un numero inferiore al doppio del " -"numero\n" -"dei client interessati." +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Illuminazione uniforme" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" -"Numero massimo di giocatori che possono essere connessi simultaneamente." +"Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei " +"laghi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of recent chat messages to show" -msgstr "Numero massimo di messaggi recenti della chat da visualizzare" +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Numero di iterazioni dell'occlusione di parallasse." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principale" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "Visore visualizzato" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "IME Nonconvert" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Nuova password" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "Numero massimo di oggetti immagazzinati staticamente in un blocco." +msgid "Server address" +msgstr "Indirizzo del server" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Failed to download $1" +msgstr "Impossibile scaricere $1" + +#: builtin/mainmenu/common.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Volume suono" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum objects per block" -msgstr "Oggetti massimi per blocco" +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Numero massimo di messaggi recenti della chat da visualizzare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" -"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Porzione massima della finestra attuale da usarsi per la barra di scelta " -"rapida.\n" -"Utile se c'è qualcosa da mostrare a destra o sinistra della barra." +"Tasto per scattare schermate.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "Invii simultanei massimi di blocchi per client" +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Le nuvole sono un effetto sul lato client." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum size of the out chat queue" -msgstr "Dimensione massima della coda esterna della chat" +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Modalità cinematica abilitata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum size of the out chat queue.\n" -"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." msgstr "" -"Dimensione massima della coda esterna della chat.\n" -"0 per disabilitare l'accodamento e -1 per rendere illimitata la dimensione " -"della coda." +"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un " +"giocatore\n" +"sta costruendo qualcosa. Ciò determina per quanto a lungo sono rallentati " +"dopo\n" +"avere posizionato o rimosso un nodo." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." -msgstr "" -"Tempo massimo in ms che può richiedere lo scaricamento di un file (es. un " -"mod)." +#: src/client/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Server remoto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum users" -msgstr "Utenti massimi" +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Intervallo in secondi di aggiornamento del liquido." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Menu" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "Salvare dim. finestra" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mesh cache" -msgstr "Cache mesh" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Erase EOF" +msgstr "Canc. EOF" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day" -msgstr "Messaggio del giorno" +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Restrizioni delle modifiche del client" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono." +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Tasto riquadro 4 della barra di scelta rapida" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Method used to highlight selected object." -msgstr "Metodo usato per evidenziare l'oggetto scelto." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, ignore-same +msgid "Mod:" +msgstr "Mod:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap" -msgstr "Minimappa" +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "Variazione dell'altezza montana massima (in nodi)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap key" -msgstr "Tasto minimappa" +msgid "" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 20° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap scan height" -msgstr "Altezza di scansione della minimappa" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Accept" +msgstr "IME Accept" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum texture size" -msgstr "Dimensione minima dell'immagine" +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Salvare su disco la mappa ricevuta dal client." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select file" +msgstr "Scegli il file" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mipmapping" -msgstr "Mipmapping" +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Nodi ondeggianti" + +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Ingrandimento" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mod channels" -msgstr "Canali mod" +msgid "" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" +"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" +"for no restrictions:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +msgstr "" +"Restringe l'accesso di certe funzioni lato-client sui server.\n" +"Combina i valori byte sottostanti per restringere le caratteristiche\n" +"lato-client, o imposta a 0 per nessuna restrizione:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disabilita il caricamento di mod forniti dal client)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disabilita la chiamata di send_chat_message su lato-client)" +"\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disabilita la chiamata di get_item_def su lato-client)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disabilita la chiamata di get_node_def su lato-client)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita la chiamata get_node su lato-client a\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disabilita la chiamata di get_player_names su lato-" +"client)" + +#: src/client/fontengine.cpp +msgid "needs_fallback_font" +msgstr "richiede_font_ripiego" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "Modifica la dimensione degli elementi della barra del visore." +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" +"Ignored if bind_address is set." +msgstr "" +"Abilita/Disabilita l'esecuzione di un server IPv6.\n" +"Ignorata se si imposta bind_address." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font path" -msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa" +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Variazione di umidità per i biomi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size" -msgstr "Dimensione del carattere a spaziatura fissa" +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Rende fluida la rotazione della telecamera. 0 per disattivare." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain height noise" -msgstr "Rumore dell'altezza montana" +msgid "Default password" +msgstr "Password predefinita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain noise" -msgstr "Rumore montano" +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Variazione di temperatura per i biomi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain variation noise" -msgstr "Rumore di variazione montano" +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Seme fisso della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain zero level" -msgstr "Livello zero montano" +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Omogeneizzazione della fluidità del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "Sensibilità del mouse" +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgstr "Altezza della console di chat nel gioco, tra 0.1 (10%) e 1.0 (100%)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "Moltiplicatore della sensibilità del mouse." +msgid "Enable mod security" +msgstr "Abilita la sicurezza moduli" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mud noise" -msgstr "Rumore del fango" +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "" +"Rende fluida la rotazione della telecamera in modalità cinematic. 0 per " +"disattivare." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Multiplier for fall bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" -"Moltiplicatore per l'ondeggiamento in caduta.\n" -"Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento visivo, 1.0 normale, 2.0 doppio." +"Stabilisce il passo di campionamento dell'immagine.\n" +"Un valore maggiore dà normalmap più uniformi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute key" -msgstr "Tasto silenzio" +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Liquidi opachi" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute sound" -msgstr "Silenzia audio" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Silenzio" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this.\n" -"Current mapgens in a highly unstable state:\n" -"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." -msgstr "" -"Nome del generatore mappa da usare quando si crea un nuovo mondo.\n" -"Creando un mondo nel menu principale si scavalcherà questa impostazione." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventario" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the player.\n" -"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" -"When starting from the main menu, this is overridden." -msgstr "" -"Nome del giocatore.\n" -"Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome\n" -"sono amministratori.\n" -"Quando si avvia dal menu principale, questo viene scavalcato." +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Tasto di scelta del generatore di profili" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Nome del server, da mostrare quando si connettono i giocatori e nell'elenco " -"dei server." - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Near clipping plane" -msgstr "Piano vicino" +"Tasto per scegliere l'oggetto precedente nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" -msgstr "Rete" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Pacchetti installati:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Network port to listen (UDP).\n" -"This value will be overridden when starting from the main menu." +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" -"Porta di rete da ascoltare (UDP).\n" -"Questo valore verrà scavalcato quando si avvia dal menu principale." +"Quando gui_scaling_filter_txr2img è Vero, copia quelle immagini\n" +"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è Falso,\n" +"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video\n" +"che non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini\n" +"dall'hardware." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New users need to input this password." -msgstr "I nuovi utenti devono immettere questa password." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Utilizza pacchetto di immagini" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip" -msgstr "Incorporeo" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "Modalità incorporea disabilitata" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip key" -msgstr "Tasto incorporeo" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Cerca" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Node highlighting" -msgstr "Evidenziamento nodo" +msgid "" +"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +"Smooth floatlands occur when noise > 0." +msgstr "" +"Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n" +"Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "NodeTimer interval" -msgstr "Intervallo NodeTimer" +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "Filtro di scala dell'interfaccia grafica" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noises" -msgstr "Rumori" +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "Livello Y superiore dei sotterranei." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Campionamento normalmap" +msgid "Online Content Repository" +msgstr "Deposito dei contenuti in linea" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Intensità normalmap" +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "Raggio visivo illimitato abilitato" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of emerge threads" -msgstr "Numero di thread emerge" +msgid "Flying" +msgstr "Volo" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Number of emerge threads to use.\n" -"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" -"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" -"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" -"Value 0:\n" -"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" -"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" -"Any other value:\n" -"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" -"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" -"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" -"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" -"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." -msgstr "" -"Numero di thread emerge da usare.\n" -"Vuoto o valore 0:\n" -"- Selezione automatica. Il numero di thread emerge sarà\n" -"- \"numero di processori - 2\", con un limite inferiore di 1.\n" -"Qualunque altro valore:\n" -"- Specifica il numero di thread emerge, con un limite inferiore di 1.\n" -"Avvertimento: aumentare il numero di thread emerge aumenta la\n" -"velocità del motore del generatore mappa, ma ciò potrebbe danneggiare\n" -"le prestazioni del gioco interferendo con altri processi, specialmente in\n" -"modalità giocatore singolo e/o quando si esegue codice Lua in \"on_generated" -"\".\n" -"Per molti utenti l'impostazione ottimale può essere \"1\"." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Lacunarity" +msgstr "Lacunarità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." +msgstr "Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle colline in serie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" -"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" -"Numero di blocchi extra che possono essere caricati da /clearobjects in una " -"volta.\n" -"Questo è un controbilanciare tra spesa di transazione sqlite e\n" -"consumo di memoria (4096 = 100MB, come regola generale)." +"Nome del giocatore.\n" +"Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome\n" +"sono amministratori.\n" +"Quando si avvia dal menu principale, questo viene scavalcato." + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Avvia in locale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Numero di iterazioni dell'occlusione di parallasse." +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Tasto riquadro 17 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Online Content Repository" -msgstr "Deposito dei contenuti in linea" +msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgstr "" +"Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto mediano " +"delle terre fluttuanti di tipo montagnoso." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Opaque liquids" -msgstr "Liquidi opachi" +msgid "Shaders" +msgstr "Shaders" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " -"formspec is\n" -"open." +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained." +"\n" +"This should be configured together with active_object_range." msgstr "" -"Apre il menu di pausa quando si perde la messa a fuoco della finestra. Non\n" -"mette in pausa se è aperta una finestra di dialogo." +"Il raggio del volume di blocchi attorno ciascun giocatore che è soggetto\n" +"alle cose del blocco attivo, fissata in blocchi mappa (16 nodi).\n" +"Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti gli ABM.\n" +"Questo è anche la distanza minima in cui sono mantenuti gli oggetti attivi " +"(mob).\n" +"Questo dovrebbe essere configurato assieme ad active_object_range." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." -msgstr "" -"Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, solitamente " -"scala/2." +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle colline in serie." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Scala globale dell'effetto di occlusione di parallasse." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "2D Noise" +msgstr "Rumore 2D" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Parallax Occlusion" +msgid "Beach noise" +msgstr "Rumore delle spiagge" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Deviazione dell'occlusione di parallasse" +msgid "Cloud radius" +msgstr "Raggio delle nuvole" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Iterazioni dell'occlusione di parallasse" +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Soglia del rumore delle spiagge" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Modalità dell'occlusione di parallasse" +msgid "Floatland mountain height" +msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion scale" -msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse" +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "Rumore della diffusione delle colline in serie" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Doppio \"salta\" per scegliere il volo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse" +msgid "Walking speed" +msgstr "Velocità di cammino" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap." +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "" +"Numero massimo di giocatori che possono essere connessi simultaneamente." + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Impossibile installare un mod come un $1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Percorso dove salvare le schermate." +msgid "Time speed" +msgstr "Velocità del tempo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " -"used." +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" -"Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno,\n" -"verrà usato quello predefinito." +"Allontana i giocatori che hanno inviato più di X messaggi in 10 secondi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." -msgstr "" -"Percorso della cartella immagini. Tutte le immagini vengono cercate a " -"partire da qui." +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Rumore della 1a caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "Se impostata, i giocatori (ri)compariranno sempre alla posizione data." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "Pausa alla perdita di fuoco della finestra" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Physics" -msgstr "Fisica" +msgid "" +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +msgstr "" +"I privilegi ricevuti automaticamente dai nuovi utenti.\n" +"Si veda /privs in gioco per un elenco completo sul vostro server e la " +"configurazione dei mod." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pitch move key" -msgstr "Modalità movimento pendenza" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +msgstr "Scarica un gioco, per esempio Minetest Game, da minetest.net" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pitch move mode" -msgstr "Modalità movimento pendenza" +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Destra" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" -"This requires the \"fly\" privilege on the server." +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" -"Il giocatore può volare senza essere soggetto alla gravità.\n" -"Ciò richiede il privilegio \"fly\" sul server." +"Quando gui_scaling_filter è Vero, tutte le immagini dell'interfaccia\n" +"necessitano il filtraggio software, ma alcune immagini sono generate\n" +"direttamente dall'hardware (es. render-to-texture per i nodi " +"nell'inventario)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" -msgstr "Nome del giocatore" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Prova a riabilitare l'elenco dei server pubblici e controlla la tua " +"connessione internet." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player transfer distance" -msgstr "Distanza di trasferimento del giocatore" +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Tasto riquadro 31 della barra di scelta rapida" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus player" -msgstr "Giocatore contro giocatore" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Tasto già usato" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Port to connect to (UDP).\n" -"Note that the port field in the main menu overrides this setting." -msgstr "" -"Porta a cui connettersi (UDP).\n" -"Si noti che il campo della porta nel menu principale scavalca questa " -"impostazione." +msgid "Monospace font size" +msgstr "Dimensione del carattere a spaziatura fissa" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Nome del mondo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" -"Enable this when you dig or place too often by accident." +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" -"Impedisce la ripetizione di scavo e posizionamento quando si tengono " -"premuti\n" -"i pulsanti del mouse.\n" -"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per caso." +"Quando np_biome eccede questo valore si verificano i deserti.\n" +"Ciò viene ignorato quando è attivato il nuovo sistema di bioma." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." -msgstr "" -"Impedisce che i mod facciano cose non sicure come eseguire comandi della " -"shell." +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne grandi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" -"0 = disable. Useful for developers." -msgstr "" -"Stampare i dati di profilo del motore di gioco a intervalli regolari (in " -"secondi).\n" -"0 = disabilita. Utile per gli sviluppatori." +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Nuvole nel menu" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Outlining" +msgstr "Profilo nodo" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward disabled" +msgstr "Avanzamento automatico disabilitato" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" -msgstr "Privilegi che i giocatori con basic_privs possono concedere" +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Campo visivo in gradi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler" -msgstr "Generatore di profili" +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Sostituisce il menu principale predefinito con uno personalizzato." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "premi il tasto" + +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "Profiler visualizzato (pagina %d di %d)" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info shown" +msgstr "Info debug mostrate" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Convert" +msgstr "IME Convert" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Filtro bilineare" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler toggle key" -msgstr "Tasto di scelta del generatore di profili" +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." +msgstr "" +"Dimensione della cache del blocco mappa del generatore della mesh.\n" +"Aumentandola si incrementerà l'impatto percentuale sulla cache, diminuendo\n" +"i dati copiati dal thread principale, riducendo così lo sfarfallio." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiling" -msgstr "Generazione di profili" +msgid "Colored fog" +msgstr "Nebbia colorata" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Projecting dungeons" -msgstr "Sotterranei protundenti" +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Tasto riquadro 9 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5515,2153 +4825,1866 @@ msgstr "" "delle aree nuvola." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." -msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi." +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Distanza di ottimizzazione dell'invio dei blocchi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Random input" -msgstr "Dati in ingresso casuali" +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"Spostamento (X,Y,Z) del frattale dal centro del mondo in\n" +"unità di \"scala\".\n" +"Può essere usato per spostare un punto desiderato a (0,0)\n" +"per creare un punto di comparsa adatto, o per consentire\n" +"l'ingrandimento su di un punto desiderato per mezzo\n" +"dell'aumento della \"scala\".\n" +"Il valore predefinito è regolato per un punto di comparsa\n" +"opportuno con le serie Mandelbrot che usino i parametri\n" +"predefiniti, potrebbe richiedere modifiche in altre situazioni.\n" +"Varia grossomodo da -2 a 2. Si moltiplichi per \"scala\" per\n" +"lo spostamento in nodi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Range select key" -msgstr "Tasto di scelta del raggio" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Recent Chat Messages" -msgstr "Messaggi di chat recenti" +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Mostrare le aree di selezione delle entità" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote media" -msgstr "File multimediali remoti" +msgid "Terrain noise" +msgstr "Rumore del terreno" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote port" -msgstr "Porta remota" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Un mondo chiamato \"$1\" esiste già" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Remove color codes from incoming chat messages\n" -"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" -"Leva i codici di colore dai messaggi di chat in arrivo\n" -"Usalo per impedire ai giocatori di usare i colori nei loro messaggi" +"Fare in modo che il generatore di profili si predisponga da sé:\n" +"* Predisporre una funzione vuota.\n" +"Ciò stima il sovraccarico che la predisposizione aggiunge (+1 chiamata di " +"funzione).\n" +"* Predisporre il campionatore utilizzato per aggiornare le statistiche." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "Sostituisce il menu principale predefinito con uno personalizzato." +msgid "" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Attivare l'ondeggiamento visivo e ammontare del medesimo.\n" +"Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento, 1.0 per normale, 2.0 per doppio." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Report path" -msgstr "Percorso di rapporto" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Ripristina predefiniti" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" -"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" -"for no restrictions:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" -"csm_restriction_noderange)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No packages could be retrieved" +msgstr "Non è stato possibile recuperare alcun pacchetto" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Control" +msgstr "Ctrl" + +#: src/client/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" -"Restringe l'accesso di certe funzioni lato-client sui server.\n" -"Combina i valori byte sottostanti per restringere le caratteristiche\n" -"lato-client, o imposta a 0 per nessuna restrizione:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disabilita il caricamento di mod forniti dal client)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (disabilita la chiamata di send_chat_message su lato-" -"client)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (disabilita la chiamata di get_item_def su lato-client)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (disabilita la chiamata di get_node_def su lato-client)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita la chiamata get_node su lato-client a\n" -"csm_restriction_noderange)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (disabilita la chiamata di get_player_names su lato-" -"client)" +"Associamenti tasti. (Se questo menu si incasina, togli roba da minetest.conf)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge mountain spread noise" -msgstr "Diffusione del rumore dei crinali montani" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Modalità rapida abilitata" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge noise" -msgstr "Rumore dei crinali" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." +msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v5." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge underwater noise" -msgstr "Rumore sottomarino dei crinali" +msgid "Enable creative mode for new created maps." +msgstr "Abilitare la modalità creativa per le nuove mappe create." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridged mountain size noise" -msgstr "Dimensione del rumore dei crinali montani" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Maiusc sinistro" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Striscia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Right key" -msgstr "Tasto des." +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "Intervallo di stampa dei dati di profilo del motore di gioco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro" +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "Se abilitata, disabilita la protezione anti-trucchi nel gioco in rete." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River channel depth" -msgstr "Profondità dei fiumi" +msgid "Large chat console key" +msgstr "Tasto console grande di chat" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River channel width" -msgstr "Profondità dei fiumi" +msgid "Max block send distance" +msgstr "Distanza massima di invio dei blocchi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River depth" -msgstr "Profondità dei fiumi" +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Tasto riquadro 14 della barra di scelta rapida" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Creazione client..