From d7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translators Date: Wed, 9 Oct 2019 22:02:28 +0200 Subject: Update from Weblate (hacky) --- po/ru/minetest.po | 10040 ++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 4588 insertions(+), 5452 deletions(-) (limited to 'po/ru') diff --git a/po/ru/minetest.po b/po/ru/minetest.po index f6dfa9256..5153ffc7f 100644 --- a/po/ru/minetest.po +++ b/po/ru/minetest.po @@ -1,1831 +1,497 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-08 09:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-10 11:34+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Stepanov \n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" +"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" -#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp -msgid "Respawn" -msgstr "Возродиться" - -#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp -msgid "You died" -msgstr "Вы умерли" - -#: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy -msgid "An error occurred in a Lua script:" -msgstr "Ошибка в скрипте Lua (например, в моде):" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occurred:" -msgstr "Произошла ошибка:" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Main menu" -msgstr "Главное меню" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Ok" -msgstr "Oк" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Reconnect" -msgstr "Переподключиться" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "Сервер запросил переподключение:" - -#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp -msgid "Loading..." -msgstr "Загрузка..." - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "Несоответствие версии протокола. " - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "Сервер требует протокол версии $1. " - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "Сервер поддерживает версии протокола между $1 и $2. " - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." -msgstr "" -"Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом." - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "Поддерживается только протокол версии $1." - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Мы поддерживаем версии протоколов между $1 и $2." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Dependencies:" -msgstr "Зависимости:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable all" -msgstr "Отключить всё" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable modpack" -msgstr "Отключить пакет" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable all" -msgstr "Включить всё" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable modpack" -msgstr "Включить пакет" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "" -"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " -"characters [a-z0-9_] are allowed." -msgstr "" -"Не удалось включить мод \"$1\", так как он содержит недопустимые символы. " -"Разрешены только следующие символы: [a-z0-9_]." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Mod:" -msgstr "Мод:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No (optional) dependencies" -msgstr "Необязательные зависимости:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No game description provided." -msgstr "Описание игры недоступно." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No hard dependencies" -msgstr "Нет зависимостей." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No modpack description provided." -msgstr "Описание пакета модов недоступно." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No optional dependencies" -msgstr "Необязательные зависимости:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Optional dependencies:" -msgstr "Необязательные зависимости:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "World:" -msgstr "Мир:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "enabled" -msgstr "включить" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "All packages" -msgstr "Все дополнения" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back to Main Menu" -msgstr "В главное меню" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -msgstr "Загружается и устанавливается $1, пожалуйста, подождите..." - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Failed to download $1" -msgstr "Не удалось загрузить $1" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Games" -msgstr "Игры" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Install" -msgstr "Установить" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Mods" -msgstr "Моды" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "Пакеты не могут быть получены" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No results" -msgstr "Ничего не найдено" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Искать" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Texture packs" -msgstr "Пакеты текстур" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Uninstall" -msgstr "Удалить" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Update" -msgstr "Обновить" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Мир «$1» уже существует" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Create" -msgstr "Создать" +msgid "Octaves" +msgstr "Октавы" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -msgstr "Скачивайте игры, такие как Minetest Game, на minetest.net" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Бросить" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console color" +msgstr "Цвет в консоли" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Game" -msgstr "Игра" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Полноэкранный режим." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen" -msgstr "Генератор карты" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD scale factor" +msgstr "Коэффициент масштабирования HUD" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "No game selected" -msgstr "Игра не выбрана" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Damage enabled" +msgstr "Урон включён" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Seed" -msgstr "Зерно" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Public: " +msgstr "- Публичность: " -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" -"Внимание: «Minimal development test» предназначен только для разработчиков." - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "World name" -msgstr "Название мира" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "You have no games installed." -msgstr "У вас не установлено ни одной игры." - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Уверены, что хотите удалить «$1»?" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: невозможно удалить \"$1\"" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: недопустимый путь \"$1\"" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "Удалить мир «$1»?" - -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Accept" -msgstr "Принять" - -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Переименовать пакет модов:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "" -"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " -"override any renaming here." -msgstr "" -"Этот пакет модов имеет имя, явно указанное в modpack.conf, которое не " -"изменится от переименования здесь." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Нет описания)" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "2D Noise" -msgstr "2D шум" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "< Back to Settings page" -msgstr "В главное меню" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Browse" -msgstr "Выбрать" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Disabled" -msgstr "Отключено" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Edit" -msgstr "Править" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Lacunarity" -msgstr "Лакунарность" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Octaves" -msgstr "Октавы" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Offset" -msgstr "Смещение" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Persistance" -msgstr "Персистенция" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Введите целое число." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Пожалуйста, введите число." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Restore Default" -msgstr "Восстановить стандартные" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Scale" -msgstr "Масштаб" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select directory" -msgstr "Выбрать каталог" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select file" -msgstr "Выбрать файл" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Show technical names" -msgstr "Отобразить технические названия" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must be at least $1." -msgstr "Значение должно быть больше или равно $1." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must not be larger than $1." -msgstr "Значение не должно быть больше, чем $1." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X" -msgstr "X" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X spread" -msgstr "Разброс по X" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y spread" -msgstr "Разброс по Y" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z spread" -msgstr "Разброс по Z" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "absvalue" -msgstr "абсолютная величина" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "defaults" -msgstr "стандартные" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "eased" -msgstr "облегчённый" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "$1 (включено)" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "$1 mods" -msgstr "$1 модов" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "pkgmgr: невозможно установить $1 в $2" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" -msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для $1" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" -msgstr "" -"Установка мода: не удаётся найти подходящей каталог для пакета модов $1" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "" -"Установка мода: неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив \"$1\"" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Установка мода: файл \"$1\"" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "" -"Установка мода: не удаётся найти подходящий каталог для мода или пакета " -"модов $1" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "Не удаётся установить $1 как пакет текстур" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a game as a $1" -msgstr "Не удаётся установить игру как $1" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "Не удаётся установить мод как $1" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a modpack as a $1" -msgstr "Не удаётся установить пакет модов как $1" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Browse online content" -msgstr "Поиск дополнений в сети" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Content" -msgstr "Дополнения" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Отключить пакет текстур" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Information:" -msgstr "Информация:" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Installed Packages:" -msgstr "Установленные дополнения:" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No dependencies." -msgstr "Нет зависимостей." - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No package description available" -msgstr "Описание дополнения недоступно" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Rename" -msgstr "Переименовать" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Uninstall Package" -msgstr "Удалить дополнение" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Включить пакет текстур" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Active Contributors" -msgstr "Активные участники" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Core Developers" -msgstr "Основные разработчики" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Credits" -msgstr "Благодарности" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Contributors" -msgstr "Прошлые участники" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Прошлые разработчики" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Announce Server" -msgstr "Публичный сервер" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Bind Address" -msgstr "Адрес привязки" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Configure" -msgstr "Настроить" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative Mode" -msgstr "Режим творчества" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Enable Damage" -msgstr "Включить урон" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Game" -msgstr "Играть (хост)" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Server" -msgstr "Запустить сервер" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Имя / Пароль" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "New" -msgstr "Новый" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "No world created or selected!" -msgstr "Мир не создан или не выбран!" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Play Game" -msgstr "Играть" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Select World:" -msgstr "Выберите мир:" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Server Port" -msgstr "Порт сервера" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Start Game" -msgstr "Начать игру" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Address / Port" -msgstr "Адрес / Порт" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Connect" -msgstr "Подключиться" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative mode" -msgstr "Режим творчества" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Damage enabled" -msgstr "Урон включён" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Del. Favorite" -msgstr "" -"Убрать из\n" -"избранных" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Favorite" -msgstr "В избранные" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Join Game" -msgstr "Присоединиться к игре" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Name / Password" -msgstr "Имя / Пароль" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Ping" -msgstr "Пинг" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "PvP enabled" -msgstr "PvP разрешён" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "3D Clouds" -msgstr "Объёмные облака" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "8x" -msgstr "8x" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "All Settings" -msgstr "Все настройки" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Сглаживание:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Autosave Screen Size" -msgstr "Запоминать размер окна" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bilinear Filter" -msgstr "Билинейная фильтрация" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bump Mapping" -msgstr "Бампмаппинг" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp -msgid "Change Keys" -msgstr "Смена управления" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Connected Glass" -msgstr "Стёкла без швов" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Красивая листва" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Generate Normal Maps" -msgstr "Создавать карты нормалей" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mipmap" -msgstr "Мипмаппинг" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mipmap + Aniso. Filter" -msgstr "Мипмаппинг с анизотр. фильтром" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No" -msgstr "Нет" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Filter" -msgstr "Без фильтрации (пиксельное)" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Mipmap" -msgstr "Без мипмаппинга" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Highlighting" -msgstr "Подсветка блоков" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Outlining" -msgstr "Обводка блоков" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Непрозрачная листва" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Water" -msgstr "Непрозрачная вода" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Объёмные текстуры" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Particles" -msgstr "Частицы" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Сброс одиночной игры" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Screen:" -msgstr "Экран:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shaders" -msgstr "Шейдеры" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "Шейдеры (недоступно)" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Simple Leaves" -msgstr "Упрощённая листва" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Мягкое освещение" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Texturing:" -msgstr "Текстурирование:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tone Mapping" -msgstr "Тональное отображение" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold: (px)" -msgstr "Порог чувствительности: (px)" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Трилинейная фильтрация" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Leaves" -msgstr "Покачивание листвы" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy -msgid "Waving Liquids" -msgstr "Покачивание блоков" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Plants" -msgstr "Покачивание растений" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Config mods" -msgstr "Настройка модов" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Main" -msgstr "Главное меню" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Начать одиночную игру" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Connection timed out." -msgstr "Тайм-аут соединения." - -#: src/client/client.cpp -msgid "Done!" -msgstr "Готово!" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes" -msgstr "Инициализация блоков" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Инициализация блоков..." - -#: src/client/client.cpp -msgid "Loading textures..." -msgstr "Загрузка текстур..." - -#: src/client/client.cpp -msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Сборка шейдеров..." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \"" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Неправильная конфигурация игры." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Main Menu" -msgstr "Главное меню" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "Не выбран мир и не введён адрес. Нечего выполнять." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Player name too long." -msgstr "Имя игрока слишком длинное." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Please choose a name!" -msgstr "Пожалуйста, выберите имя!" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "Не удалось открыть указанный файл с паролем: " - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "По этому пути мира нет: " - -#: src/client/fontengine.cpp -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "no" - -#: src/client/game.cpp -msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." -msgstr "" -"\n" -"Подробная информация в debug.txt." - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Address: " -msgstr "- Адрес: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Creative Mode: " -msgstr "- Режим творчества: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Damage: " -msgstr "- Урон: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Mode: " -msgstr "- Режим: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Port: " -msgstr "- Порт: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Public: " -msgstr "- Публичность: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- PvP: " -msgstr "- PvP: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Server Name: " -msgstr "- Имя сервера: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "Automatic forward disabled" -msgstr "Автобег отключён" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Automatic forward enabled" -msgstr "Автобег включён" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Camera update disabled" -msgstr "Обновление камеры отключено" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Camera update enabled" -msgstr "Обновление камеры включено" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Change Password" -msgstr "Изменить пароль" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "Режим кино отключён" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "Режим кино включён" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "Клиентские моды отключены" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Подключение к серверу..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Продолжить" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "" -"Controls:\n" -"- %s: move forwards\n" -"- %s: move backwards\n" -"- %s: move left\n" -"- %s: move right\n" -"- %s: jump/climb\n" -"- %s: sneak/go down\n" -"- %s: drop item\n" -"- %s: inventory\n" -"- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- %s: chat\n" -msgstr "" -"Управление:\n" -"- %s: двигаться вперёд\n" -"- %s: двигаться назад\n" -"- %s: двигаться влево\n" -"- %s: двигаться вправо\n" -"- %s: прыжок/подъём\n" -"- %s: красться/спуститься\n" -"- %s: бросить предмет\n" -"- %s: инвентарь\n" -"- Мышка: поворот\n" -"- ЛКМ: копать/удар\n" -"- ПКМ: поставить/использовать\n" -"- Колесо мыши: выбор предмета\n" -"- %s: чат\n" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating client..." -msgstr "Создание клиента..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating server..." -msgstr "Создание сервера..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info and profiler graph hidden" -msgstr "Отладочная информация и график профилировщика скрыты" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info shown" -msgstr "Отладочная информация отображена" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" -msgstr "Отладочная информация, график профилировщика и каркас скрыты" - -#: src/client/game.cpp -msgid "" -"Default Controls:\n" -"No menu visible:\n" -"- single tap: button activate\n" -"- double tap: place/use\n" -"- slide finger: look around\n" -"Menu/Inventory visible:\n" -"- double tap (outside):\n" -" -->close\n" -"- touch stack, touch slot:\n" -" --> move stack\n" -"- touch&drag, tap 2nd finger\n" -" --> place single item to slot\n" -msgstr "" -"Управление по умолчанию:\n" -"Не в меню:\n" -"- одно нажатие: кнопка активаций\n" -"- двойное нажатие: положить/использовать\n" -"- скольжение пальцем: осмотреться\n" -"В меню/инвентаре:\n" -"- двойное нажатие (вне меню)\n" -"--> закрыть меню\n" -"- Нажать на стопку, затем на ячейку:\n" -"--> Двигать стопку\n" -"- Потащить одним пальцем стопку в нужную ячейку, нажать вторым пальцем на " -"экран:\n" -"--> Положить один предмет в ячейку\n" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Disabled unlimited viewing range" -msgstr "Ограничение видимости включено" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Enabled unlimited viewing range" -msgstr "Ограничение видимости отключено" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to Menu" -msgstr "Выход в меню" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to OS" -msgstr "Выход в ОС" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode disabled" -msgstr "Режим быстрого перемещения отключён" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled" -msgstr "Режим быстрого перемещения включён" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "Режим быстрого перемещения включён (но: нет привилегии 'fast')" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode disabled" -msgstr "Режим полёта отключён" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode enabled" -msgstr "Режим полёта включён" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "Режим полёта включён (но: нет привилегии 'fly')" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fog disabled" -msgstr "Туман отключён" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fog enabled" -msgstr "Туман включён" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Game info:" -msgstr "Информация об игре:" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Game paused" -msgstr "Игра приостановлена" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Hosting server" -msgstr "Локальный сервер" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Item definitions..." -msgstr "Описания предметов..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "KiB/s" -msgstr "КиБ/с" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Media..." -msgstr "Медиафайлы..