From efa2635d5677af133ab49a76f15b04b1312a8712 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Mendel Date: Fri, 29 Jul 2016 18:03:41 +0000 Subject: Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 42.4% (380 of 895 strings) --- po/pl/minetest.po | 1127 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 772 insertions(+), 355 deletions(-) (limited to 'po/pl') diff --git a/po/pl/minetest.po b/po/pl/minetest.po index 4b36d0a5f..3d79c542b 100644 --- a/po/pl/minetest.po +++ b/po/pl/minetest.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-12 20:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-24 19:38+0000\n" -"Last-Translator: red-001 \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-29 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Jakub Mendel \n" +"Language-Team: Polish " +"\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" -msgstr "Wystąpił błąd w skrypcie modyfikacji:" +msgstr "Wystąpił błąd w skrypcie Lua modyfikacji:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Wspieramy tylko protokół w wersji $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Wspieramy protokół w wersji od $1 do $2." +msgstr "Wspieramy protokoły w wersji od $1 do $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua @@ -87,11 +87,11 @@ msgstr "Zależy od:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable MP" -msgstr "Wyłącz MP" +msgstr "Wyłącz paczkę modów" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable MP" -msgstr "Włącz MP" +msgstr "Włącz paczkę modów" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" @@ -103,7 +103,7 @@ msgid "" "chararacters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Nie można włączyć moda \"$1\" gdyż nazwa zawiera niedozwolone znaki. " -"Dozwolone są znaki [a-z0-9_]." +"Dozwolone są wyłącznie znaki [a-z0-9_]." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Ukryj Grę" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide mp content" -msgstr "Ukryj zawartość MP" +msgstr "Ukryj zawartość paczki modów" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" @@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "Utwórz" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "Ściągnij podgrę, taką jak minetest_game, z minetest.net" +msgstr "Pobierz tryb gry (np. minetest_game), z minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Ściągninj z minetest.net" +msgstr "Pobierz z minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -160,11 +160,13 @@ msgstr "Nie podano nazwy świata lub nie wybrano gry" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" -msgstr "Ziarno" +msgstr "Ziarno losowości" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "Ostrzeżenie: Gra minimalna jest przeznaczona dla dewelperów." +msgstr "" +"Uwaga: Tryb minimal development test jest stworzony wyłącznie dla " +"developerów." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -172,7 +174,7 @@ msgstr "Nazwa świata" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no subgames installed." -msgstr "Nie masz zainstalowanych żadnych podgier." +msgstr "Nie zainstalowano żadnych trybów gry." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" @@ -210,7 +212,7 @@ msgstr "\"$1\" nie jest poprawną flagą." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Brak opisu ustawienia)" +msgstr "(Nie podano opisu ustawienia)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" @@ -241,8 +243,8 @@ msgid "" "Format: , , (, , ), , " ", " msgstr "" -"Składnia: , , (, , ), , " -", " +"Format: , , (, , ), " +", , " #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" @@ -298,7 +300,7 @@ msgid "" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" -"Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\" lub archiwum uszkodzone" +"Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\" lub uszkodzone archiwum" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" @@ -343,11 +345,11 @@ msgstr "Szukaj" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Shortname:" -msgstr "Nazwa świata:" +msgstr "Skrócona nazwa:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Successfully installed:" -msgstr "Udana instalacja:" +msgstr "Pomyślnie zainstalowano:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Unsorted" @@ -387,7 +389,7 @@ msgstr "Informacje o modzie:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No mod description available" -msgstr "Brak informacji o modzie" +msgstr "Brak dostępnych informacji o modzie" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Rename" @@ -403,12 +405,11 @@ msgstr "Usuń zaznaczony modyfikację" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Usuń zaznaczony modpack" +msgstr "Odinstaluj wybraną paczkę modów" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua -#, fuzzy msgid "Address / Port" -msgstr "Adres / Port :" +msgstr "Adres / Port" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" @@ -427,19 +428,16 @@ msgid "Damage enabled" msgstr "Obrażenia włączone" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#, fuzzy msgid "Del. Favorite" -msgstr "Ulubione:" +msgstr "Usuń ulubiony" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#, fuzzy msgid "Favorite" -msgstr "Ulubione:" +msgstr "Ulubione" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#, fuzzy msgid "Name / Password" -msgstr "Nazwa gracza / Hasło :" +msgstr "Nazwa gracza / Hasło" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" @@ -524,16 +522,14 @@ msgid "Antialiasing:" msgstr "Antyaliasing:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Pojedynczy gracz" +msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Filtrowanie dwuliniowe" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Bump Mapping" msgstr "Mapowanie wypukłości" @@ -570,23 +566,20 @@ msgid "No Mipmap" msgstr "Mip-Mappowanie wyłączone" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Node Highlighting" -msgstr "Płynne oświetlenie" +msgstr "Podświetlanie bloku" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Node Outlining" -msgstr "Płynne oświetlenie" +msgstr "Obramowanie bloków" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "None" msgstr "Brak" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Normal Mapping" -msgstr "Mip-Mappowanie" +msgstr "Mapowanie normalnych" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" @@ -601,14 +594,12 @@ msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Mapowanie paralaksy" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Particles" msgstr "Włącz Efekty Cząsteczkowe" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Pojedynczy gracz" +msgstr "Resetuj świat pojedynczego gracza" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" @@ -632,35 +623,31 @@ msgstr "Teksturowanie:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "" +msgstr "Sterownik OpenGL jest wymagany aby włączyć shadery." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Tone Mapping" -msgstr "Mip-Mappowanie" +msgstr "Tone Mapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold (px)" -msgstr "" +msgstr "Próg dotyku (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Filtrowanie trójliniowe" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Waving Leaves" -msgstr "Ozdobne drzewa" +msgstr "Falujące liście" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Waving Plants" -msgstr "Ozdobne drzewa" +msgstr "Falujące rośliny" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Waving Water" -msgstr "Ozdobne drzewa" +msgstr "Falująca woda" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" @@ -704,15 +691,15 @@ msgstr "Przekroczono limit czasu połączenia." #: src/client.cpp msgid "Done!" -msgstr "Zrobione!" +msgstr "Gotowe!" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes" -msgstr "Initializownie nod" +msgstr "Inicjalizacja elementów" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Initializowanie nod..." +msgstr "Inicjalizacja elementów..." #: src/client.cpp msgid "Loading textures..." @@ -744,11 +731,11 @@ msgstr "Nie wybrano świata ani adresu." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." -msgstr "Nazwa gracza zbyt długa." +msgstr "Nazwa gracza jest za długa." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "Podana ścieżka do świata nie istnieje: " +msgstr "Podana ścieżka świata nie istnieje: " #: src/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" @@ -972,7 +959,7 @@ msgstr "Skradanie" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Włącz/Wyłącz tryb Cinematic" +msgstr "Przełącz tryb Cinematic" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" @@ -1052,7 +1039,7 @@ msgstr "Control" #: src/keycode.cpp msgid "Convert" -msgstr "Convert" +msgstr "Konwertuj" #: src/keycode.cpp msgid "CrSel" @@ -1081,7 +1068,7 @@ msgstr "ExSel" #: src/keycode.cpp msgid "Execute" -msgstr "Execute" +msgstr "Wykonaj" #: src/keycode.cpp msgid "Final" @@ -1145,7 +1132,7 @@ msgstr "Minus" #: src/keycode.cpp msgid "Mode Change" -msgstr "Mode Change" +msgstr "Zmiana Trybu" #: src/keycode.cpp msgid "Next" @@ -1312,6 +1299,7 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n" @@ -1319,12 +1307,22 @@ msgid "" "sets.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" +"(X, Y, Z) offset fraktalu od centrum świata w jednostkach \"skali\".\n" +"Używany by przesunąć odpowiednie miejsce do spawnu niskiego podłoża blisko " +"punktu (0, 0).\n" +"Domyślny jest odpowiedni dla zbiorów Mandelbrota, wymaga edycji dla zbiorów " +"Julii.\n" +"Zakres w przybliżeniu -2 do 2. Pomnożony przez \"skalę\" dla offsetu na " +"węzłech." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" +"0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n" +"1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" @@ -1335,6 +1333,7 @@ msgid "3D mode" msgstr "Modele 3D" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" @@ -1345,131 +1344,173 @@ msgid "" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d." msgstr "" +"Wsparcie 3D\n" +"Aktualnie wspierane:\n" +"- none: bez wyjścia 3d.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta kolor 3d.\n" +"- interlaced: bazujący na polaryzacji parzystej/nieparzystej linii.\n" +"- topbottom: podzielony ekran góra/dół.\n" +"- sidebyside: podzielony obok siebie.\n" +"- pageflip: bazujący na quadbuffer." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" +"Wybrane ziarno dla nowej mapy, pozostaw puste dla losowego ziarna.\n" +"Będzie nadpisane kiedy tworzy się nowy świat w głównym menu." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "" +msgstr "Wiadomość wyświetlana wszystkim klientom kiedy serwer zerwie połączenie" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" +"Wiadomość, która będzie wyświetlona wszystkim klientom kiedy serwer zostanie " +"wyłączony." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "" +msgstr "Bezwzględny limit kolejki" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Acceleration in air" -msgstr "" +msgstr "Przyspieszenie w powietrzu" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Active Block Management interval" -msgstr "" +msgstr "Interwał zarządzania aktywnym blokiem" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Active Block Modifier interval" -msgstr "" +msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Active block range" -msgstr "" +msgstr "Zasięg aktywnego bloku" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Active object send range" -msgstr "" +msgstr "Zasięg wysyłania aktywnego obiektu" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" +"Adres do połączenia.\n" +"Pozostaw pusty aby utworzyć lokalny serwer.\n" +"Zauważ że pole adresu w głównym menu nadpisuje te ustawienie." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" +"Ustaw konfiguracje DPI dla twojego ekranu (nie X11/Tylko Android) np. dla " +"ekranów 4k" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" +"Ustaw enkodowanie gamma dla tablic światła. Niższe wartości są jaśniejsze.\n" +"Te ustawienie jest tylko dla klientów i jest ignorowane przez serwer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Altitude Chill" -msgstr "" +msgstr "Wysokość mrozu" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Always fly and fast" -msgstr "" +msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Amplifies the valleys" -msgstr "" +msgstr "Wzmacnia doliny" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Filtrowanie anizotropowe" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Announce server" -msgstr "" +msgstr "Rozgłoś serwer" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Announce to this serverlist.\n" "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." "minetest.net." msgstr "" +"Zgłoś do tej listy serwerów.\n" +"Jeśli chcesz zgłosić twój adres ipv6, użyj serverlist_url = " +"v6.servers.minetest.net" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -msgstr "" +msgstr "Przybliżona (X,Y,Z) skala fraktali w węzłach." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "" +msgstr "Poproś o ponowne połączenie po awarii" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Automaticaly report to the serverlist." -msgstr "" +msgstr "Automatycznie zgłoś do listy serwerów." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Backward key" -msgstr "Tył" +msgstr "Klawisz wstecz" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Base terrain height" -msgstr "" +msgstr "Bazowa wysokość terenu" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Podstawowy" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Basic Privileges" -msgstr "" +msgstr "Podstawowe uprawnienia" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bilinear filtering" msgstr "Filtrowanie dwuliniowe" @@ -1479,8 +1520,9 @@ msgid "Bind address" msgstr "Sprawdzanie adresu..." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "" +msgstr "Bity na pixel (aka głębia koloru) w trybie pełnoekranowym." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -1492,44 +1534,50 @@ msgid "Bumpmapping" msgstr "Mapowanie wypukłości" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Camera smoothing" -msgstr "" +msgstr "Wygładzanie kamery" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "" +msgstr "Wygładzanie kamery w trybie kinowym" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Camera update toggle key" -msgstr "" +msgstr "Klawisz przełączania kamery" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Cave noise #1" -msgstr "" +msgstr "Szum jaskini #1" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Cave noise #2" -msgstr "" +msgstr "Szum jaskini #2" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Cave width" -msgstr "" +msgstr "Szerokość jaskini" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -msgstr "" +msgstr "Jaskinie i tunele tworzą się na przecięciu dwóch szumów" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat key" -msgstr "Zmień klawisze" +msgstr "Klawisz czatu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat toggle key" -msgstr "Zmień klawisze" +msgstr "Klawisz przełączania czatu" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" @@ -1551,10 +1599,30 @@ msgid "" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" +"Wybór 18 fraktali z 9 formuł.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" zbiór Mandelbrota .\n" +"2 = 4D \"Roundy\" zbiór Julii.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" zbiór Mandelbrota.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" zbiór Julii.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Mandelbrota.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Julii.\n" +"7 = 4D \"Variation\" zbiór Mandelbrota.\n" +"8 = 4D \"Variation\" zbiór Julii.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Mandelbrota.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Julii.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Mandelbrota.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Julii.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Julii.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Julii.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Chunk size" -msgstr "" +msgstr "Szerokość fragmentu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -1567,96 +1635,103 @@ msgid "Cinematic mode key" msgstr "Tryb kreatywny" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Clean transparent textures" -msgstr "" +msgstr "Czyste przeźroczyste tekstury" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Client and Server" -msgstr "" +msgstr "Klient i Serwer" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Climbing speed" -msgstr "" +msgstr "Szybkość wspinania" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Cloud height" -msgstr "" +msgstr "Wysokość chmur" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Cloud radius" -msgstr "" +msgstr "Zasięg chmur" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Clouds" msgstr "Chmury 3D" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "" +msgstr "Chmury są efektem po stronie klienta." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Clouds in menu" -msgstr "Menu główne" +msgstr "Chmury w menu" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Colored fog" -msgstr "" +msgstr "Kolorowa mgła" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" +"Lista oddzielona przecinkiem zaufanych modów które mają dostęp\n" +"do niebezpiecznych funkcji nawet gdy zabezpieczenie modów jest włączone" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" +"Lista oddzielonych przecinkiem modów które mają pozwolenie na dostęp do\n" +"API HTTP, które pozwala im wysyłać i pobierać dane do/z internetu." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Command key" -msgstr "Komenda" +msgstr "Klawisz komend" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Connect glass" -msgstr "Połącz" +msgstr "Połączone szkło" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to external media server" -msgstr "Łączenie z serwerem..." +msgstr "Łączenie z zewnętrznym serwerem mediów" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "" +msgstr "Połącz szkło jeśli wspierane przez blok" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Console alpha" -msgstr "Konsola" +msgstr "Przeźroczystość konsoli" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Console color" -msgstr "Konsola" +msgstr "Kolor konsoli" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Console key" -msgstr "Konsola" +msgstr "Klawisz konsoli" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Continuous forward" -msgstr "" +msgstr "Ciągle na przód" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -msgstr "" +msgstr "Ciągłe poruszanie się na przód (tylko do testowania)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -1664,243 +1739,306 @@ msgid "Controls" msgstr "Control" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " "unchanged." msgstr "" +"Kontrola długości cyklu dnia i nocy.\n" +"Przykłady: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = dzień/noc/cokolwiek " +"zostaje niezmienione." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." msgstr "" +"Kontrola szerokości pustyni i plaż w generatorze map v6.\n" +"Kiedy śnieżne biomy są włączone to jest zostanie zignorowane." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." -msgstr "" +msgstr "Kontroluje stromość/głębokość depresji jeziora." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Controls steepness/height of hills." -msgstr "" +msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." -msgstr "" +msgstr "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Crash message" -msgstr "" +msgstr "Wiadomość awarii" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Creates unpredictable lava features in caves.\n" "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" msgstr "" +"Tworzy nieobliczalne pojawianie się lawy w jaskiniach.\n" +"Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Creates unpredictable water features in caves.\n" "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" msgstr "" +"Tworzy nieobliczalne pojawianie się wody w jaskiniach.\n" +"Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Crosshair alpha" -msgstr "" +msgstr "Przeźroczystość celownika" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "" +msgstr "Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255)." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Crosshair color" -msgstr "" +msgstr "Kolor celownika" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "" +msgstr "Kolor celownika (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Crouch speed" -msgstr "" +msgstr "Szybkość podczas kucania" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Damage" msgstr "Włącz obrażenia" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Debug info toggle key" -msgstr "" +msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Debug log level" -msgstr "" +msgstr "Poziom logowania debugowania" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Dedicated server step" -msgstr "" +msgstr "Krok serwera dedykowanego" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" -msgstr "" +msgstr "Domyślne przyspieszenie" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Default game" -msgstr "edytuj grę" +msgstr "Domyślna gra" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" +"Domyślna gra podczas tworzenia nowego świata.\n" +"To zostanie nadpisane jeżeli tworzysz świat z menu głównego." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Default password" -msgstr "Nowe hasło" +msgstr "Domyślne hasło" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Default privileges" -msgstr "" +msgstr "Domyślne uprawnienia" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" +"Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n" +"Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" +"Definiuje krok próbkowania tekstury.\n" +"Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" +"Definiuje maksymalną odległość przesyłania graczy w blokach (0 = " +"nieskończoność)." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Opóźnienie wyświetlania dymkmów, w milisekundach." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "" +msgstr "Wsparcie przestarzałego API Lua" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Depth below which you'll find large caves." -msgstr "" +msgstr "Głębokość poniżej znajdziesz duże jaskinie." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Depth below which you'll find massive caves." -msgstr "" +msgstr "Głębokość poniżej znajdziesz masywne jaskinie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Descending speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" +"Opis serwera, który będzie wyświetlony gdy gracze dołączają oraz na liście " +"serwerów." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Desynchronize block animation" -msgstr "" +msgstr "Odsynchronizuj animację bloków" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." -msgstr "" +msgstr "Szczegółowe dane profilowania. Przydatne dla twórców modyfikacji." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Detailed mod profiling" -msgstr "" +msgstr "Szczegółowe profilowanie modyfikacji" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Determines terrain shape.\n" "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" "terrain, the 3 numbers should be identical." msgstr "" +"Determinuje kształt terenu.\n" +"Trzy liczby w nawiasach kontrolują skalę terenu\n" +"oraz powinny być identyczne." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Disable anticheat" -msgstr "Włącz cząstki" +msgstr "Wyłącz anticheat" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Disable escape sequences" -msgstr "" +msgstr "Wyłącza sekwencję ucieczki" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to " "disable\n" "the escape sequences generated by mods." msgstr "" +"Wyłącza sekwencję ucieczki np. kolorowanie czatu.\n" +"Użyj tego jeśli chcesz uruchomić serwer dla klientów przed 0.4.14 i chcesz " +"wyłączyć\n" +"sekwencję ucieczki generowaną przez modyfikacje." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "" +msgstr "Nie zezwalaj na puste hasła" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "" +msgstr "Serwer DNS, wyświetlany na liście serwerów." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Double tap jump for fly" msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." -msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania" +msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Drop item key" -msgstr "" +msgstr "Klawisz wyrzucenia przedmiotu" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Dump the mapgen debug infos." -msgstr "" +msgstr "Zrzuć informacje debugowania generatora mapy." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Enable Joysticks" -msgstr "" +msgstr "Włącz joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable VBO" -msgstr "Włącz MP" +msgstr "Włącz VBO" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Enable mod security" -msgstr "" +msgstr "Włącz tryb mod security" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Enable players getting damage and dying." -msgstr "" +msgstr "Włącz obrażenia i umieranie graczy." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Enable random user input (only used for testing)." -msgstr "" +msgstr "Włącz losowe wejście użytkownika (tylko dla testowania)." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" +"Włącz gładkie oświetlenie z prostym efektem ambient occlusion.\n" +"Wyłącz dla szybkości lub wyglądu." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " @@ -1908,69 +2046,97 @@ msgid "" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" +"Włącz blokadę dla połączenia starych klientów.\n" +"Starsze klienty mogą być kompatybilne w tym sensie że nie będą się " +"zawieszać\n" +"kiedy łączą sę z nowym serwerem, ale mogą nie wspierać wszystkich nowych " +"spodziewanych funkcjonalności." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" +"Włącza używanie zdalnego serwera mediów (jeżeli dostarczany przez serwer).\n" +"Zdalny serwer oferuje znacząco szybszy sposób pobierania mediów (np. tekstur)" +"\n" +"jeżeli następuje połączenie z serwerem." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" +"Przełącza pracę serwera w trybie IPv6. Serwer IPv6 może być ograniczony\n" +"tylko dla klientów IPv6, w zależności od konfiguracji systemu.\n" +"Ignorowane jeżeli bind_address jest ustawiony." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "" +msgstr "Włącz animację inwentarza przedmiotów." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Włącza mapowanie wypukłości dla tekstur. Mapy normalnych muszą być dodane w " +"paczce tekstur\n" +"lub muszą być automatycznie wygenerowane.\n" +"Wymaga włączonych shaderów." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "" +msgstr "Włącza cachowanie facedir obracanych meshów." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enables filmic tone mapping" -msgstr "Włącz obrażenia" +msgstr "Włącz filmic tone mapping" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enables minimap." -msgstr "Włącz obrażenia" +msgstr "Włącz minimapę." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" +"Włącza generację map normalnych w locie (efekt płaskorzeźby).\n" +"Wymaga włączenia mapowania wypukłości." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Włącza mapowanie paralaksy.\n" +"Wymaga włączenia shaderów." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" +"Eksperymentalna opcja, może powodować widoczne przestrzenie\n" +"pomiędzy blokami kiedy ustawiona powyżej 0." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "FPS in pause menu" -msgstr "" +msgstr "FPS podczas pauzy w menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" @@ -1981,56 +2147,72 @@ msgid "Fall bobbing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Fallback font" -msgstr "" +msgstr "Zastępcza czcionka" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Fallback font shadow" -msgstr "" +msgstr "Zastępczy cień czcionki" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "" +msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Fallback font size" -msgstr "" +msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Fast key" -msgstr "" +msgstr "Klawisz szybkiego poruszania" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Fast mode acceleration" -msgstr "" +msgstr "Tryb szybkiego przyspieszania" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Fast mode speed" -msgstr "" +msgstr "Tryb szybkiego poruszania" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Fast movement" -msgstr "" +msgstr "Szybkie poruszanie" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Fast movement (via use key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" +"Szybkie poruszanie się (przez klawisz użycia).\n" +"Wymaga przywileju \"fast\" na serwerze." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Field of view" -msgstr "" +msgstr "Pole widzenia" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Field of view in degrees." -msgstr "" +msgstr "Pole widzenia w stopniach." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the Multiplayer Tab." msgstr "" +"Plik w kliencie (lista serwerów) który zawiera ulubione ulubione serwery " +"wyświetlane w zakładce Multiplayer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler Depth" @@ -2041,80 +2223,100 @@ msgid "Filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" +"Filtrowanie tekstur może wymieszać wartości RGB piksela z w pełni " +"przeźroczystymi sąsiadami,\n" +"które optymalizatory PNG najczęściej odrzucają, co czasem powoduje " +"ciemniejsze lub jaśniejsze\n" +"krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr aby wyczyścić to " +"w czasie ładowania tekstur." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Filtering" msgstr "Filtrowanie anizotropowe" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Fixed map seed" -msgstr "" +msgstr "Stałe ziarno mapy" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Fly key" -msgstr "" +msgstr "Klawisz latania" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Flying" -msgstr "" +msgstr "Latanie" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "Mgła" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Fog toggle key" -msgstr "" +msgstr "Klawisz przełączania mgły" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Font path" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka czcionki" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Font shadow" -msgstr "" +msgstr "Cień czcionki" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Font shadow alpha" -msgstr "" +msgstr "Przeźroczystość cienia czcionki" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "" +msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." -msgstr "" +msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar czcionki" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Format of screenshots." -msgstr "" +msgstr "Format zrzutu ekranu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Forward key" -msgstr "Przód" +msgstr "Do przodu" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Freetype fonts" -msgstr "" +msgstr "Czcionki Freetype" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" +"Od jak daleka bloki są generowane dla klienta, w blokach mapy (16 węzłów)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2127,42 +2329,51 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Full screen" -msgstr "" +msgstr "Pełny ekran" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Full screen BPP" -msgstr "" +msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Fullscreen mode." -msgstr "" +msgstr "Tryb pełnoekranowy." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "GUI scaling" -msgstr "" +msgstr "Skalowanie GUI" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "GUI scaling filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr skalowania GUI" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "GUI scaling filter txr2img" -msgstr "" +msgstr "Filtr skalowania GUI txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ogólne" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Generate normalmaps" -msgstr "" +msgstr "Generuj mapy normalnych" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" @@ -2171,51 +2382,72 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Globalne właściwości generowania map.\n" +"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n" +"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n" +"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" +"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " +"domyślnych.\n" +"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafika" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "Grawitacja" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "HTTP Mods" msgstr "Mody" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "HUD toggle key" -msgstr "" +msgstr "Klawisz przełączania HUD" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" +"Obsługa przestarzałych wywołań lua api:\n" +"- legacy: (próbuje) naśladuje stare zachowanie (domyślne dla wydań).\n" +"- log: naśladuje i loguje przestarzałe wywołania (domyślne dla wersji debug)." +"\n" +"- error: przerywa kiedy zostanie użyte przestarzałe api (sugerowane dla " +"twórców modów)." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "" +msgstr "Wysokość początkowego rozmiaru okna." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Height on which clouds are appearing." -msgstr "" +msgstr "Wysokość na której pojawiają się chmury." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "High-precision FPU" -msgstr "" +msgstr "FPU Wysokiej precyzji" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "" +msgstr "Główna strona serwera, wyświetlana na liście serwerów." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "How deep to make rivers" -msgstr "" +msgstr "Jak głębokie robić rzeki" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2225,289 +2457,409 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server." msgstr "" +"Jak dużo bloków może jednocześnie być przesyłana przez sieć dla całego " +"serwera." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." -msgstr "" +msgstr "Jak dużo bloków może być przesyłanych jednocześnie na jednego klienta." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" +"Jak długo serwer będzie czekać do zwolnienia nieużywanych bloków mapy.\n" +"Wyższa wartość jest łagodniejsza ale używa więcej pamięci RAM." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "How wide to make rivers" -msgstr "" +msgstr "Jak szerokie są rzeki" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "IPv6 server" -msgstr "" +msgstr "Serwer IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "IPv6 support." -msgstr "" +msgstr "Wsparcie IPv6." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" +"Jeżeli FPS będzie wyższy niż to, ogranicz go przez usypianie\n" +"nie marnuj mocy CPU bez znaczących korzyści." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " "enabled." msgstr "" +"Jeśli wyłączone to klawisz \"używania\" jest użyty aby latać szybko podczas " +"latania i przy włączonym trybie szybkiego poruszania." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" +"Jeżeli włączone razem z trybem latania, gracz może latać przez solidne bloki." +"\n" +"Wymaga przywileju \"noclip\" na serwerze." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " "and descending." msgstr "" +"Jeżeli włączone, klawisz \"użycia\" zamiast klawiszu \"skradania\" będzie " +"użyty do schodzenia w dół i opadania." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" +"Jeżeli włączone, akcje są nagrywane dla odtwarzania.\n" +"Ta opcja jest czytana tylko podczas startu serwera." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." -msgstr "" +msgstr "Jeśli włączone, wyłącza ograniczenie oszustw w trybie multiplayer." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" +"Jeżeli włączone, nieprawidłowe dane świata nie będą powodować wyłączenia " +"serwera.\n" +"Włącz tylko jeżeli wiesz co robisz." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." -msgstr "" +msgstr "Jeśli włączone, nowi gracze nie mogą dołączyć do gry z pustym hasłem." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" +"Jeżeli włączone, możesz położyć bloki w pozycji gdzie stoisz.\n" +"Pomocne gdy pracujesz na małych powierzchniach." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." -msgstr "" +msgstr "Jeśli ustawione, gracze zawsze będą się pojawiać w zadanej pozycji." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Ignore world errors" -msgstr "" +msgstr "Ignoruj błędy świata" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "In-Game" msgstr "Gra" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "" +msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "" +msgstr "Kolor konsoli czatu w grze (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." -msgstr "" +msgstr "Interwał zapisywania ważnych zmian w świecie, w sekundach." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "" +msgstr "Interwał wysyłania czasu gry do klientów." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Inventory items animations" -msgstr "" +msgstr "Animacje przedmiotów w ekwipunku" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Inventory key" msgstr "Ekwipunek" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Invert mouse" -msgstr "" +msgstr "Odwróć mysz" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "" +msgstr "Odwróć ruch pionowy ruchu myszy." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Item entity TTL" -msgstr "" +msgstr "TTL przedmiotu" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Controls the amount of fine detail." msgstr "" +"Iteracje funkcji rekursywnych.\n" +"Kontroluje ilość drobnych szczegółów." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick button repetition invterval" -msgstr "" +msgstr "Interwał powtarzania przycisku joysticka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia " "shape.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Zbiór Julii tylko: W komponent stałej liczby hiperzespolonej determinującej " +"kształt Julii.\n" +"Nie ma efektu dla fraktali 3D.\n" +"Zakres w przybliżeniu -2 do 2." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia " "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Zbiór Julii tylko: X komponent stałej hiperzespolonej liczby determinującej " +"kształt Julii.\n" +"Zakres w przybliżeniu -2 do 2." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia " "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Zbiór Julii tylko: Y komponent stałej hiperzespolonej liczby determinującej " +"kształt Julii.\n" +"Zakres w przybliżeniu -2 do 2." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia " "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Zbiór Julii tylko: Z komponent stałej hiperzespolonej liczby determinującej " +"kształt Julii.\n" +"Zakres w przybliżeniu -2 do 2." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Jump key" msgstr "Skok" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Jumping speed" -msgstr "" +msgstr "Szybkość skoku" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz wyrzucenia aktualnie wybranego przedmiotu.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz zwiększania zasięgu widzenia.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz skakania.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz szybkiego poruszania się w trybie \"fast\"\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz poruszania się wstecz.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz poruszania się na przód,\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz poruszania się w lewo.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz poruszania się w prawo.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for opening the chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz otwierania konsoli czatu.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz otwierania okna czatu.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz otwierania inwentarza.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz wyświetlania danych debugowania. Przydatne dla deweloperów.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " @@ -2515,137 +2867,207 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz skradania.\n" +"Także używany do schodzenia w dół i opadania w wodzie jeżeli aux1_descends " +"jest wyłączone.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz przełączania pomiedzy kamerą z pierwszej i trzeciej osoby.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz do zrobienia zrzutu ekranu.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz przełączania trybu cinematic.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz przełączania wyświetlania minimapy.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz przełączania latania.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz przełączania trybu noclip.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for toggling the camrea update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz przełączania aktualizacji kamery. Przydatne tylko dla deweloperów.