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River noise" -msgstr "Rumore dei fiumi" +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Distanza massima di generazione dei blocchi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River size" -msgstr "Dimensione dei fiumi" +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Server / Gioco locale" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Persistance" +msgstr "Persistenza" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River valley width" -msgstr "Profondità dei fiumi" +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Imposta la Lingua. Lascia vuoto per usare la Lingua di sistema.\n" +"Dopo avere modificato questa impostazione è necessario il riavvio." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rollback recording" -msgstr "Registrazione di ripristino" +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Usare il filtraggio bilineare quando si ridimensionano le immagini." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hill size noise" -msgstr "Rumore della dimensione delle colline in serie" +msgid "Connect glass" +msgstr "Unire i vetri" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hills spread noise" -msgstr "Rumore della diffusione delle colline in serie" +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Percorso dove salvare le schermate." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Round minimap" -msgstr "Minimappa rotonda" +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" +"Livello di registro da scriversi su debug.txt:\n" +"- (nessun registro)\n" +"- none (nessuno) (messaggi senza livello)\n" +"- error (errore)\n" +"- warning (avviso)\n" +"- action (azione)\n" +"- info (informazione)\n" +"- verbose (verboso)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Safe digging and placing" -msgstr "Scavo e piazzamento sicuri" +msgid "Sneak key" +msgstr "Tasto striscia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "" -"Quando np_beach eccede questo valore si verificano le spiagge sabbiose." +msgid "Joystick type" +msgstr "Tipo di joystick" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "Salvare su disco la mappa ricevuta dal client." +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "Intervallo NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save window size automatically when modified." -msgstr "" -"Salvare automaticamente la dimensione della finestra quando viene modificata." +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Rumore di base del terreno" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Join Game" +msgstr "Entra in un gioco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Saving map received from server" -msgstr "Salvataggio della mappa ricevuta dal server" +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Secondo di due rumori 3D che assieme definiscono le gallerie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Scale GUI by a user specified value.\n" -"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" -"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" -"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" -"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" -"Ridimensionare l'interfaccia secondo un valore specificato dall'utente.\n" -"Usate un filtro nearest-neighbor-anti-alias per ridimensionare " -"l'interfaccia.\n" -"Questo liscerà alcuni degli spigoli vivi, e armonizzerà i pixel al\n" -"rimpicciolimento, al costo di sfocare alcuni pixel di punta\n" -"quando le immagini sono ridimensionate per valori frazionari." +"Il percorso del file relativo al percorso del vostro mondo in cui saranno " +"salvati i profili." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen height" -msgstr "Altezza dello schermo" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Raggio visivo cambiato a %d" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen width" -msgstr "Larghezza dello schermo" +msgid "" +"Changes the main menu UI:\n" +"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"etc.\n" +"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +"be\n" +"necessary for smaller screens." +msgstr "" +"Cambia l'UI del menu principale:\n" +"- Completa: mondi locali multipli, scelta del gioco, selettore pacchetti " +"grafici, ecc.\n" +"- Semplice: un mondo locale, nessun selettore di gioco o pacchetti grafici." +"\n" +"Potrebbe servire per gli schermi più piccoli." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot folder" -msgstr "Cartella delle schermate" +msgid "Projecting dungeons" +msgstr "Sotterranei protundenti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot format" -msgstr "Formato delle schermate" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges' enables the rivers." +msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v7.\n" +"\"ridges\" abilita i fiumi." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot quality" -msgstr "Qualità delle schermate" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Nome giocatore troppo lungo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" -"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" -"Use 0 for default quality." +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" -"Qualità delle schermate. Usata solo per il formato JPEG.\n" -"1 significa qualità peggiore, 100 significa qualità migliore.\n" -"Usa 0 per la qualità predefinita." +"(Android) Fissa la posizione del joytick virtuale.\n" +"Se disabilitato, il joystick sarà centrato alla\n" +"posizione del primo tocco." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Seabed noise" -msgstr "Rumore del fondale marino" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Name/Password" +msgstr "Nome/Password" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Mostra i nomi tecnici" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" -"Secondo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " -"collinare/montuoso." +"Spostamento ombreggiatura carattere, se 0 allora l'ombra non sarà disegnata." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Secondo di due rumori 3D che assieme definiscono le gallerie." +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Rumore dei meli" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" +msgid "Remote media" +msgstr "File multimediali remoti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "Si veda http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgid "Filtering" +msgstr "Filtraggio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R,G,B)." +msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box color" -msgstr "Colore del riquadro di selezione" +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" +"Cartella del mondo (ogni cosa nel mondo viene immagazzinata qui).\n" +"Non necessaria se si avvia dal menu principale." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box width" -msgstr "Larghezza del riquadro di selezione" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "None" +msgstr "Nessuno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Selects one of 18 fractal types.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Seleziona uno dei 18 tipi di frattale.\n" -"1 = 4D serie Mandelbrot \"arrotondata\".\n" -"2 = 4D serie Julia \"arrotondata\".\n" -"3 = 4D serie Mandelbrot \"squadrata\".\n" -"4 = 4D serie Julia \"squadrata\".\n" -"5 = 4D serie Mandelbrot \"cugino Mandy\".\n" -"6 = 4D serie Julia \"cugino Mandy\".\n" -"7 = 4D serie Mandelbrot \"variazione\".\n" -"8 = 4D serie Julia \"variazione\".\n" -"9 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" -"10 = 3D serie Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" -"11 = 3D serie Mandelbrot \"Albero di Natale\".\n" -"12 = 3D serie Julia \"Albero di Natale\".\n" -"13 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n" -"14 = 3D serie Julia \"Mandelbulb\".\n" -"15 = 3D serie Mandelbrot \"coseno Mandelbulb\".\n" -"16 = 3D serie Julia \"coseno Mandelbulb\".\n" -"17 = 4D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n" -"18 = 4D serie Julia \"Mandelbulb\"." +"Tasto per scegliere la visualizzazione della console grande di chat.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Server / Gioco locale" +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "Livello Y del terreno superiore che crea dirupi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server URL" -msgstr "URL del server" +msgid "" +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." +msgstr "" +"Se abilitata, le azioni sono registrate per il ripristino.\n" +"Questa opzione viene letta solo all'avvio del server." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server address" -msgstr "Indirizzo del server" +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Deviazione dell'occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server description" -msgstr "Descrizione del server" +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "La profondità della terra o altri riempitori del bioma." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server name" -msgstr "Nome del server" +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Limite superiore della caverna" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server port" -msgstr "Porta del server" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Control" +msgstr "Ctrl destro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server side occlusion culling" -msgstr "Occlusion culling su lato server" +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." +msgstr "" +"Durata di uno scatto del server e intervallo con cui gli oggetti\n" +"sono aggiornati in generale sulla rete." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist URL" -msgstr "URL dell'elenco dei server" +msgid "Continuous forward" +msgstr "Avanzamento continuo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist file" -msgstr "File dell'elenco dei server" +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Allarga le vallate." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" -"A restart is required after changing this." -msgstr "" -"Imposta la Lingua. Lascia vuoto per usare la Lingua di sistema.\n" -"Dopo avere modificato questa impostazione è necessario il riavvio." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fog" +msgstr "Scegli nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." -msgstr "" -"Imposta la lunghezza massima di caratteri di un messaggio di chat inviato " -"dai client." +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Passo dedicato del server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" -"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n" -"Necessita l'attivazione degli shader." +"Le immagini allineate al mondo possono essere ridimensionate per\n" +"estendersi su diversi nodi. Comunque, il server potrebbe non inviare\n" +"la scala che vuoi, specialmente se usi un pacchetto di texture\n" +"progettato specialmente; con questa opzione, il client prova a\n" +"stabilire automaticamente la scala basandosi sulla dimensione\n" +"dell'immagine.\n" +"Si veda anche texture_min_size.\n" +"Avvertimento: questa opzione è SPERIMENTALE!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Impostata su vero abilita le piante ondeggianti.\n" -"Necessita l'attivazione degli shader." +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "SQLite sincronizzato" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap" +msgstr "Mipmap" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Impostata su vero abilita l'acqua ondeggiante.\n" -"Necessita l'attivazione degli shader." +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shader path" -msgstr "Percorso shader" +msgid "Player versus player" +msgstr "Giocatore contro giocatore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video\n" -"cards.\n" -"This only works with the OpenGL video backend." +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Gli shader permettono l'utilizzo di effetti visivi avanzati e potrebbero " -"aumentare\n" -"le prestazioni su alcune schede video.\n" -"Ciò funziona solo col supporto video OpenGL." +"Tasto per scegliere il 25° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow limit" -msgstr "Limite dell'ombra" +msgid "Cave noise" +msgstr "Rumore della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "Forma della minimappa. Abilitata = rotonda, disabilitata = quadrata." +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Tasto dim. volume" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show debug info" -msgstr "Mostra le informazioni di debug" +msgid "Selection box width" +msgstr "Larghezza del riquadro di selezione" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "Mostrare le aree di selezione delle entità" +msgid "Mapgen name" +msgstr "Nome del generatore mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shutdown message" -msgstr "Messaggio di chiusura" +msgid "Screen height" +msgstr "Altezza dello schermo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" -"increasing this value above 5.\n" -"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" -"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" -"recommended." +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Dimensione dei pezzi di mappa generati dal generatore mappe, fissata in\n" -"blocchi mappa (16 nodi).\n" -"AVVERTIMENTO!: non c'è nessun vantaggio, e ci sono diversi pericoli,\n" -"nell'aumentare questo valore al di sopra di 5.\n" -"Ridurre questo valore aumenta la densità di grotte e sotterranei.\n" -"L'alterazione di questo valore è per uso speciale, si raccomanda di\n" -"lasciarlo invariato." +"Tasto per scegliere il quinto riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" -"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" -"thread, thus reducing jitter." +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Dimensione della cache del blocco mappa del generatore della mesh.\n" -"Aumentandola si incrementerà l'impatto percentuale sulla cache, diminuendo\n" -"i dati copiati dal thread principale, riducendo così lo sfarfallio." +"Attiva il bumpmapping per le immagini. È necessario fornire le normalmap con " +"il\n" +"pacchetto di immagini, o devono essere generate automaticamente.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slice w" -msgstr "Fetta w" +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Abilita il ferimento e la morte dei giocatori." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slope and fill work together to modify the heights." -msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Per favore inserisci un intero valido." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." -msgstr "" -"Variazione dell'umidità su piccola scala per l'amalgama dei biomi sui bordi." +msgid "Fallback font" +msgstr "Carattere di ripiego" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgid "" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" -"Variazione della temperatura su piccola scala per l'amalgama dei biomi sui " -"bordi." +"Un seme prescelto per una nuova mappa, lascialo vuoto per uno casuale.