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "MiB/s" -msgstr "МиБ/с" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap currently disabled by game or mod" -msgstr "Миникарта в настоящее время отключена игрой или модом" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap hidden" -msgstr "Миникарта скрыта" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x1" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x1" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode disabled" -msgstr "Режим прохождения сквозь стены отключён" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled" -msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но: нет привилегии 'noclip')" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Node definitions..." -msgstr "Описания блоков..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Off" -msgstr "отключено" - -#: src/client/game.cpp -msgid "On" -msgstr "включено" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode disabled" -msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда отключён" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode enabled" -msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда включён" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Profiler graph shown" -msgstr "График профилировщика отображён" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Remote server" -msgstr "Удалённый сервер" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Resolving address..." -msgstr "Получение адреса..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Shutting down..." -msgstr "Завершение..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Singleplayer" -msgstr "Одиночная игра" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound Volume" -msgstr "Громкость звука" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound muted" -msgstr "Звук отключён" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound unmuted" -msgstr "Звук включён" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range changed to %d" -msgstr "Установлена видимость %dм" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "Установлена максимальная видимость - %dм" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "Установлена минимальная видимость - %dм" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "Громкость установлена на %d%%" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Wireframe shown" -msgstr "Отображение каркаса включено" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Zoom currently disabled by game or mod" -msgstr "Приближение в настоящее время отключено игрой или модом" - -#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp -msgid "ok" -msgstr "OK" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat hidden" -msgstr "Чат скрыт" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat shown" -msgstr "Отображение чата включено" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "HUD hidden" -msgstr "HUD скрыт" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "HUD shown" -msgstr "Отображение HUD'а включено" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Profiler hidden" -msgstr "Профилировщик скрыт" - -#: src/client/gameui.cpp -#, c-format -msgid "Profiler shown (page %d of %d)" -msgstr "Профилировщик (страница %d из %d)" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Apps" -msgstr "Приложения" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Очистить" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Control" -msgstr "Ctrl" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Down" -msgstr "Вниз" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "End" -msgstr "End" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Erase EOF" -msgstr "Стереть EOF" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Execute" -msgstr "Выполнить" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Help" -msgstr "Справка" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Accept" -msgstr "IME Accept" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Convert" -msgstr "IME Convert" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Escape" -msgstr "IME Escape" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Mode Change" -msgstr "IME Mode Change" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Nonconvert" -msgstr "IME Nonconvert" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Left" -msgstr "Влево" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Button" -msgstr "Левая кнопка" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Control" -msgstr "Левый Ctrl" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Menu" -msgstr "Левый Alt" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Shift" -msgstr "Левый Shift" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Windows" -msgstr "Левый Win" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Middle Button" -msgstr "Средняя кнопка" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad *" -msgstr "Доп. клав. *" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad +" -msgstr "Доп. клав. +" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad -" -msgstr "Доп. клав. -" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad ." -msgstr "Цифр. клав. '.'" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad /" -msgstr "Доп. клав. /" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 0" -msgstr "Доп. клав. 0" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 1" -msgstr "Доп. клав. 1" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 2" -msgstr "Доп. клав. 2" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 3" -msgstr "Доп. клав. 3" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 4" -msgstr "Доп. клав. 4" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 5" -msgstr "Доп. клав. 5" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 6" -msgstr "Доп. клав. 6" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 7" -msgstr "Доп. клав. 7" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 8" -msgstr "Доп. клав. 8" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 9" -msgstr "Доп. клав. 9" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "OEM Clear" -msgstr "Очистить OEM" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Page down" -msgstr "Page Down" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Page up" -msgstr "Page Up" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Play" -msgstr "Играть" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Print" -msgstr "Print" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Return" -msgstr "Вернуться" - -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Right" -msgstr "Вправо" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Button" -msgstr "Правая кнопка" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Control" -msgstr "Правый Ctrl" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Menu" -msgstr "Правый Alt" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Shift" -msgstr "Правый Shift" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "" +"Время, после которого клиент удаляет из памяти неиспользуемую информацию о " +"карте." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Windows" -msgstr "Правый Win" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Y-уровень верхнего предела пещеры." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения кинематографического режима.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "Адрес списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер." #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Выбор" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling" +msgstr "Масштабирование интерфейса" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Sleep" -msgstr "Sleep" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Snapshot" -msgstr "Cнимок" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern noise" +msgstr "Шум пещеры" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Space" -msgstr "Пробел" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "No game selected" +msgstr "Игра не выбрана" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений" #: src/client/keycode.cpp -msgid "Up" -msgstr "Вверх" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 1" -msgstr "Доп. кнопка 1" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Name / Password" +msgstr "Имя / Пароль" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 2" -msgstr "Доп. кнопка 2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "Непрозрачность фона игровой консоли в полноэкранном режиме" -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Приближение" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern taper" +msgstr "Конусность пещер" -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Пароли не совпадают!" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "" +"Установка мода: не удаётся найти подходящий каталог для мода или пакета " +"модов $1" -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -msgid "Register and Join" -msgstr "Подключиться" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FreeType fonts" +msgstr "FreeType шрифты" -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" -"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " -"server.\n" -"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " -"creation, or click 'Cancel' to abort." +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу на «%1$s» под именем «%2$s». " -"Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими " -"учётными данными.\n" -"Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Подключиться», чтобы " -"подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы прервать " -"операцию." - -#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "Продолжить" +"Клавиша бросить выбранный предмет.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "Использовать = Спуск" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost" +msgstr "Средний подъём кривой света" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Autoforward" -msgstr "Автобег" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative Mode" +msgstr "Режим творчества" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatic jumping" -msgstr "Автопрыжок" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Соединяет стекло, если поддерживается блоком." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "Назад" +msgid "Toggle fly" +msgstr "Полёт" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Change camera" -msgstr "Камера" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server URL" +msgstr "URL сервера" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "Сообщение" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "HUD скрыт" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "Не удаётся установить пакет модов как $1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Command key" msgstr "Команда" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "Консоль" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Определяет области 'terrain_higher' (местность на вершинах утёсов)." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. range" -msgstr "Видимость -" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "Максимальная Y подземелья" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. volume" -msgstr "Громкость -" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog" +msgstr "Туман" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Двойной прыжок = Полёт" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen BPP" +msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Drop" -msgstr "Бросить" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Скорость прыжков" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" -msgstr "Вперёд" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. range" -msgstr "Видимость +" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"Количество дополнительных блоков, которые могут сразу быть загружены " +"/clearobjects.\n" +"Это компромисс между накладными расходами на транзакции SQLite и " +"потреблением\n" +"памяти (4096=100 MБ, как правило)." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. volume" -msgstr "Громкость +" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "Шум смешивания влажности" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "Инвентарь" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Максимальное количество сообщений в чате" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Jump" -msgstr "Прыжок" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." +msgstr "" +"Отфильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью\n" +"прозрачными соседними, которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают.\n" +"Иногда это может привести к тёмным или светлым краям полупрозрачных\n" +"текстур. Примените этот фильтр, чтобы исправить текстуру во время загрузки." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "Клавиша уже используется" +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "Отладочная информация и график профилировщика скрыты" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Сочетания клавиш (если это меню сломалось, удалите настройки из minetest." -"conf)" +"Клавиша выключения обновлений камеры. Используется только для разработки\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Local command" -msgstr "Команда клиента" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Предыдущий предмет в быстрой панели" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Звук" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Кинематографическое тональное отображение" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "Установлена максимальная видимость - %dм" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote port" +msgstr "Удалённый порт" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Next item" -msgstr "След. предмет" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noises" +msgstr "Шумы" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Prev. item" -msgstr "Пред. предмет" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "VSync" +msgstr "Вертикальная синхронизация" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "Видимость" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "Замерять методы сущностей." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Cкриншот" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Максимальное количество сообщений в чате (для отключения)" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "Красться" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "Шум деревьев" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Special" -msgstr "Использовать" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "Двойное нажатие на прыжок включает режим полёта." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle HUD" -msgstr "HUD" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored." +msgstr "" +"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 6.\n" +"Флаг 'snowbiomes' включает новую систему биомов.\n" +"Когда включена новая система биомов, джунгли включаются автоматически\n" +"и флаг 'jungles' игнорируется.\n" +"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" +"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle chat log" -msgstr "Чат" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range" +msgstr "Дистанция отрисовки" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fast" -msgstr "Ускорение" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Только множество Жюлиа: Компонент Z гиперкомплексной константы, определяющей " +"форму фрактала.\n" +"Диапазон примерно от -2 до 2." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fly" -msgstr "Полёт" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fog" -msgstr "Туман" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle minimap" -msgstr "Миникарта" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Время между циклами выполнения таймеров блоков" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Сквозь стены" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Drop item key" +msgstr "Кнопка выброса блока" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Toggle pitchmove" -msgstr "Чат" +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Включить джойстики" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "нажмите ..." +#: src/client/game.cpp +msgid "- Creative Mode: " +msgstr "- Режим творчества: " -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "Изменить" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Ускорение в воздухе" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Подтверждение пароля" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +msgstr "Загружается и устанавливается $1, пожалуйста, подождите..." -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "Новый пароль" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "Старый пароль" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "Альтернативный шум ландшафта" -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Выход" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Touchthreshold: (px)" +msgstr "Порог чувствительности: (px)" -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Muted" -msgstr "Заглушить" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Security" +msgstr "Безопасность" -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Громкость звука: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/modalMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Введите " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Factor noise" +msgstr "Коэффициент шума" -#: src/network/clientpackethandler.cpp -msgid "LANG_CODE" -msgstr "ru" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "Значение не должно быть больше, чем $1." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" -"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" -"(Android) Фиксирует положение виртуального джойстика.\n" -"Если отключено, виртуальный джойстик будет появляться в месте первого " -"касания." +"Максимальная доля окна, используемая для быстрой панели.\n" +"Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него." + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Play Game" +msgstr "Играть" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Упрощённая листва" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" -"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " -"circle." +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." msgstr "" -"(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки \"aux\".\n" -"Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку \"aux\", " -"когда будет находиться за пределами основного колеса." +"Насколько далеко фрагменты генерируются для клиентов. Указывается в " +"фрагментах (16 блоков)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" -"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" -"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" -"point by increasing 'scale'.\n" -"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" -"sets with default parameters, it may need altering in other\n" -"situations.\n" -"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n" -"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0),\n" -"для создания подходящей точки возрождения или для разрешения\n" -"«приближения» в нужную точку посредством «масштаба».\n" -"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта\n" -"со стандартными параметрами, для других ситуаций его нужно\n" -"отредактировать.\n" -"Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение " -"в блоках." +"Клавиша отключения звука в игре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" -"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" -"These numbers can be made very large, the fractal does\n" -"not have to fit inside the world.\n" -"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" -"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" -"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"(Х,Y,Z) шкала фрактала в блоках.\n" -"Фактический фрактальный размер будет в 2-3 раза больше.\n" -"Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды заполнять мир.\n" -"Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб» детали фрактала.\n" -"Для вертикально сжатой фигуры, что подходит\n" -"острову, сделайте все 3 числа равными для необработанной формы." +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/client/death_formspec.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Возродиться" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, ignore-end-stop +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "Мипмаппинг с анизотр. фильтром" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." -msgstr "" -"0 = Параллакс с информацией о наклоне (Быстрее).\n" -"1 = Рельефный маппинг (Медленнее, качественнее)." +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "В главное меню" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." -msgstr "2D-шум, управляет формой / размером горных хребтов." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No package description available" +msgstr "Описание дополнения недоступно" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." -msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер холмов." +msgid "3D mode" +msgstr "3D режим" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." -msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор." +#, fuzzy +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Шум гор" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." -msgstr "" -"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных " -"хребтов." +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Сглаживание камеры" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable all" +msgstr "Отключить всё" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." -msgstr "" -"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." @@ -1834,246 +500,242 @@ msgstr "" "хребтов." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." -msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер холмов." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D clouds" -msgstr "3D облака" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D mode" -msgstr "3D режим" +msgid "Crash message" +msgstr "Сообщение при падении" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining giant caverns." -msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры." +#, fuzzy +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Генератор фрактальной карты" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"3D noise defining mountain structure and height.\n" -"Also defines structure of floatland mountain terrain." +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" -"3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n" -"Также определяет структуру гор на парящих островах." +"Предотвращает повторное копание и размещение блоков при удержании кнопки " +"мыши.\n" +"Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." -msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона." +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "Полет по двойному прыжку" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining terrain." -msgstr "Трёхмерный шум, определяющий рельеф местности." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Мир:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." -msgstr "" +msgid "Minimap" +msgstr "Миникарта" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." -msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Команда клиента" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"3D support.\n" -"Currently supported:\n" -"- none: no 3d output.\n" -"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" -"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" -"- topbottom: split screen top/bottom.\n" -"- sidebyside: split screen side by side.\n" -"- crossview: Cross-eyed 3d\n" -"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" -"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Поддержка 3D.\n" -"Сейчас поддерживаются:\n" -"- none: 3D отключён.\n" -"- anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n" -"- interlaced: чётные/нёчетные линии отображают два разных кадра для " -"экранов поддерживающих поляризацию.\n" -"- topbottom: Разделение экрана низ/верх.\n" -"- sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n" -"- pageflip: Четырёхкратная буферизация (QuadBuffer)." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Левый Win" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" -"Will be overridden when creating a new world in the main menu." -msgstr "" -"Выбранное зерно для новой карты, оставьте пустым для случайного.