From 0a1181f7637adab6fe1ba5d3c09038912a06b37f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "updatepo.sh" Date: Sat, 13 Jun 2020 23:17:54 +0200 Subject: Update translation files --- po/pt/minetest.po | 614 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 474 insertions(+), 140 deletions(-) (limited to 'po/pt') diff --git a/po/pt/minetest.po b/po/pt/minetest.po index 69f0e9912..466428c35 100644 --- a/po/pt/minetest.po +++ b/po/pt/minetest.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-31 10:14+0000\n" "Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: Portuguese 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" +"floatlands.\n" +"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" +"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "FPS em menu de pausa" @@ -3074,6 +3306,41 @@ msgstr "Semente aleatória do mapa fixa" msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "Joystick virtual fixo" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland density" +msgstr "Densidade da terra flutuante montanhosa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland maximum Y" +msgstr "Y máximo da dungeon" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland minimum Y" +msgstr "Y mínimo da dungeon" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland noise" +msgstr "Ruído base de terra flutuante" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland taper exponent" +msgstr "Expoente de terras flutuantes montanhosas" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland tapering distance" +msgstr "Ruído base de terra flutuante" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland water level" +msgstr "Nível de água" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "Tecla de voar" @@ -3126,6 +3393,12 @@ msgstr "" msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" +"Value 0 will use the default font size." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Format of player chat messages. The following strings are valid " @@ -4761,14 +5034,6 @@ msgstr "Aumento leve da curva de luz" msgid "Light curve low gradient" msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Limite de filas emerge no disco" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Limite de filas emerge para gerar" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" @@ -4844,6 +5109,11 @@ msgstr "A carregar modificadores de blocos" msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "Menor limite Y de dungeons." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Lower Y limit of floatlands." +msgstr "Menor limite Y de dungeons." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Menu principal de scripts" @@ -4929,9 +5199,12 @@ msgstr "" "a marcação 'selvas' é ignorada." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' enables the rivers." +"'ridges': Rivers.\n" +"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" +"'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n" "'ridges' habilitam os rios." @@ -5022,10 +5295,6 @@ msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Valleys" msgid "Mapgen debug" msgstr "Depuração do gerador de mapa" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Flags do mapgen" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Nome do gerador de mapa" @@ -5100,18 +5369,20 @@ msgstr "" "Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"This limit is enforced per player." msgstr "" "Número máximo de blocos para serem enfileirados que estão a ser gerados.\n" "Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida " "automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"This limit is enforced per player." msgstr "" "Número máximo de blocos para ser enfileirado que serão carregados do " "ficheiro.\n" @@ -5211,6 +5482,10 @@ msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar." msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimal level of logging to be written to chat." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "Mini-mapa" @@ -5384,11 +5659,9 @@ msgid "Number of emerge threads" msgstr "Número de seguimentos de emersão" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" -"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" -"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" -"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" "Value 0:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" @@ -5486,10 +5759,6 @@ msgstr "Modo de oclusão paralaxe" msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Força da oclusão paralaxe" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path of the fallback font.\n" @@ -5500,8 +5769,10 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Caminho para onde salvar screenshots." +msgid "" +"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" +"The folder will be created if it doesn't already exist." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5537,6 +5808,15 @@ msgstr "" msgid "Pause on lost window focus" msgstr "Pausa quando o foco da janela é perdido" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" +msgstr "Limite de filas emerge para gerar" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Física" @@ -5615,6 +5895,18 @@ msgstr "Tecla de alternância do Analizador" msgid "Profiling" msgstr "Analizando" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prometheus listener address" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prometheus listener address.\n" +"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" +"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" +"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." msgstr "" @@ -6134,6 +6426,13 @@ msgstr "" "(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n" "Arquivos que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" +"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " +"items." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -6160,6 +6459,11 @@ msgstr "Tamanho do ruído da montanha de passo" msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Extensão do ruído da montanha de passo" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Strength of 3D mode parallax." +msgstr "Intensidade de paralaxe." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Intensidade de normalmaps gerados." @@ -6171,10 +6475,6 @@ msgid "" "curve that is boosted in brightness." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Intensidade de paralaxe." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "Verificação rígida de protocolo" @@ -6183,6 +6483,20 @@ msgstr "Verificação rígida de protocolo" msgid "Strip color codes" msgstr "Códigos de faixa de cor" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" +"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" +"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" +"upper tapering).\n" +"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" +"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n" +"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" +"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" +"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" +"world surface below." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "SQLite síncrono" @@ -6311,6 +6625,7 @@ msgstr "" "servidor e dos modificadores." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" @@ -6318,7 +6633,7 @@ msgid "" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" -"This should be configured together with active_object_range." +"This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" "O raio do volume de blocos em volta de cada jogador que é sujeito a coisas " "de bloco ativo, em mapblocks (16 nós).\n" @@ -6518,6 +6833,11 @@ msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados" msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "Limite topo Y de dungeons." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Upper Y limit of floatlands." +msgstr "Limite topo Y de dungeons." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Usar nuvens 3D em vez de planas." @@ -6905,6 +7225,14 @@ msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" "Distância em Y sobre a qual as cavernas se expandem até o tamanho total." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" +"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" +"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" +"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "Nível em Y da superfície média do terreno." @@ -6937,138 +7265,144 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" msgid "cURL timeout" msgstr "Tempo limite de cURL" -#~ msgid "" -#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -#~ "brighter.\n" -#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." -#~ msgstr "" -#~ "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais " -#~ "elevados são mais brilhantes.\n" -#~ "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor." +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática" -#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." -#~ msgstr "" -#~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do " -#~ "ponto médio." +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Selecionar o ficheiro do pacote:" -#~ msgid "Center of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Centro do aumento da curva de luz." +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas." -#~ msgid "" -#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." -#~ msgstr "" -#~ "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n" -#~ "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'." +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Água ondulante" -#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." -#~ msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis maiores." +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno." -#~ msgid "Darkness sharpness" -#~ msgstr "Nitidez da escuridão" +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Projetando dungeons" -#~ msgid "" -#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +#~ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem." + +#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." #~ msgstr "" -#~ "Define áreas de terra flutuante em terreno suavizado.\n" -#~ "Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero." +#~ "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago." + +#~ msgid "Waving water" +#~ msgstr "Balançar das Ondas" + +#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgstr "" +#~ "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da " +#~ "Terra Flutuante." #~ msgid "" -#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " -#~ "instead.\n" -#~ "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." #~ msgstr "" -#~ "Depreciar, definir e localizar líquidos de cavernas usando definições de " -#~ "biomas.\n" -#~ "Y do limite superior de lava em grandes cavernas." +#~ "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da " +#~ "montanha flutuante." -#~ msgid "Enable VBO" -#~ msgstr "Ativar VBO" +#~ msgid "This font will be used for certain languages." +#~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas." -#~ msgid "Enables filmic tone mapping" -#~ msgstr "Ativa mapeamento de tons fílmico" +#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Força do aumento médio da curva de luz." -#~ msgid "Floatland base height noise" -#~ msgstr "Altura base de ruído de terra flutuante" +#~ msgid "Shadow limit" +#~ msgstr "Limite de mapblock" -#~ msgid "Floatland base noise" -#~ msgstr "Ruído base de terra flutuante" +#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +#~ msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap." -#~ msgid "Floatland level" -#~ msgstr "Nível de água" +#~ msgid "Lightness sharpness" +#~ msgstr "Nitidez da iluminação" -#~ msgid "Floatland mountain density" -#~ msgstr "Densidade da terra flutuante montanhosa" +#~ msgid "Lava depth" +#~ msgstr "Profundidade da lava" -#~ msgid "Floatland mountain exponent" -#~ msgstr "Expoente de terras flutuantes montanhosas" +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "Suporte IPv6." -#~ msgid "Floatland mountain height" -#~ msgstr "Altura da terra flutuante montanhosa" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gama" #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." #~ msgstr "Opacidade da sombra da fonte (entre 0 e 255)." -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gama" +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Altura da terra flutuante montanhosa" -#~ msgid "IPv6 support." -#~ msgstr "Suporte IPv6." +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "Altura base de ruído de terra flutuante" -#~ msgid "Lava depth" -#~ msgstr "Profundidade da lava" +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "Ativa mapeamento de tons fílmico" -#~ msgid "Lightness sharpness" -#~ msgstr "Nitidez da iluminação" +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "Ativar VBO" -#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -#~ msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap." +#~ msgid "" +#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " +#~ "instead.\n" +#~ "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "" +#~ "Depreciar, definir e localizar líquidos de cavernas usando definições de " +#~ "biomas.\n" +#~ "Y do limite superior de lava em grandes cavernas." -#~ msgid "Shadow limit" -#~ msgstr "Limite de mapblock" +#~ msgid "" +#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgstr "" +#~ "Define áreas de terra flutuante em terreno suavizado.\n" +#~ "Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero." -#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Força do aumento médio da curva de luz." +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "Nitidez da escuridão" -#~ msgid "This font will be used for certain languages." -#~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas." +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis maiores." #~ msgid "" -#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." -#~ msgstr "" -#~ "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da " -#~ "montanha flutuante." - -#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." #~ msgstr "" -#~ "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da " -#~ "Terra Flutuante." +#~ "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n" +#~ "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'." -#~ msgid "Waving water" -#~ msgstr "Balançar das Ondas" +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Centro do aumento da curva de luz." -#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." #~ msgstr "" -#~ "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago." +#~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do " +#~ "ponto médio." -#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -#~ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem." +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ msgstr "" +#~ "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais " +#~ "elevados são mais brilhantes.\n" +#~ "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor." -#~ msgid "Projecting dungeons" -#~ msgstr "Projetando dungeons" +#~ msgid "Path to save screenshots at." +#~ msgstr "Caminho para onde salvar screenshots." -#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -#~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno." +#~ msgid "Parallax occlusion strength" +#~ msgstr "Força da oclusão paralaxe" -#~ msgid "Waving Water" -#~ msgstr "Água ondulante" +#~ msgid "Limit of emerge queues on disk" +#~ msgstr "Limite de filas emerge no disco" -#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas." +#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +#~ msgstr "Descarregando e instalando $1, por favor aguarde..." -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "Selecionar o ficheiro do pacote:" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Voltar" -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" -- cgit v1.2.3