\n" +"Sarà ignorato quando si crea un nuovo mondo nel menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooth lighting" -msgstr "Illuminazione uniforme" +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R,G,B)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" -"Useful for recording videos." -msgstr "" -"Rende fluida la telecamera quando si guarda attorno. Chiamata anche visione\n" -"o mouse fluido. Utile per la registrazione di video." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page up" +msgstr "Pag. su" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." -msgstr "" -"Rende fluida la rotazione della telecamera in modalità cinematic. 0 per " -"disattivare." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Rende fluida la rotazione della telecamera. 0 per disattivare." +msgid "Waving leaves" +msgstr "Foglie ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneak key" -msgstr "Tasto striscia" +msgid "Field of view" +msgstr "Campo visivo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed" -msgstr "Velocità di strisciamento" +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Rumore sottomarino dei crinali" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed, in nodes per second." +msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" +"Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea gallerie " +"più larghe." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Audio" +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "Variazione della profondità del riempitore del bioma." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key" -msgstr "Tasto speciale" +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Numero massimo di blocchi mappa caricati a forza." + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Vecchia password" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bump Mapping" +msgstr "Bump Mapping" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key for climbing/descending" -msgstr "Tasto speciale per arrampicarsi/scendere" +msgid "Valley fill" +msgstr "Riempimento valli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" -"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" -"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" -"Files that are not present will be fetched the usual way." +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" -"Specifica l'URL da cui il client recupera i file multimediali invece di " -"usare UDP.\n" -"$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite\n" -"cURL (ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n" -"I file che non sono presenti saranno recuperati nel solito modo." +"Predisporre la funzione di azione dei modificatori dei blocchi in " +"caricamento alla registrazione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Spread of light curve mid-boost.\n" -"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce.\n" -"Scostamento tipo dell'aumento mediano gaussiano." +"Tasto per scegliere il volo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Punto statico di comparsa" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 0" +msgstr "Tastierino 0" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Steepness noise" -msgstr "Rumore della ripidità" +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Le password non corrispondono!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Step mountain size noise" -msgstr "Rumore della dimensione del passo montano" +msgid "Chat message max length" +msgstr "Lunghezza massima dei messaggi di chat" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Step mountain spread noise" -msgstr "Rumore della diffusione del passo montano" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Selezione raggio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Intensità delle normalmap generate." +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Controllo severo del protocollo" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Information:" +msgstr "Informazioni:" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat hidden" +msgstr "Chat nascosta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of light curve mid-boost." -msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce." +msgid "Entity methods" +msgstr "Sistemi di entità" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Avanza" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "Info debug, grafico profiler, e struttura nascosti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Intensità della parallasse." +msgid "Item entity TTL" +msgstr "Tempo di vita delle entità oggetto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Controllo severo del protocollo" +msgid "" +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire la finestra di chat.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strip color codes" -msgstr "Elimina i codici di colore" +msgid "Waving water height" +msgstr "Altezza dell'acqua ondeggiante" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "SQLite sincronizzato" +msgid "" +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Bloc Num" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Porta del server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Temperature variation for biomes." -msgstr "Variazione di temperatura per i biomi." +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Dimensione del rumore dei crinali montani" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Scegli visore" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain alternative noise" -msgstr "Rumore alternativo del terreno" +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right\n" +"mouse button." +msgstr "" +"Il tempo in secondi richiesto tra click destri ripetuti quando\n" +"si tiene premuto il tasto destro del mouse." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain base noise" -msgstr "Rumore di base del terreno" +msgid "HTTP mods" +msgstr "Moduli HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain height" -msgstr "Altezza del terreno" +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Colore dello sfondo della console di chat nel gioco (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain higher noise" -msgstr "Rumore superiore del terreno" +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Tasto riquadro 12 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain noise" -msgstr "Rumore del terreno" +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Terrain noise threshold for hills.\n" -"Controls proportion of world area covered by hills.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Soglia di rumore del terreno per le colline.\n" -"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da colline.\n" -"Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia." +"Tasto per scegliere l'avanzamento automatico.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Terrain noise threshold for lakes.\n" -"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." -msgstr "" -"Soglia di rumore del terreno per i laghi.\n" -"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da laghi.\n" -"Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia." +msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgstr "Sensibilità del tronco del joystick" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain persistence noise" -msgstr "Rumore di continuità del terreno" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 2" +msgstr "Tastierino 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Texture path" -msgstr "Percorso delle immagini" +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." +msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server va in crash." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" -"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" -"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" -"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" -"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" -"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." -msgstr "" -"Le immagini su un nodo possono essere allineate sia al nodo che al mondo.\n" -"Il primo modo si addice meglio a cose come macchine, arredamento, ecc.,\n" -"mentre il secondo fa sì che scale e microblocchi si adattino meglio ai " -"dintorni.\n" -"Comunque, dato che questa possibilità è nuova, automaticamente potrebbe\n" -"non essere usata dai server più vecchi, questa opzione consente di imporla\n" -"per alcuni tipi di nodo. Si noti però che questa è considerata SPERIMENTALE\n" -"e potrebbe non funzionare bene." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Announce Server" +msgstr "Annunciare il server" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y" +msgstr "Y" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The URL for the content repository" -msgstr "L'URL per il deposito dei contenuti" +msgid "View zoom key" +msgstr "Tasto ingrandimento visuale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The default format in which profiles are being saved,\n" -"when calling `/profiler save [format]` without format." -msgstr "" -"Il formato predefinito in cui si salvano i profili,\n" -"quando si chiama \"/profiler save [format]\" senza formato." +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Spazio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The depth of dirt or other biome filler node." -msgstr "La profondità della terra o altri riempitori del bioma." +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Quarto di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " +"collinare/montuoso." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +"Enable register confirmation when connecting to server.\n" +"If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" -"Il percorso del file relativo al percorso del vostro mondo in cui saranno " -"salvati i profili." +"Abilita la conferma della registrazione quando ci si connette al server.\n" +"Se disabilitata, i nuovi account saranno registrati automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The identifier of the joystick to use" -msgstr "L'identificatore del joystick da usare" +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Tasto riquadro 23 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." -msgstr "La distanza in pixel richiesta per avviare l'interazione touch screen." +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mipmapping" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "L'interfaccia di rete sulla quale il server ascolta." +msgid "Builtin" +msgstr "Incorporato" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Maiusc destro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The privileges that new users automatically get.\n" -"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." -msgstr "" -"I privilegi ricevuti automaticamente dai nuovi utenti.\n" -"Si veda /privs in gioco per un elenco completo sul vostro server e la " -"configurazione dei mod." +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo (tra 0 e 255)." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Illuminaz. uniforme" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " -"the\n" -"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" -"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " -"maintained.\n" -"This should be configured together with active_object_range." -msgstr "" -"Il raggio del volume di blocchi attorno ciascun giocatore che è soggetto\n" -"alle cose del blocco attivo, fissata in blocchi mappa (16 nodi).\n" -"Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti gli ABM.\n" -"Questo è anche la distanza minima in cui sono mantenuti gli oggetti attivi " -"(mob).\n" -"Questo dovrebbe essere configurato assieme ad active_object_range." +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Disattiva anti-trucchi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The rendering back-end for Irrlicht.\n" -"A restart is required after changing this.\n" -"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " -"otherwise.\n" -"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" -"shader support currently." -msgstr "" -"Il back-end di rendering per Irrlicht.\n" -"Dopo averlo cambiato è necessario un riavvio.\n" -"Nota: su Android, si resti con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe " -"non\n" -"partire.\n" -"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL, ed è attualmente l'unico driver\n" -"con supporto degli shader." +msgid "Leaves style" +msgstr "Stile foglie" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"ingame view frustum around." +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" -"La sensibilità degli assi del joystick per spostare\n" -"il campo visivo durante il gioco." +"Imposta la lunghezza massima di caratteri di un messaggio di chat inviato " +"dai client." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Y del limite superiore delle caverne grandi." + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" -"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" -"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" -"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" -"set to the nearest valid value." +"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " +"override any renaming here." msgstr "" -"L'intensità (oscurità) dell'ombreggiatura di occlusione ambientale dei " -"nodi.\n" -"Minore è più scura, maggiore è più chiara. L'intervallo di valori validi " -"per\n" -"questa impostazione è tra 0.25 e 4.0 inclusi. Se il valore è fuori " -"intervallo\n" -"verrà impostato sul valore valido più vicino." +"Questo pacchetto mod ha un nome esplicito datogli nel suo modpack.conf che " +"ignorerà qualsiasi rinominazione qui effettuata." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" -"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" -"items. A value of 0 disables the functionality." -msgstr "" -"Il tempo (in secondi) in cui la coda dei liquidi può crescere oltre alla " -"capacità\n" -"di elaborazione finché viene fatto un tentativo di diminuirne la dimensione\n" -"scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore di 0 disabilita la " -"funzionalità." +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Usare un'animazione con le nuvole per lo sfondo del menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated events\n" -"when holding down a joystick button combination." -msgstr "" -"Il tempo in secondi richiesto tra eventi ripetuti quando\n" -"si tiene premuta una combinazione di pulsanti del joystick." +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Rumore superiore del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right\n" -"mouse button." -msgstr "" -"Il tempo in secondi richiesto tra click destri ripetuti quando\n" -"si tiene premuto il tasto destro del mouse." +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "Modalità scalamento automatico" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The type of joystick" -msgstr "Il tipo di joystick" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafica" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" -"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" -"'altitude_dry' is enabled." +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"La distanza verticale alla quale il calore crolla di 20 se \"altitude_chill" -"\"\n" -"è abilitata. È anche la distanza verticale su cui l'umidità crolla di 10\n" -"se \"altitude_dry\" è abilitata." +"Tasto per muovere in avanti il giocatore.