From 5cacb815e1cf85242d07a89990f38dc6d2913085 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fernando Reis Date: Thu, 24 Mar 2016 13:49:36 +0100 Subject: Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 34.5% (299 of 865 strings) This is a merger of 2 commits. --- po/pt/minetest.po | 288 +++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 132 insertions(+), 156 deletions(-) (limited to 'po/pt/minetest.po') diff --git a/po/pt/minetest.po b/po/pt/minetest.po index 3341618d8..f70e378fe 100644 --- a/po/pt/minetest.po +++ b/po/pt/minetest.po @@ -8,29 +8,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-27 05:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-14 18:20+0000\n" -"Last-Translator: Ian giestas pauli \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-25 10:43+0000\n" +"Last-Translator: Fernando Reis \n" +"Language-Team: Portuguese " +"\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.6-dev\n" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro num script Lua, como por exemplo num extra:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro:" #: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy msgid "Main menu" -msgstr "Menu Principal" +msgstr "Menu principal" #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua msgid "Ok" @@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "Reconectar" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "O servidor requisitou uma reconexão:" +msgstr "O servidor solicitou uma reconexão:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." @@ -50,27 +49,29 @@ msgstr "A carregar..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "" +msgstr "Versão do protocolo não coincide. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "" +msgstr "O servidor requere o protocolo versão $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "" +msgstr "Servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" +"Tente recarregar a lista de servidores públicos e verificar a sua ligação à " +"internet." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "" +msgstr "Nós suportamos apenas o protocolo versão $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "" +msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua @@ -84,25 +85,24 @@ msgid "Depends:" msgstr "Depende de:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "Disable MP" -msgstr "Desativar Tudo" +msgstr "Desativar MP (mod pack)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "Enable MP" -msgstr "Ativar Tudo" +msgstr "Ativar MP (mod pack)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "Enable all" -msgstr "Ativar Tudo" +msgstr "Ativar tudo" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" +"Falha ao ativar mod \"$1\" porque contém caracteres inválidos. Apenas " +"caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são permitidos." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Esconder Jogo" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide mp content" -msgstr "" +msgstr "Ocultar conteúdo MP (mod pack)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" @@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "Criar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "" +msgstr "Descarregue um jogo, como o minetest_game, do sítio minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "" +msgstr "Descarregue um do sítio minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -159,11 +159,13 @@ msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" -msgstr "" +msgstr "Semente aleatória" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "" +"Aviso: O jogo \"minimal development test\" destina-se apenas a " +"desenvolvedores." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "Nome do Mundo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no subgames installed." -msgstr "" +msgstr "Você não tem nenhum jogo instalado." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" @@ -212,43 +214,43 @@ msgstr "Renomear Pacote de Extras:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "\"$1\" is not a valid flag." -msgstr "" +msgstr "\"$1\" não é uma flag válida." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" -msgstr "" +msgstr "(Descrição de configuração não fornecida)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" -msgstr "" +msgstr "< Voltar para as configurações" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Navegar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "Desativar Tudo" +msgstr "Desativado" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "ativo" +msgstr "Ativado" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -msgstr "" +msgstr "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de paréntesis." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "" "Format: , , (, , ), , " ", " msgstr "" +"Formato: , , (, , ), , " +", " #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" @@ -261,52 +263,52 @@ msgstr "Extras" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." msgstr "" +"Opcionalmente a lacunaridade pode ser adicionada com uma vírgula na frente." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -msgstr "" +msgstr "Por favor, introduza uma lista de flags separadas por vírgulas." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "" +msgstr "Por favor insira um inteiro válido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." -msgstr "" +msgstr "Por favor, insira um número válido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Possible values are: " -msgstr "" +msgstr "Os valores possíveis são: " #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" -msgstr "" +msgstr "Restaurar valores por defeito" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Select path" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Selecionar diretório" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" -msgstr "" +msgstr "Mostrar nomes técnicos" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be greater than $1." -msgstr "" +msgstr "O valor deve ser maior do que $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be lower than $1." -msgstr "" +msgstr "O valor deve ser menor do que $1." #: builtin/mainmenu/modmgr.lua -#, fuzzy msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" -"Instalar Extra: tipo de ficheiro desconhecido \"$1\"" +"Instalação de extra: o tipo de arquivo \"$1\" não é suportado ou o arquivo " +"está corrompido" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" @@ -318,19 +320,21 @@ msgstr "Instalar Extra: ficheiro: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" -msgstr "" +msgstr "Instalação de extra: nome real de extra não encontrado para: $1" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "" +"Instalação de extra: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta " +"para o pacote de extras $1" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Close store" -msgstr "" +msgstr "Fechar repositório de extras" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Downloading $1, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Descarregando $1, por favor aguarde..." #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Install" @@ -346,16 +350,15 @@ msgstr "Classificação" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Procurar" #: builtin/mainmenu/store.lua -#, fuzzy msgid "Shortname:" -msgstr "Nome do Mundo" +msgstr "Nome curto:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Successfully installed:" -msgstr "" +msgstr "Instalado com sucesso:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Unsorted" @@ -379,26 +382,23 @@ msgstr "Créditos" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" -msgstr "Antigos Contribuintes" +msgstr "Antigos Contribuidores" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -#, fuzzy msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Desenvolvedores Chave" +msgstr "Desenvolvedores Chave Antigos" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" msgstr "Extras Instalados:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -#, fuzzy msgid "Mod information:" -msgstr "Sem informação" +msgstr "Informação do extra:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -#, fuzzy msgid "No mod description available" -msgstr "Sem informação" +msgstr "Nenhuma descrição disponível do extra" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Rename" @@ -409,18 +409,16 @@ msgid "Select Mod File:" msgstr "Seleccionar ficheiro de Extra:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -#, fuzzy msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "Remover extra selecionado" +msgstr "Desinstalar extra selecionado" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Desinstalar mode selecionado" +msgstr "Desinstalar pacote de extras selecionado" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua -#, fuzzy msgid "Address / Port :" -msgstr "Endereço/Porta" +msgstr "Endereço / Porta :" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" @@ -431,14 +429,12 @@ msgid "Connect" msgstr "Ligar" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#, fuzzy msgid "Creative mode" msgstr "Modo Criativo" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#, fuzzy msgid "Damage enabled" -msgstr "ativo" +msgstr "Dano ativado" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp @@ -446,18 +442,16 @@ msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua -#, fuzzy msgid "Name / Password :" -msgstr "Nome/Senha" +msgstr "Nome / Senha :" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Public Serverlist" msgstr "Lista de Servidores Públicos" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#, fuzzy msgid "PvP enabled" -msgstr "ativo" +msgstr "PvP activado" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Bind Address" @@ -486,13 +480,12 @@ msgid "New" msgstr "Novo" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -#, fuzzy msgid "No world created or selected!" -msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado" +msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Porta" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Public" @@ -516,90 +509,79 @@ msgstr "Jogar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" -msgstr "" +msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "3D Clouds" msgstr "Nuvens 3D" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" -msgstr "" +msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" -msgstr "" +msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Advanced Settings" -msgstr "Definições" +msgstr "Configurações Avançadas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Um Jogador" +msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Bilinear Filter" -msgstr "Filtro Bi-Linear" +msgstr "Filtro bi-linear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bumpmapping" -msgstr "Mip-Mapping" +msgstr "Bump mapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Change keys" msgstr "Mudar teclas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Connected Glass" -msgstr "Ligar" +msgstr "Vidro conectado" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Enable Particles" -msgstr "Ativar Tudo" +msgstr "Ativar Partículas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Água Opaca" +msgstr "Folheamento detalhado" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Generate Normalmaps" -msgstr "" +msgstr "Gerar Normalmaps" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Mipmap" -msgstr "Mip-Mapping" +msgstr "Mapa MIP" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "No Filter" -msgstr "Filtro Anisotrópico" +msgstr "Sem Filtro" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "No Mipmap" -msgstr "Mip-Mapping" +msgstr "Sem mapa MIP" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No!!!" -msgstr "" +msgstr "Não!!!" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy @@ -608,12 +590,11 @@ msgstr "Iluminação Suave" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Água Opaca" +msgstr "Folhas Opacas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" @@ -632,9 +613,8 @@ msgid "Shaders" msgstr "Sombras" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Simple Leaves" -msgstr "Água Opaca" +msgstr "Folheamento simples" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy @@ -643,50 +623,43 @@ msgstr "Iluminação Suave" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" -msgstr "" +msgstr "Texturização:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "" +msgstr "Para ativar os sombreadores é necessário usar o driver OpenGL." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold (px)" -msgstr "" +msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Filtro Tri-Linear" +msgstr "Filtro tri-linear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Waving Leaves" -msgstr "Árvores Melhoradas" +msgstr "Folheamento ondulante" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Waving Plants" -msgstr "Árvores Melhoradas" +msgstr "Plantas ondulantes" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Waving Water" -msgstr "Árvores Melhoradas" +msgstr "Água ondulante" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#, fuzzy msgid "Config mods" -msgstr "Configurar" +msgstr "Configurar extras" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#, fuzzy msgid "Main" -msgstr "Menu Principal" +msgstr "Principal" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#, fuzzy msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Um Jogador" +msgstr "Iniciar jogo solo" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Play" @@ -705,36 +678,32 @@ msgid "Select texture pack:" msgstr "Selecione um pacote de texturas:" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -#, fuzzy msgid "Texturepacks" -msgstr "Pacotes de Texturas" +msgstr "Pacotes de texturas" #: src/client.cpp -#, fuzzy msgid "Connection timed out." -msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)" +msgstr "Erro de ligação (tempo excedido)." #: src/client.cpp msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "Terminado!" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes" -msgstr "" +msgstr "Inicializando cubos" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "" +msgstr "Inicializando cubos..." #: src/client.cpp -#, fuzzy msgid "Loading textures..." -msgstr "A carregar..." +msgstr "A carregar texturas..." #: src/client.cpp -#, fuzzy msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "A resolver endereço..." +msgstr "Reconstruindo sombreadores..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" @@ -778,7 +747,6 @@ msgstr "" "Consulte debug.txt para mais detalhes." #: src/game.cpp -#, fuzzy msgid "Change Keys" msgstr "Mudar teclas" @@ -799,7 +767,6 @@ msgid "Creating client..." msgstr "A criar cliente..." #: src/game.cpp -#, fuzzy msgid "Creating server..." msgstr "A criar servidor..." @@ -871,7 +838,7 @@ msgstr "" #: src/game.cpp msgid "Node definitions..." -msgstr "" +msgstr "Definindo cubos..." #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" @@ -886,7 +853,6 @@ msgid "Respawn" msgstr "Reaparecer" #: src/game.cpp -#, fuzzy msgid "Shutting down..." msgstr "A desligar..." @@ -975,9 +941,8 @@ msgid "Sneak" msgstr "Agachar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Ativar/Desativar correr" +msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" @@ -1041,7 +1006,7 @@ msgstr "Voltar" #: src/keycode.cpp msgid "Capital" -msgstr "Capital" +msgstr "Caps Lock" #: src/keycode.cpp msgid "Clear" @@ -1133,7 +1098,7 @@ msgstr "Shift Esquerdo" #: src/keycode.cpp msgid "Left Windows" -msgstr "WINDOWS Esq." +msgstr "Tecla WINDOWS esquerda" #: src/keycode.cpp msgid "Menu" @@ -1269,7 +1234,7 @@ msgstr "Shift Direito" #: src/keycode.cpp msgid "Right Windows" -msgstr "WINDOWS Dir." +msgstr "Tecla WINDOWS direita" #: src/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" @@ -1331,7 +1296,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "3D clouds" msgstr "Nuvens 3D" @@ -1421,9 +1385,8 @@ msgid "Amplifies the valleys" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "Filtro Anisotrópico" +msgstr "Filtro anisotrópico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" @@ -1438,7 +1401,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -msgstr "" +msgstr "Aproxima escala (X,Y,Z) do fractal em cubos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" @@ -1449,9 +1412,8 @@ msgid "Automaticaly report to the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Backward key" -msgstr "Recuar" +msgstr "Tecla para andar para trás" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height" @@ -1462,9 +1424,8 @@ msgid "Basic" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bilinear filtering" -msgstr "Filtro Bi-Linear" +msgstr "Filtro bi-linear" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -1618,7 +1579,7 @@ msgstr "A conectar ao servidor..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "" +msgstr "Conecta o vidro se suportado pelo cubo." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2077,16 +2038,21 @@ msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" +"Distância máxima de geração de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 " +"cubos)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" +"Distância máxima de envio de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 cubos)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" +"Distância máxima de envio de dados sobre objectos para clientes, em " +"mapblocks (16^3 cubos)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" @@ -2185,6 +2151,8 @@ msgid "" "mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run." msgstr "" +"Dimensão da área de blocos mantida ativa, em mapblocks (16^3 cubos).\n" +"Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2235,6 +2203,9 @@ msgid "" "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" +"Se ativado com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar através de cubos " +"sólidos.\n" +"Isto requer o privilégio \"noclip\" no servidor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2268,6 +2239,9 @@ msgid "" "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" +"Se ativado, você pode colocar blocos na posição (pés + nível dos olhos) onde " +"você está.\n" +"Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." @@ -3280,7 +3254,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" -msgstr "" +msgstr "Destacando cubos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." @@ -3416,6 +3390,8 @@ msgid "" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" +"Raio da área de nuvens indicado em número de 64 cubos de nuvem.\n" +"Valores superiores a 26 produzem arestas acentuadas nos cantos das nuvens." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" @@ -3616,7 +3592,7 @@ msgstr "" msgid "" "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " "nodes)." -msgstr "" +msgstr "Dimensão da parcela a ser gerada por mapgen, em mapblocks (16^3 cubos)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights" -- cgit v1.2.3