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz przełączania informacji debugowania.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz przełączania wyświetlania HUD.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of the chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of the fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz przełączania wyświetlania mgły\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz przełączania wyświetlania profilera. Przydatne dla deweloperów.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz przełączania nieograniczonego pola widzenia.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" +"735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Key use for climbing/descending" -msgstr "" +msgstr "Klawisz używany do wspinania" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Język" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Large cave depth" -msgstr "" +msgstr "Głębia dużej jaskini" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Lava Features" -msgstr "" +msgstr "Funkcjonalności lawy" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Leaves style" -msgstr "" +msgstr "Styl liści" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" +"Style liści:\n" +"- Fancy: wszystkie ściany widoczne\n" +"- Simple: tylko zewnętrzene ściany, jeżeli special_tiles jest użyty\n" +"- Opaque: wyłącza przeźroczystość" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Left key" -msgstr "Lewy Menu" +msgstr "W lewo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2723,14 +3145,12 @@ msgid "Main menu game manager" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Main menu mod manager" -msgstr "Menu główne" +msgstr "Manager modów w głównym menu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Main menu script" -msgstr "Menu główne" +msgstr "Skrypt głównego menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2742,8 +3162,9 @@ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Map directory" -msgstr "" +msgstr "Katalog map" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2787,25 +3208,27 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Map generation limit" -msgstr "" +msgstr "Limit generacji mapy" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Map save interval" -msgstr "" +msgstr "Interwał zapisu mapy" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Mapblock limit" -msgstr "" +msgstr "Limit bloków mapy" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Generator mapy" +msgstr "Generator mapy Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome heat noise parameters" @@ -2820,24 +3243,20 @@ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen debug" -msgstr "Generator mapy" +msgstr "Generator mapy debugowanie" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flags" -msgstr "Generator mapy" +msgstr "Flagi generatora mapy" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flat" -msgstr "Generator mapy" +msgstr "Generator mapy flat" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flat cave width" -msgstr "Generator mapy" +msgstr "Generator mapy flat szerokość jaskini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" @@ -2852,14 +3271,12 @@ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flat flags" -msgstr "Generator mapy" +msgstr "Generator mapy flat flagi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flat ground level" -msgstr "Generator mapy" +msgstr "Generator mapy flat poziom ziemi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat hill steepness" @@ -2888,14 +3305,12 @@ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal" -msgstr "Generator mapy" +msgstr "Generator mapy fractal" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal cave width" -msgstr "Generator mapy" +msgstr "Generator mapy fractal szerokość jaskini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" @@ -2915,9 +3330,8 @@ msgid "Mapgen fractal fractal" msgstr "Generator mapy" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal iterations" -msgstr "Generator mapy" +msgstr "Generator mapy fractal iteracje" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia w" @@ -2941,9 +3355,8 @@ msgid "Mapgen fractal offset" msgstr "Generator mapy" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal scale" -msgstr "Generator mapy" +msgstr "Generator mapy fractal skala" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" @@ -2959,19 +3372,16 @@ msgid "Mapgen heat blend noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen name" -msgstr "Generator mapy" +msgstr "Nazwa generatora mapy" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v5" -msgstr "Generator mapy" +msgstr "Generator mapy v5" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v5 cave width" -msgstr "Generator mapy" +msgstr "Generator mapy v5 szerokość jaskini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" @@ -2994,9 +3404,8 @@ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v6" -msgstr "Generator mapy" +msgstr "Generator mapy v6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" @@ -3055,14 +3464,12 @@ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v7" -msgstr "Generator mapy" +msgstr "Generator mapy v7" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v7 cave width" -msgstr "Generator mapy" +msgstr "Generator mapy v7 szerokość jaskini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" @@ -3228,7 +3635,6 @@ msgid "Maxmimum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Menus" msgstr "Menu" @@ -3249,29 +3655,31 @@ msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Minimap" -msgstr "" +msgstr "Minimapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Minimap scan height" -msgstr "" +msgstr "Wysokość skonowania minimapy" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size for filters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mipmapping" msgstr "Mip-Mappowanie" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Mod profiling" -msgstr "" +msgstr "Profilowanie modyfikacji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore details URL" @@ -3286,20 +3694,24 @@ msgid "Modstore mods list URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Monospace font path" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Monospace font size" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar czcionki Monospace" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Czułość myszy" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "" +msgstr "Mnożnik czułości myszy." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3332,8 +3744,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Sieć" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3354,8 +3767,9 @@ msgid "Noclip key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Node highlighting" -msgstr "" +msgstr "Podświetlanie bloków" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" @@ -3366,16 +3780,18 @@ msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Noises" -msgstr "" +msgstr "Szumy" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Normalmaps strength" -msgstr "" +msgstr "Siła map normlanych" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" @@ -3398,8 +3814,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "" +msgstr "Liczba iteracji dla parallax occlusion." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." @@ -3414,8 +3831,9 @@ msgid "Parallax occlusion" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Parallax occlusion Scale" -msgstr "" +msgstr "Skala parallax occlusion" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" @@ -3446,8 +3864,9 @@ msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Fizyka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3456,16 +3875,18 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Player name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa gracza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Player versus Player" -msgstr "" +msgstr "PvP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3505,11 +3926,11 @@ msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Random input" -msgstr "" +msgstr "Losowe wejście" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Range select key" msgstr "Zasięg widzenia" @@ -3518,33 +3939,36 @@ msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Remote port" -msgstr "" +msgstr "Port zdalny" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Right key" -msgstr "Prawy Menu" +msgstr "W prawo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "River Depth" -msgstr "" +msgstr "Głębokość rzeki" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "River Noise" -msgstr "" +msgstr "Szum rzeki" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "River Size" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar rzeki" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise -- rivers occur close to zero" @@ -3555,16 +3979,18 @@ msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Round minimap" -msgstr "" +msgstr "Okrągła minimapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Saving map received from server" -msgstr "" +msgstr "Zapisz mapę otrzymaną z serwera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3576,31 +4002,31 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Screen height" -msgstr "" +msgstr "Wysokość ekranu" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Screen width" -msgstr "" +msgstr "Szerokość ekranu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshot" -msgstr "Snapshot" +msgstr "Zrzut ekranu" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Screenshot folder" -msgstr "" +msgstr "Folder zrzutu ekranu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshot format" -msgstr "Snapshot" +msgstr "Format zrzutu ekranu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshot quality" -msgstr "Snapshot" +msgstr "Jakość zrzutu ekranu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3610,8 +4036,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Bezpieczeństwo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" @@ -3630,44 +4057,36 @@ msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Pojedynczy gracz" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server URL" -msgstr "Serwer" +msgstr "Adres URL serwera" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server address" -msgstr "Port Serwera" +msgstr "Adres serwera" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server description" -msgstr "Port Serwera" +msgstr "Opis serwera" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server name" -msgstr "Serwer" +msgstr "Nazwa serwera" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server port" msgstr "Port Serwera" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Serverlist URL" msgstr "Lista publicznych serwerów" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Serverlist file" -msgstr "Lista publicznych serwerów" +msgstr "Plik listy publicznych serwerów" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3706,7 +4125,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" -msgstr "" +msgstr "Pokaż informacje debugowania" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" @@ -3727,7 +4146,6 @@ msgid "Slope and fill work together to modify the heights" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Smooth lighting" msgstr "Płynne oświetlenie" @@ -3746,13 +4164,13 @@ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Sneak key" msgstr "Skradanie" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Dźwięk" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3763,8 +4181,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Static spawnpoint" -msgstr "" +msgstr "Statyczny punkt spawnu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." @@ -3805,7 +4224,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Texture path" msgstr "Paczki tekstur" @@ -3907,7 +4325,6 @@ msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Trilinear filtering" msgstr "Filtrowanie trójliniowe" @@ -3951,9 +4368,8 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Use key" -msgstr "naciśnij klawisz" +msgstr "Klawisz użycia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." @@ -3964,9 +4380,8 @@ msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Useful for mod developers." -msgstr "Twórcy" +msgstr "Przydatne dla twórców modyfikacji." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "V-Sync" @@ -4027,7 +4442,6 @@ msgid "Viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Volume" msgstr "Głośność" @@ -4044,9 +4458,8 @@ msgid "Walking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Water Features" -msgstr "Tekstury przedmiotów..." +msgstr "Funkcje wody" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" @@ -4061,9 +4474,8 @@ msgid "Waving Nodes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving leaves" -msgstr "Ozdobne drzewa" +msgstr "Falujące liście" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" @@ -4172,29 +4584,34 @@ msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" +"Katalog świata (wszystko w świecie jest przechowywane tutaj).\n" +"Nie wymagane jeżeli rozpoczyna się z głównego menu." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Y of flat ground." -msgstr "" +msgstr "Y płaskiego podłoża." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." -msgstr "" +msgstr "Y górnego limitu preudolosowych jaskiń." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "cURL file download timeout" -msgstr "" +msgstr "cURL przekroczono limit pobierania pliku" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "cURL timeout" msgstr "Limit czasu cURL" -- cgit v1.2.3