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Modalità volo disabilitata" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" -"Terzo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " -"collinare/montuoso." +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "L'interfaccia di rete sulla quale il server ascolta." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue." +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "Predisporre i comandi della chat alla registrazione." + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" +msgstr "Registrati e accedi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" -"Setting it to -1 disables the feature." -msgstr "" -"Tempo di vita in secondi per le entità oggetto (oggetti buttati).\n" -"Impostandola a -1 disabilita la caratteristica." +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Generatore di mappe Fractal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgid "" +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Ora del giorno in cui è avviato un nuovo mondo, in millesimi di ora " -"(0-23999)." +"Solo serie Julia.\n" +"Componente X della costante supercomplessa.\n" +"Altara la forma del frattale.\n" +"Spazia grossomodo da -2 a 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time send interval" -msgstr "Intervallo del tempo di invio" +msgid "Heat blend noise" +msgstr "Rumore di amalgama del calore" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time speed" -msgstr "Velocità del tempo" +msgid "Enable register confirmation" +msgstr "Abilita conferma registrazione" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." -msgstr "" -"Scadenza per il client per rimuovere dalla memoria dati mappa inutilizzati." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "Canc. preferito" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " -"something.\n" -"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " -"node." -msgstr "" -"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un " -"giocatore\n" -"sta costruendo qualcosa. Ciò determina per quanto a lungo sono rallentati " -"dopo\n" -"avere posizionato o rimosso un nodo." +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Se annebbiare o meno la fine dell'area visibile." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Tasto di scelta della modalità telecamera" +msgid "Julia x" +msgstr "Julia x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Ritardo dei suggerimenti" +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Distanza di trasferimento del giocatore" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Touch screen threshold" -msgstr "Soglia del touch screen" +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Tasto riquadro 18 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trees noise" -msgstr "Rumore degli alberi" +msgid "Lake steepness" +msgstr "Ripidità dei laghi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Filtraggio trilineare" +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Distanza di trasferimento giocatore illimitata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" -"Vero = 256\n" -"Falso = 128\n" -"Utilizzabile per rendere più fluida la minimappa su macchine più lente." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trusted mods" -msgstr "Moduli fidati" +"Scala (X,Y,Z) del frattale in nodi.\n" +"La dimensione effettiva del frattale sarà due o tre volte\n" +"più grande.\n" +"Questi numeri possono essere impostati su valori molto\n" +"alti, il frattale non deve necessariamente rientrare nel\n" +"mondo.\n" +"Li si aumenti per \"ingrandire\" nel dettaglio del frattale.\n" +"Il valore predefinito è per una forma schiacciata\n" +"verticalmente, adatta a un'isola, si impostino tutti e tre\n" +"i numeri sullo stesso valore per la forma grezza." -#: src/settings_translation_file.cpp +#: src/client/game.cpp +#, c-format msgid "" -"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb\n" +"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- %s: chat\n" msgstr "" -"Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei " -"terreni fluttuanti." +"Controlli:\n" +"- %s: avanza\n" +"- %s: arretra\n" +"- %s: sinistra\n" +"- %s: destra\n" +"- %s: salta/arrampica\n" +"- %s: striscia/scendi\n" +"- %s: butta oggetto\n" +"- %s: inventario\n" +"- Mouse: gira/guarda\n" +"- Mouse sx: scava/colpisci\n" +"- Mouse dx: piazza/usa\n" +"- Rotella mouse: scegli oggetto\n" +"- %s: chat\n" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "URL per l'elenco dei server mostrato nella scheda del gioco in rete." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "eased" +msgstr "semplificato" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Undersampling" -msgstr "Sotto-campionamento" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Oggetto precedente" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" -"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" -"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " -"image." -msgstr "" -"Il sotto-campionamento è simile all'uso di una risoluzione schermo " -"inferiore,\n" -"ma è applicato solo al mondo di gioco, mantenendo intatta l'interfaccia " -"utente.\n" -"Dovrebbe dare un aumento di prestazioni significativo al costo di immagini\n" -"meno dettagliate." +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Modalità rapida disabilitata" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "Distanza di trasferimento giocatore illimitata" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "Il valore deve essere almeno $1." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unload unused server data" -msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati" +msgid "Full screen" +msgstr "Schermo intero" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "Pulsante X 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Upper Y limit of dungeons." -msgstr "Livello Y superiore dei sotterranei." +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Tasto riquadro 11 della barra di scelta rapida" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: non è stato possibile cancellare \"$1\"" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" +msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "Usare l'aspetto 3D per le nuvole invece di quello piatto." +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Limite assoluto di code emerge" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "Usare un'animazione con le nuvole per lo sfondo del menu principale." +msgid "Inventory key" +msgstr "Tasto inventario" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgid "" +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Usare il filtraggio anisotropico quando si guardano le immagini da " -"un'angolazione." +"Tasto per scegliere il 26° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Usare il filtraggio bilineare quando si ridimensionano le immagini." +msgid "Strip color codes" +msgstr "Elimina i codici di colore" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" -"especially when using a high resolution texture pack.\n" -"Gamma correct downscaling is not supported." -msgstr "" -"Usare il mip mapping per ridimensionare le immagini. Potrebbe aumentare\n" -"leggermente le prestazioni, specialmente quando si usa un pacchetto di\n" -"immagini ad alta risoluzione.\n" -"La correzione gamma del downscaling non è supportata." +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "Definisce posizione e terreno di colline e laghi facoltativi." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Plants" +msgstr "Piante ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Usare il filtraggio trilineare quando si ridimensionano le immagini." +msgid "Font shadow" +msgstr "Ombreggiatura carattere" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VBO" -msgstr "VBO" +msgid "Server name" +msgstr "Nome del server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VSync" -msgstr "Sincronia verticale" +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Primo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " +"collinare/montuoso." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley depth" -msgstr "Profondità valli" +msgid "Mapgen" +msgstr "Generatore mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley fill" -msgstr "Riempimento valli" +msgid "Menus" +msgstr "Menu" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Disabilita pacchetto di immagini" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley profile" -msgstr "Profilo valli" +msgid "Build inside player" +msgstr "Costruisci dentro giocatore" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley slope" -msgstr "Pendenza valli" +msgid "Light curve mid boost spread" +msgstr "Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "Variazione della profondità del riempitore del bioma." +msgid "Hill threshold" +msgstr "Soglia delle colline" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." -msgstr "" -"Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n" -"terreno uniforme delle terre fluttuanti." +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Definisce aree in cui gli alberi hanno le mele." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." -msgstr "Variazione dell'altezza montana massima (in nodi)." +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Intensità della parallasse." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of number of caves." -msgstr "Variazione del numero di caverne." +msgid "Enables filmic tone mapping" +msgstr "Attiva il filmic tone mapping" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Variation of terrain vertical scale.\n" -"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." -msgstr "" -"Variazione della scala verticale del terreno.\n" -"Il terreno è quasi piatto quando il rumore è inferiore a -0.55." +msgid "Map save interval" +msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies depth of biome surface nodes." -msgstr "Varia la profondità dei nodi di superficie del bioma." +msgid "" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current stable mapgens:\n" +"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" +"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" +"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." +msgstr "" +"Nome del generatore mappa da usare alla creazione di un nuovo mondo.\n" +"Creare un mondo nel menu principale lo scavalcherà.\n" +"Generatori mappe attualmente stabili:\n" +"v5, v6, v7 (eccetto terre fluttuanti), singlenode.\n" +"\"Stabile\" significa che la forma del terreno in un mondo esistente non\n" +"sarà cambiata in futuro. Si noti che i biomi sono determinati dai giochi\n" +"e potrebbero ancora cambiare." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Varies roughness of terrain.\n" -"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Varia l'asprezza del terreno.\n" -"Determina il valore 'persistence' (continuità) per i rumori di terrain_base " -"e terrain_alt." +"Tasto per scegliere il 13° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies steepness of cliffs." -msgstr "Varia la ripidità dei dirupi." +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Generatore mappe Flat" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to OS" +msgstr "Torna al S.O." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Escape" +msgstr "Esc" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." +msgid "" +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per abbassare il volume.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "Sincronizzazione verticale dello schermo." +msgid "Scale" +msgstr "Scala" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Video driver" -msgstr "Driver video" +msgid "Clouds" +msgstr "Nuvole" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View bobbing factor" -msgstr "Fattore di ondeggiamento visivo" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Scegli minimappa" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View distance in nodes." -msgstr "Distanza visiva in nodi." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "Nuvole in 3D" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range decrease key" -msgstr "Tasto diminuzione raggio visivo" +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Cambia password" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range increase key" -msgstr "Tasto aumento raggio visivo" +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Sempre volo e veloce" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View zoom key" -msgstr "Tasto ingrandimento visuale" +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Bumpmapping" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Scegli rapido" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Filtro trilineare" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range" -msgstr "Raggio visivo" +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Max ripetizioni del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Virtual joystick triggers aux button" -msgstr "Il joystick virtuale attiva il pulsante aux" +msgid "World start time" +msgstr "Ora di avvio del mondo" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No modpack description provided." +msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del pacchetto mod." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog disabled" +msgstr "Nebbia disabilitata" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +msgid "Append item name" +msgstr "Posponi nome oggetto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" -"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"Coordinata W della fetta in 3D generata di un frattale in 4D.\n" -"Determina quale fetta in 3D viene generata della forma in 4D.\n" -"Altera la forma del frattale.\n" -"Non ha effetto su frattali in 3D.\n" -"Spazia grossomodo tra -2 e 2." +msgid "Seabed noise" +msgstr "Rumore del fondale marino" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" +"Definisce la distribuzione del terreno superiore e la ripidità dei dirupi." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Tastierino +" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "Caricamento immagini..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking speed" -msgstr "Velocità di cammino" +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Intensità normalmap" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Uninstall" +msgstr "Disinstalla" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Connection timed out." +msgstr "Connessione scaduta." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." -msgstr "" +msgid "ABM interval" +msgstr "Intervallo ABM" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water level" -msgstr "Livello dell'acqua" +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Caricare il generatore di profili del gioco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water surface level of the world." -msgstr "Livello di superficie dell'acqua del mondo." +msgid "Physics" +msgstr "Fisica" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving Nodes" -msgstr "Nodi ondeggianti" +msgid "" +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +msgstr "" +"Attributi globali di generazione della mappa.\n" +"In Mapgen v6 il valore 'decorations' controlla tutte le decorazioni\n" +"eccetto alberi ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione\n" +"controlla tutte le decorazioni." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Modalità cinematica disabilitata" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving leaves" -msgstr "Foglie ondeggianti" +msgid "Map directory" +msgstr "Cartella della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Piante ondeggianti" +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "Scadenza cURL scaricamento file" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Acqua ondeggiante" +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Moltiplicatore della sensibilità del mouse." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wave height" -msgstr "Altezza dell'acqua ondeggiante" +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgstr "" +"Variazione dell'umidità su piccola scala per l'amalgama dei biomi sui bordi." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wave speed" -msgstr "Velocità di ondeggiamento dell'acqua" +msgid "Mesh cache" +msgstr "Cache mesh" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Connessione al server..." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wavelength" -msgstr "Durata di ondeggiamento dell'acqua" +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Fattore di ondeggiamento visivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" -"filtered in software, but some images are generated directly\n" -"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Quando gui_scaling_filter è Vero, tutte le immagini dell'interfaccia\n" -"necessitano il filtraggio software, ma alcune immagini sono generate\n" -"direttamente dall'hardware (es. render-to-texture per i nodi " -"nell'inventario)." +"Supporto 3D.\n" +"Attualmente supportati:\n" +"- nessuno: nessuna resa 3D.\n" +"- anaglifo: 3D a colori ciano/magenta.\n" +"- intrecciato: supporto polarizzazione schermo basato sulle linee pari/" +"dispari.\n" +"- sopra-sotto: divide lo schermo sopra-sotto.\n" +"- fianco-a-fianco: divide lo schermo fianco a fianco.\n" +"- vista incrociata: 3D a occhi incrociati.\n" +"- inversione pagina: 3D basato su quadbuffer.\n" +"Si noti che la modalità intrecciata richiede l'abilitazione degli shader." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Chat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" -"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" -"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" -"properly support downloading textures back from hardware." +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" -"Quando gui_scaling_filter_txr2img è Vero, copia quelle immagini\n" -"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è Falso,\n" -"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video\n" -"che non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini\n" -"dall'hardware." +"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Risoluzione indirizzo..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" -"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" -"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled.\n" -"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" -"texture autoscaling." +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini a\n" -"bassa risoluzione possono essere sfocate, così si esegue l'upscaling\n" -"automatico con l'interpolazione nearest-neighbor per conservare\n" -"pixel precisi. Questo imposta la dimensione minima delle immagini\n" -"per le immagini upscaled; valori più alti hanno un aspetto più nitido,\n" -"ma richiedono più memoria. Sono raccomandate le potenze di 2.\n" -"Impostarla a un valore maggiore di 1 potrebbe non avere un effetto\n" -"visibile, a meno che il filtraggio bilineare/trilineare/anisotropico sia\n" -"abilitato.\n" -"Questo viene anche usato come dimensione di base per le immagini\n" -"dei nodi per l'autoridimensionamento delle immagini con allineamento\n" -"relativo al mondo." +"Tasto per scegliere il 12° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." -msgstr "" -"Se si usano caratteri FreeType, richiede la compilazione col supporto " -"FreeType." +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Tasto riquadro 29 della barra di scelta rapida" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Seleziona mondo:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno." +msgid "Selection box color" +msgstr "Colore del riquadro di selezione" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgid "" +"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " +"image." msgstr "" -"Se le animazioni delle immagini dei nodi dovrebbero essere asincrone per " -"blocco mappa." +"Il sotto-campionamento è simile all'uso di una risoluzione schermo inferiore," +"\n" +"ma è applicato solo al mondo di gioco, mantenendo intatta l'interfaccia " +"utente.\n" +"Dovrebbe dare un aumento di prestazioni significativo al costo di immagini\n" +"meno dettagliate." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" -"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." msgstr "" -"Se i giocatori vengono mostrati ai client senza alcun limite di raggio.\n" -"Deprecata, usa invece l'impostazione player_transfer_distance." +"Abilita l'illuminazione armoniosa con una occlusione ambientale semplice.\n" +"Disattivarla per velocizzare o per un aspetto diverso." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." -msgstr "Se permettere ai giocatori di ferirsi e uccidersi a vicenda." +msgid "Large cave depth" +msgstr "Profondità delle caverne grandi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" -"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" -"Se chiedere ai client di riconnettersi dopo un crash (Lua).\n" -"Impostala su Vero se il tuo server è impostato per riavviarsi " -"automaticamente." +"Terzo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " +"collinare/montuoso." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "Se annebbiare o meno la fine dell'area visibile." +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." +msgstr "" +"Variazione della scala verticale del terreno.\n" +"Il terreno è quasi piatto quando il rumore è inferiore a -0.55." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." msgstr "" -"Se mostrare le informazioni di debug del client (ha lo stesso effetto di " -"premere F5)." +"Apre il menu di pausa quando si perde la messa a fuoco della finestra. Non\n" +"mette in pausa se è aperta una finestra di dialogo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra." +msgid "Serverlist URL" +msgstr "URL dell'elenco dei server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width of the selection box lines around nodes." -msgstr "Larghezza delle linee dei riquadri di selezione attorno ai nodi." +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Rumore dell'altezza montana" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " -"background.\n" -"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" -"Solo per sistemi Windows: avviare Minetest con la finestra della riga di " -"comando sullo sfondo.\n" -"Contiene le stesse informazioni del file debug.txt (nome predefinito)." +"Numero massimo di blocchi mappa per il client da tenere in memoria.\n" +"Imposta a -1 per una quantità illimitata." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Tasto riquadro 13 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"World directory (everything in the world is stored here).\n" -"Not needed if starting from the main menu." +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." msgstr "" -"Cartella del mondo (ogni cosa nel mondo viene immagazzinata qui).\n" -"Non necessaria se si avvia dal menu principale." +"Regola la configurazione dpi per il tuo schermo (solo non X11/Android) per " +"es. per schermi 4K." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World start time" -msgstr "Ora di avvio del mondo" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "defaults" +msgstr "predefiniti" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Formato delle schermate." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Antialiasing:" + +#: src/client/game.cpp msgid "" -"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" -"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" -"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" -"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" -"See also texture_min_size.\n" -"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +"\n" +"Check debug.txt for details." msgstr "" -"Le immagini allineate al mondo possono essere ridimensionate per\n" -"estendersi su diversi nodi. Comunque, il server potrebbe non inviare\n" -"la scala che vuoi, specialmente se usi un pacchetto di texture\n" -"progettato specialmente; con questa opzione, il client prova a\n" -"stabilire automaticamente la scala basandosi sulla dimensione\n" -"dell'immagine.\n" -"Si veda anche texture_min_size.\n" -"Avvertimento: questa opzione è SPERIMENTALE!" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World-aligned textures mode" -msgstr "Modalità immagini allineate al mondo" +"\n" +"Controlla debug.txt per i dettagli." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of flat ground." -msgstr "Y del terreno piatto." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Address / Port" +msgstr "Indirizzo / Porta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " -"vertically." +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Y del livello zero della densità del dislivello montano. Usato per spostare " -"verticalmente le montagne." +"Coordinata W della fetta in 3D generata di un frattale in 4D.\n" +"Determina quale fetta in 3D viene generata della forma in 4D.\n" +"Altera la forma del frattale.\n" +"Non ha effetto su frattali in 3D.\n" +"Spazia grossomodo tra -2 e 2." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "Y del limite superiore delle caverne grandi." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Giù" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "Distanza Y sopra cui le caverne si espandono a piena grandezza." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of average terrain surface." -msgstr "Livello Y della superficie media del terreno." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "Livello Y del limite superiore delle caverne." +msgid "Creative" +msgstr "Creativa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." -msgstr "" -"Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei " -"laghi." +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Rumore della collinarità3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." -msgstr "Livello Y del terreno superiore che crea dirupi." +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Conferma la password" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of lower terrain and seabed." -msgstr "Livello Y del terreno inferiore e del fondale marino." +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disabilitare se provoca problemi." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of seabed." -msgstr "Livello Y del fondale marino." +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Torna al menu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Inizio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL file download timeout" -msgstr "Scadenza cURL scaricamento file" +msgid "" +"Number of emerge threads to use.\n" +"Empty or 0 value:\n" +"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" +"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" +"Any other value:\n" +"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" +"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" +"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'.\n" +"For many users the optimum setting may be '1'." +msgstr "" +"Numero di thread emerge da usare.\n" +"Vuoto o valore 0:\n" +"- Selezione automatica. Il numero di thread emerge sarà\n" +"- \"numero di processori - 2\", con un limite inferiore di 1.\n" +"Qualunque altro valore:\n" +"- Specifica il numero di thread emerge, con un limite inferiore di 1.\n" +"Avvertimento: aumentare il numero di thread emerge aumenta la\n" +"velocità del motore del generatore mappa, ma ciò potrebbe danneggiare\n" +"le prestazioni del gioco interferendo con altri processi, specialmente in\n" +"modalità giocatore singolo e/o quando si esegue codice Lua in \"" +"on_generated\".\n" +"Per molti utenti l'impostazione ottimale può essere \"1\"." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL parallel limit" -msgstr "Limite parallelo cURL" +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "Scadenza cURL" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n" -#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -#~ "predefinita.\n" -#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " -#~ "espressamente." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n" -#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -#~ "predefinita.\n" -#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " -#~ "espressamente." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "'ridges' enables the rivers.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n" -#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -#~ "predefinita.\n" -#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " -#~ "espressamente." - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Impostazioni avanzate" - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: none\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa " -#~ "piatto.\n" -#~ "Laghi e colline occasionali possono essere aggiunti al mondo piatto.\n" -#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: nessuna\n" -#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " -#~ "motore.\n" -#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " -#~ "valori predefiniti.\n" -#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " -#~ "esplicitamente." - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. " -#~ "6.\n" -#~ "L'impostazione 'ridges' controlla i fiumi.\n" -#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: mountains, ridges\n" -#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " -#~ "motore.\n" -#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " -#~ "valori predefiniti.\n" -#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " -#~ "esplicitamente." - -#~ msgid "Item textures..." -#~ msgstr "Immagini degli oggetti..." - -#~ msgid "Preload inventory textures" -#~ msgstr "Precaricamento delle textures dell'inventario" - -#~ msgid "Wanted FPS" -#~ msgstr "FPS desiderati" - -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "Aggiungere un modulo:" - -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODULI" - -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "PACCH. DI IMM." - -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "GIOC. SING." - -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Liquido limitato" - -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Precaricare le immagini" - -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "IMPOSTAZIONI" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Password" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "AVVIO SERVER" - -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "CLIENT" - -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo" - -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato" - -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO" - -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "nuovo gioco" - -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Moduli:" - -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "GIOCHI" - -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\"" - -#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -#~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche" - -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "attivata" - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" -#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " -#~ "biomes." -#~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa " -#~ "valli.\n" -#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " -#~ "valori predefiniti.\n" -#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " -#~ "esplicitamente.\n" -#~ "\"altitude_chill\" rende più fredde le elevazioni maggiori, il che " -#~ "potrebbe causare problemi ai biomi.\n" -#~ "\"humid_rivers\" modifica l'umidità attorno ai fiumi e nelle aree in cui " -#~ "l'acqua tenderebbe a stagnare. Potrebbe interferire con biomi" - -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "No!!!" - -#~ msgid "Public Serverlist" -#~ msgstr "Elenco dei server pubblici" - -#~ msgid "No of course not!" -#~ msgstr "No, certo che no!" - -#~ msgid "Useful for mod developers." -#~ msgstr "Utile per gli sviluppatori di mod." - -#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." -#~ msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per ogni client." - -#~ msgid "" -#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " -#~ "server." -#~ msgstr "Quanti blocchi vengono inviati simultaneamente per l'intero server." - -#~ msgid "Detailed mod profiling" -#~ msgstr "Profilo dettagliato del mod." - -#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." -#~ msgstr "" -#~ "Dati di profilo del mod. dettagliati. Utile per gli sviluppatori di mod." - -#~ msgid "" -#~ "Where the map generator stops.\n" -#~ "Please note:\n" -#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" -#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " -#~ "MapBlocks).\n" -#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" -#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" -#~ msgstr "" -#~ "Dove si ferma il generatore mappa.\n" -#~ "Si noti prego:\n" -#~ "- Limitato a 31.000 (impostazioni superiori non hanno effetto)\n" -#~ "- Il generatore mappa lavora in gruppi di 80x80x80 nodi (5x5x5 nodi " -#~ "mappa).\n" -#~ "- Quei gruppi hanno una compensazione di -32, -32 nodi dall'origine.\n" -#~ "- Solo i gruppi che rientrano nel map_generation_limit vengono generati." - -#~ msgid "" -#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." -#~ msgstr "" -#~ "Parametri di 'rumore' per l'API di temperatura del bioma, umidità e " -#~ "fusione di bioma." - -#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del \"rumore\" di continuità del terreno" - -#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di base del terreno" - -#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altitudine del terreno" - -#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dell'acqua dei fiumi" +msgid "Height noise" +msgstr "Rumore dell'altezza" -#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dei fiumi" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Ctrl sinistro" -#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' delle montagne" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Livello zero montano" -#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' della selezione di altezza" +#: src/client/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Ricostruzione shader..." -#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dello riempitore di profondità" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Modificatori del blocco in caricamento" -#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Tasto di scelta della chat" -#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "Messaggi di chat recenti" -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, larghezza delle caverne" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Undersampling" +msgstr "Sotto-campionamento" -#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Install: File: \"$1\"" -#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di base del terreno" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default report format" +msgstr "Formato di rapporto predefinito" -#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di altitudine del terreno" +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " +"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " +"created on this server.\n" +"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " +"creation or click Cancel to abort." +msgstr "" +"Stai per accedere al server a %1$s col nome \"%2$s\" per la prima volta. Se " +"prosegui, su questo server sarà creato un nuovo account usando le tue " +"credenziali.\n" +"Per favore reinserisci la tua password e premi Registrati e accedi per " +"confermare la creazione dell'account, o premi Annulla per interrompere." -#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della ripidità" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Pulsante sinistro" -#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del fango" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "Minimappa attualmente disabilitata dal gioco o da una mod" -#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza del deserto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name to tooltip." +msgstr "Posponi nome oggetto a suggerimenti." -#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' delle caverne" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" +"Solo per sistemi Windows: avviare Minetest con la finestra della riga di " +"comando sullo sfondo.\n" +"Contiene le stesse informazioni del file debug.txt (nome predefinito)." -#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del bioma" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "Tasto speciale per arrampicarsi/scendere" -#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della spiaggia" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum users" +msgstr "Utenti massimi" -#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza della spiaggia" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Impossibile installare $1 in $2" -#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il terzo riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri 'rumore' dell'altezza" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "Modalità incorporea abilitata (nota: niente privilegio 'noclip')" -#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 14° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' di fabbrica" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Report path" +msgstr "Percorso di rapporto" -#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast movement" +msgstr "Movimento rapido" -#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Controlla la ripidità/profondità delle depressioni lacustri." -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, larghezza caverne" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \"" -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, fetta w" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Tastierino /" -#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" -#~ msgstr "Param. del 'rumore' del fondale marino del Gen. mappa frattale" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Darkness sharpness" +msgstr "Nitidezza dell'oscurità" -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Scala del Generatore mappa frattale" +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "Ingrandimento attualmente disabilitato dal gioco o da un mod" -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Compensazione del Generatore mappa frattale" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Definisce il livello base del terreno." -#~ msgid "Mapgen fractal julia z" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia z" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu style" +msgstr "Stile del menu principale" -#~ msgid "Mapgen fractal julia y" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia y" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "" +"Usare il filtraggio anisotropico quando si guardano le immagini da " +"un'angolazione." -#~ msgid "Mapgen fractal julia x" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia x" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain height" +msgstr "Altezza del terreno" -#~ msgid "Mapgen fractal julia w" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia w" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Se abilitata, puoi mettere i blocchi nel punto (piedi + livello oculare) in " +"cui sei.\n" +"Questo è utile quando si lavora con nodebox in aree piccole." -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Iterazioni del Generatore mappa frattale" +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Attivato" -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Frattale del Generatore mappa frattale" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Impostata su vero abilita l'acqua ondeggiante.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." -#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Gen. mappa frattale, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" +msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x1" -#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Tasto di scelta delle informazioni di debug" -#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Spread of light curve mid-boost.\n" +"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +msgstr "" +"Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce.\n" +"Scostamento tipo dell'aumento mediano gaussiano." -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, larghezza caverne" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "Modalità volo abilitata (nota: niente privilegio 'fly')" -#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" -#~ msgstr "Parametri del 'rumore' del terreno del Generatore mappa piatto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, fissato in millisecondi." -#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" -#~ msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Attiva la cache delle mesh ruotate con facedir." -#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Gen. mappa piatto, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "Modalità movimento inclinazione abilitata" -#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chatcommands" +msgstr "Comandi della chat" -#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Rumore di continuità del terreno" -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Larghezza delle caverne del Generatore mappa piatto" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y spread" +msgstr "Propagazione Y" -#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" -#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' dell'umidità del bioma" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Configure" +msgstr "Configura" -#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" -#~ msgstr "Param. del gen. mappa di misc. del 'rumore' dell'umidità del bioma" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" -#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" -#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' del calore del bioma" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Si veda http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -#~ msgid "" -#~ "Determines terrain shape.\n" -#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" -#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." -#~ msgstr "" -#~ "Stabilisce la forma del terreno.\n" -#~ "I tre numeri tra parentesi controllano la scala del\n" -#~ "terreno, i tre numeri dovrebbero essere identici." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia z" +msgstr "Julia z" -#~ msgid "" -#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Controlla la dimensione di spiagge e deserti nel Generatore mappa v.6.\n" -#~ "Quando sono attivati i biomi di neve 'mgv6_freq_desert' viene ignorato." +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mod" -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Più" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Game" +msgstr "Ospita un gioco" -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Punto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Pulizia delle immagini trasparenti" -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Valleys" -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Meno" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Scegli incorporea" -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Kanji" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." +msgstr "" +"Usare il mip mapping per ridimensionare le immagini. Potrebbe aumentare\n" +"leggermente le prestazioni, specialmente quando si usa un pacchetto di\n" +"immagini ad alta risoluzione.\n" +"La correzione gamma del downscaling non è supportata." -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "ì" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitat*" -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Junja" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave width" +msgstr "Larghezza della caverna" -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Finale" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Random input" +msgstr "Dati in ingresso casuali" -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "ExSel" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "Dimensione in MB del generatore mesh del blocco mappa" -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "CrSel" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 support." +msgstr "Supporto IPv6." -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Virgola" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Nessun mondo creato o selezionato!" -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "Bloc maiusc" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size" +msgstr "Dimensione del carattere" -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "Attenzione" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Quanto aspetterà il server prima di scaricare i blocchi mappa inutilizzati.\n" +"Con un valore più alto sarà più fluido, ma userà più RAM." -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "Nascondi contenuto dei pacchetti" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Velocità della modalità veloce" -#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." -#~ msgstr "Livello Y del terreno d'altura (cime dei picchi)." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Language" +msgstr "Lingua" -#~ msgid "" -#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" -#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" -#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" -#~ "Disabling this option will protect your password better." -#~ msgstr "" -#~ "Se supportare o meno i vecchi server antecedenti alla versione\n" -#~ "25 del protocollo.\n" -#~ "Abilitatela se volete connettervi a server di versione 0.4.12 e\n" -#~ "precedenti. I server dalla 0.4.13 funzioneranno, i server 0.4.12-dev\n" -#~ "potrebbero funzionare.\n" -#~ "Disattivando questa opzione proteggerete meglio la vostra password." - -#~ msgid "Water Features" -#~ msgstr "Tratti distintivi dell'acqua" - -#~ msgid "Valleys C Flags" -#~ msgstr "Valori °C delle valli" - -#~ msgid "" -#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." -#~ msgstr "" -#~ "Utilizzare il mip mapping per ridimensionare le immagini.\n" -#~ "Potrebbe aumentare leggermente la resa." - -#~ msgid "Use key" -#~ msgstr "Tasto usare" - -#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -#~ msgstr "Il supporto di rendering per Irrlicht." - -#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -#~ msgstr "L'altitudine a cui le temperature crollano di 20°C" - -#~ msgid "Support older servers" -#~ msgstr "Supportare i vecchi server" - -#~ msgid "" -#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -#~ "nodes)." -#~ msgstr "" -#~ "Dimensione dei pezzi che il generatore mappa deve generare " -#~ "immediatamente,\n" -#~ "espressa in blocchi mappa (16 nodi)." - -#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -#~ msgstr "Rumore dei fiumi - i fiumi avvengono vicino a zero" - -#~ msgid "Modstore mods list URL" -#~ msgstr "URL dell'elenco dei mod. del deposito mod." - -#~ msgid "Modstore download URL" -#~ msgstr "URL di scaricamento del deposito mod." - -#~ msgid "Modstore details URL" -#~ msgstr "URL dei dettagli del deposito mod." - -#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" -#~ msgstr "Totale massimo di invii simultanei di blocchi" - -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." -#~ msgstr "" -#~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente a ciascun " -#~ "client." - -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." -#~ msgstr "" -#~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente in totale." - -#~ msgid "Massive caves form here." -#~ msgstr "Caverne enormi da qui." - -#~ msgid "Massive cave noise" -#~ msgstr "Rumore delle caverne enormi" - -#~ msgid "Massive cave depth" -#~ msgstr "Profondità delle caverne enormi" - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" -#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v7.\n" -#~ "L'opzione 'ridges' (crinali) abilita i fiumi.\n" -#~ "Le isole fluttuanti sono attualmente sperimentali e soggette a " -#~ "cambiamento.\n" -#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -#~ "predefinita.\n" -#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " -#~ "espressamente." - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool,\n" -#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen Valleys.\n" -#~ "'altitude_chill' rende più fredde le altitudini più elevate, il che " -#~ "potrebbe causare\n" -#~ "problemi di bioma.\n" -#~ "'humid_rivers' modifica l'umidità attorno ai fiumi e in aree dove l'acqua " -#~ "tenderebbe\n" -#~ "a stagnare, potrebbe interferire con i biomi finemente regolati.\n" -#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -#~ "predefinita.\n" -#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " -#~ "espressamente." - -#~ msgid "Main menu mod manager" -#~ msgstr "Gestore moduli del menu principale" - -#~ msgid "Main menu game manager" -#~ msgstr "Gestore giochi del menu principale" - -#~ msgid "Lava Features" -#~ msgstr "Tratti distintivi della lava" - -#~ msgid "" -#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Tasto per la stampa degli stack di debug. Usato per lo sviluppo.\n" -#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#~ msgid "" -#~ "Key for opening the chat console.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Tasto per aprire la console di messaggistica.\n" -#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#~ msgid "" -#~ "Iterations of the recursive function.\n" -#~ "Controls the amount of fine detail." -#~ msgstr "" -#~ "Iterazioni della funzione ricorsiva.\n" -#~ "Controlla l'ammontare di dettaglio fine." - -#~ msgid "Inventory image hack" -#~ msgstr "Scorciatoia dell'immagine dell'inventario" - -#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." -#~ msgstr "" -#~ "Se attivata, mostra il messaggio di stato del server alla connessione " -#~ "delle/gli utenti." - -#~ msgid "" -#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -#~ "mapblocks (16 nodes).\n" -#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." -#~ msgstr "" -#~ "Ampiezza delle aree di blocchi soggette alle dinamiche dei blocchi " -#~ "attivi, espressa in blocchi\n" -#~ "mappa (16 nodi). Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed " -#~ "eseguiti gli ABM." - -#~ msgid "Height on which clouds are appearing." -#~ msgstr "Altezza alla quale appaiono le nuvole." - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generali" - -#~ msgid "" -#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." -#~ msgstr "" -#~ "Da che distanza i client sanno degli oggetti, espressa in blocchi mappa " -#~ "(16 nodi)." - -#~ msgid "" -#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" -#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Campo visivo in gradi durante lo zoom.\n" -#~ "Richiede il privilegio \"zoom\" sul server." - -#~ msgid "Field of view for zoom" -#~ msgstr "Campo visivo per lo zoom" - -#~ msgid "Enables view bobbing when walking." -#~ msgstr "Attiva l'ondeggiamento della visuale quando si cammina." - -#~ msgid "Enable view bobbing" -#~ msgstr "Abilitare l'ondeggiamento visivo" - -#~ msgid "" -#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " -#~ "to disable\n" -#~ "the escape sequences generated by mods." -#~ msgstr "" -#~ "Disabilita le sequenze di escape, es. testo colorato.\n" -#~ "Usatela se volete gestire un server con client anteriori alla v. 0.4.14 e " -#~ "volete\n" -#~ "disabilitare le sequenze di escape generate dai mod." - -#~ msgid "Disable escape sequences" -#~ msgstr "Disabilitare le sequenze di escape" - -#~ msgid "Descending speed" -#~ msgstr "Velocità di discesa" - -#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." -#~ msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi." - -#~ msgid "Crouch speed" -#~ msgstr "Velocità di strisciamento" - -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Crea tratti caratteristici d'acqua imprevedibili nelle caverne.\n" -#~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)" - -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Crea tratti caratteristici di lava imprevedibili nelle caverne.\n" -#~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 5" +msgstr "Tastierino 5" -#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -#~ msgstr "Avanzamento continuo in avanti (utilizzato solo per i test)." - -#~ msgid "Console key" -#~ msgstr "Tasto console" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Scadenza dello scaricamento del blocco mappa" -#~ msgid "Cloud height" -#~ msgstr "Altitudine delle nuvole" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Enable Damage" +msgstr "Abilita il ferimento" -#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -#~ msgstr "Caverne e gallerie si formano all'intersezione dei due rumori" - -#~ msgid "Autorun key" -#~ msgstr "Tasto corsa automatica" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Round minimap" +msgstr "Minimappa rotonda" -#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -#~ msgstr "Scala approssimativa (X, Y, Z) del frattale in nodi." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 24° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "" -#~ "Announce to this serverlist.\n" -#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." -#~ "servers.minetest.net." -#~ msgstr "" -#~ "Annunciare a questo elenco di server.\n" -#~ "Se volete annunciare il vostro indirizzo ipv6, usate serverlist_url = v6." -#~ "servers.minetest.net." +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "Tutti i pacchetti" -#~ msgid "" -#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" -#~ "when no supported render was found." -#~ msgstr "" -#~ "Solo per sistemi Android: tenta di creare le immagini dell'inventario\n" -#~ "dalle mesh quando non si trova nessun renderer supportato." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue." -#~ msgid "Active Block Modifier interval" -#~ msgstr "Intervallo del modificatore del blocco attivo (ABM)" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Spec. gioco non valida." -#~ msgid "Prior" -#~ msgstr "Pag. su" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "Client" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Pag. giù" - -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Usare" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" +"Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgstr "" +"Distanza in nodi del piano vicino alla telecamera, tra 0 e 0.5\n" +"La maggior parte degli utenti non dovrà cambiarla.\n" +"Aumentarla può ridurre l'artificialità sulle GPU più deboli.\n" +"0.1 = predefinita, 0.25 = buon valore per tablet più deboli." -#~ msgid "Print stacks" -#~ msgstr "Stampa stack" - -#~ msgid "Volume changed to 100%" -#~ msgstr "Volume modificato a 100%" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gradient of light curve at maximum light level." +msgstr "Gradiente della curva della luce al livello massimo di luce." -#~ msgid "Volume changed to 0%" -#~ msgstr "Volume modificato a 0%" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Valori del generatore mappa" -#~ msgid "No information available" -#~ msgstr "Nessuna informazione disponibile" - -#~ msgid "Normal Mapping" -#~ msgstr "Normal Mapping" - -#~ msgid "Play Online" -#~ msgstr "Gioco in rete" - -#~ msgid "Uninstall selected modpack" -#~ msgstr "Disinstallare il p.m. scelto" - -#~ msgid "Local Game" -#~ msgstr "Gioco locale" - -#~ msgid "re-Install" -#~ msgstr "Re-installare" - -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Non ordinato" - -#~ msgid "Successfully installed:" -#~ msgstr "Installazione avvenuta con successo:" - -#~ msgid "Shortname:" -#~ msgstr "Abbreviazione:" - -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Valutazione" - -#~ msgid "Page $1 of $2" -#~ msgstr "Pagina $1 di $2" - -#~ msgid "Subgame Mods" -#~ msgstr "Moduli del gioco" - -#~ msgid "Select path" -#~ msgstr "Scegliere il percorso" - -#~ msgid "Possible values are: " -#~ msgstr "I valori possibili sono: " - -#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -#~ msgstr "Per piacere fornite un elenco di opzioni separate da virgole." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il raggio visivo illimitato.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -#~ msgstr "" -#~ "Facoltativamente è possibile posporre la discontinuità anteponendole una " -#~ "virgola." - -#~ msgid "" -#~ "Format: , , (, , ), , " -#~ ", " -#~ msgstr "" -#~ "Formato: , , (, , " -#~ "),\n" -#~ ", , " - -#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -#~ msgstr "" -#~ "Il formato è: tre numeri separati da virgole e racchiusi tra parentesi." - -#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." -#~ msgstr "\"$1\" non è un valore valido." - -#~ msgid "No worldname given or no game selected" -#~ msgstr "" -#~ "Non è stato dato un nome al mondo o\n" -#~ "non si è scelto nessun gioco" - -#~ msgid "Enable MP" -#~ msgstr "Attivare p.m." - -#~ msgid "Disable MP" -#~ msgstr "Disattivare p.m." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Number of emerge threads to use.\n" -#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " -#~ "threads.\n" -#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " -#~ "cost\n" -#~ "of slightly buggy caves." -#~ msgstr "" -#~ "Numero di thread emerge da usare. Lasciate vuoto questo campo, o " -#~ "aumentate questo\n" -#~ "numero per usare thread multipli. Su sistemi multiprocessore, questo " -#~ "migliorerà molto\n" -#~ "la velocità del generatore mappa al costo di caverne un po' difettose." - -#, fuzzy -#~ msgid "Content Store" -#~ msgstr "Chiudere il magazzino" - -#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -#~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi." - -#~ msgid "" -#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -#~ "Creating a world in the main menu will override this.\n" -#~ "Current stable mapgens:\n" -#~ "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" -#~ "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be " -#~ "changed\n" -#~ "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." -#~ msgstr "" -#~ "Nome del generatore mappa da usare alla creazione di un nuovo mondo.\n" -#~ "Creare un mondo nel menu principale lo scavalcherà.\n" -#~ "Generatori mappe attualmente stabili:\n" -#~ "v5, v6, v7 (eccetto terre fluttuanti), singlenode.\n" -#~ "\"Stabile\" significa che la forma del terreno in un mondo esistente non\n" -#~ "sarà cambiata in futuro. Si noti che i biomi sono determinati dai giochi\n" -#~ "e potrebbero ancora cambiare." - -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "Scegli cinematica" - -#~ msgid "Waving Water" -#~ msgstr "Acqua ondeggiante" - -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Tasto riquadro 20 della barra di scelta rapida" -- cgit v1.2.3