\n" -"Будет переопределено при создании нового мира в главном меню." +msgid "Jump key" +msgstr "Кнопка прыжка" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "Сообщение, которое будет отображаться для всех при падении сервера." +msgid "Offset" +msgstr "Смещение" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." -msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера." +#, fuzzy +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Флаги генератора карты версии 5" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "ABM interval" -msgstr "Интервал сохранения карты" +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Клавиша переключения режима камеры" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Команда" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросов" +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Y-уровень морского дна." + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" +msgstr "Уверены, что хотите удалить «$1»?" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration in air" -msgstr "Ускорение в воздухе" +msgid "Network" +msgstr "Сеть" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "Модификаторы активных блоков" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog enabled" +msgstr "Туман включён" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Active block management interval" -msgstr "Интервал управления активным блоком" +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block range" -msgstr "Дальность взаимодействия с блоками" +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "" +"Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active object send range" -msgstr "Дальность отправляемого активного объекта" +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Анизотропная фильтрация" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Address to connect to.\n" -"Leave this blank to start a local server.\n" -"Note that the address field in the main menu overrides this setting." -msgstr "" -"Адрес, к которому присоединиться.\n" -"Оставьте это поле, чтобы запустить локальный сервер.\n" -"ПРИМЕЧАНИЕ: это поле адреса перезапишет эту настройку в главном меню." +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "Ограничение диапазона поиска от клиента" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Adds particles when digging a node." -msgstr "Добавляет частицы при рытье блока." +msgid "Noclip key" +msgstr "Клавиша отключения столкновений" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " -"screens." +"Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, " -"только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k." +"Клавиша движения назад.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -"brighter.\n" -"This setting is for the client only and is ignored by the server." +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" -"Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения ярче.\n" -"Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" +"Максимальный размер очереди исходящих сообщений.\n" +"0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." -msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки." +msgid "Backward key" +msgstr "Клавиша назад" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Altitude chill" -msgstr "Высота нивального пояса" +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Always fly and fast" -msgstr "Всегда включены полёт и ускорение" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. range" +msgstr "Видимость -" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "Гамма Ambient occlusion" +msgid "Default acceleration" +msgstr "Ускорение по умолчанию" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgid "" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes." +"\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" -"Задаёт максимальное количество сообщений, которые клиент может отправить в " -"чат в течении 10 секунд." +"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок сможет летать через " +"твёрдые блоки.\n" +"Требует наличие привилегии 'noclip' на сервере." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Amplifies the valleys." -msgstr "Усиливает долины" +msgid "Mute sound" +msgstr "Заглушить звук" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "Анизотропная фильтрация" +msgid "Screen width" +msgstr "Ширина экрана" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce server" -msgstr "О сервере" +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот пароль." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Announce to this serverlist." -msgstr "О сервере" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled" +msgstr "Режим полёта включён" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name" -msgstr "lua-имена предметов" +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Дальность отрисовки в блоках." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name to tooltip." -msgstr "Добавлять lua-имена предметов во всплывающих подсказках." +msgid "Chat key" +msgstr "Кнопка чата" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Apple trees noise" -msgstr "Шум яблонь" +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "Кадровая частота во время паузы" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Arm inertia" -msgstr "Инерция руки" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предыдущего предмета в быстрой панели.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" -"the arm when the camera moves." -msgstr "Делает более реалистичным движение руки персонажа при движении камеры." +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"Указывает URL с которого клиент будет качать медиа-файлы вместо " +"использования UDP.\n" +"$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n" +"(remote_media должен заканчиваться слешем).\n" +"Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "Запрашивать переподключение после аварийного завершения" +msgid "Lightness sharpness" +msgstr "Резкость освещённости" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland mountain density" +msgstr "Плотность гор на парящих островах" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " -"to\n" -"clients.\n" -"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " -"visible\n" -"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " -"caves,\n" -"as well as sometimes on land).\n" -"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" -"optimization.\n" -"Stated in mapblocks (16 nodes)." +"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" -"На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие " -"фрагменты будут\n" -"отправлены клиентам. Малые значения, возможно, увеличат производительность " -"за счет\n" -"видимых глюков отрисовки (некоторые фрагменты не будут отрисовываться под " -"водой\n" -"и в пещерах, а иногда и на суше). Установка этого значения больше, чем " -"max_block_send_distance\n" -"отключает оптимизацию. Указывается в фрагментах (16 блоков)" +"Обработка устаревших вызовов Lua API:\n" +"- legacy: (пытаться) имитировать прежнее поведение (по умолчанию для " +"релиза).\n" +"- log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию для " +"отладки).\n" +"- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано " +"для разработчиков модов)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2081,799 +743,1082 @@ msgid "Automatic forward key" msgstr "Клавиша вперёд" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatically jump up single-node obstacles." -msgstr "Автоматически запрыгивать на препятствия высотой в 1 метр." +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" +"Путь к директории с шейдерами. Если не задан, то будет использоваться путь " +"по умолчанию." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Port: " +msgstr "- Порт: " #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatically report to the serverlist." -msgstr "Автоматически добавлять в список серверов." +msgid "Right key" +msgstr "Правая клавиша меню" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autosave screen size" -msgstr "Запоминать размер окна" +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Высота сканирования миникарты" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Правая кнопка" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autoscaling mode" -msgstr "Режим автомасштабирования" +msgid "" +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." +msgstr "" +"Если включено, то сервер будет выполнять отсечение фрагментов, основываясь\n" +"на положении глаз игрока. Это может уменьшить количество пересылаемых\n" +"фрагментов на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимых\n" +"фрагментов, поэтому режим noclip станет менее полезным." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Backward key" -msgstr "Клавиша назад" +msgid "Minimap key" +msgstr "Клавиша переключения миникарты" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Base ground level" -msgstr "Уровень земли" +msgid "Dump the mapgen debug information." +msgstr "Дамп отладочной информации генератора мира." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Base terrain height." -msgstr "Высота основной местности" +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Флаги генератора плоской карты" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic" -msgstr "Базовый" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Кино" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic privileges" -msgstr "Базовые привилегии" +#, fuzzy +msgid "Valley slope" +msgstr "Уклон долин" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise" -msgstr "Шум пляжей" +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise threshold" -msgstr "Порог шума пляжей" +msgid "Screenshot format" +msgstr "Формат скриншота" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bilinear filtering" -msgstr "Билинейная фильтрация" +msgid "Arm inertia" +msgstr "Инерция руки" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bind address" -msgstr "Адрес привязки" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Непрозрачная вода" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" -msgstr "Параметры температуры и влажности для API биомов" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Стёкла без швов" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Biome noise" -msgstr "Шум биомов" +msgid "" +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter." +"\n" +"This setting is for the client only and is ignored by the server." +msgstr "" +"Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения ярче.\n" +"Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме." +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "2D-шум, управляет формой / размером горных хребтов." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Block send optimize distance" -msgstr "Оптимизированное расстояние отправки блока" +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Build inside player" -msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрока" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Текстурирование:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Builtin" -msgstr "Встроен" +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Вернуться" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 4" +msgstr "Доп. клав. 4" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Бампмаппинг" +msgid "" +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша уменьшения зоны видимости.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Создание сервера..." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n" -"Most users will not need to change this.\n" -"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" -"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Расстояние между камерой и плоскостью, от 0 до 0.5 размера узла. Большинству " -"пользователей не нужно будет изменить этот параметр. Его увеличение может " -"уменьшить количество артефактов на слабых графических процессорах.\n" -"По умолчанию = 0.1; 0.25 будет хорошим значением для слабых планшетов." +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Переподключиться" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: недопустимый путь \"$1\"" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing" -msgstr "Сглаживание камеры" +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша режима увеличения.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме" +msgid "Forward key" +msgstr "Клавиша вперёд" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Content" +msgstr "Дополнения" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Кнопка обновления камеры" +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Максимальное количество объектов на блок" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Выбрать" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page down" +msgstr "Page Down" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise" -msgstr "Шум пещеры" +#, fuzzy +msgid "" +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +msgstr "" +"Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n" +"Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать " +"интерфейс.\n" +"Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба, " +"за счёт\n" +"размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #1" -msgstr "Шум пещеры #1" +msgid "" +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +msgstr "Замерять действие функции модификаторов активных блоков." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #2" -msgstr "Шум пещеры #2" +msgid "Profiling" +msgstr "Профилирование" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave width" -msgstr "Ширина пещеры" +msgid "" +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для " +"разработки.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave1 noise" -msgstr "Шум пещеры #1" +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Подключение к внешнему медиасерверу" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave2 noise" -msgstr "Шум пещеры #2" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern limit" -msgstr "Предел пещеры" +msgid "" +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" +"shader support currently." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern noise" -msgstr "Шум пещеры" +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "Стандартный цвет фона игровой консоли" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern taper" -msgstr "Конусность пещер" +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Описания блоков..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern threshold" -msgstr "Порог пещеры" +msgid "" +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n" +"Работает только на сборках с cURL." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Cavern upper limit" -msgstr "Предел пещеры" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Center of light curve mid-boost." -msgstr "Центр среднего подъёма кривой света." +msgid "Special key" +msgstr "Красться" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Changes the main menu UI:\n" -"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " -"etc.\n" -"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " -"be\n" -"necessary for smaller screens." +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Изменение интерфейса в главном меню:\n" -"- full: выбор миров для одиночной или сетевой игры, список чужих серверов " -"в отдельной вкладке.\n" -"- simple: один мир для одиночной игры в том же меню, где и список чужих " -"серверов; может быть полезно для небольших экранов.\n" -"По умолчанию: simple для Android, full для всех остальных." +"Клавиша увеличения зоны видимости.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat key" -msgstr "Кнопка чата" +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Выборка карт нормалей" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message count limit" -msgstr "Максимальное количество сообщений в чате" +msgid "" +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." +msgstr "" +"Игра по умолчанию при создании нового мира.\n" +"Будет переопределена при создании мира из главного меню." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Chat message format" -msgstr "Максимальная длина сообщения в чате" +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message kick threshold" -msgstr "Максимальное количество сообщений в чате (для отключения)" +msgid "" +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Адрес, к которому присоединиться.\n" +"Оставьте это поле, чтобы запустить локальный сервер.\n" +"ПРИМЕЧАНИЕ: это поле адреса перезапишет эту настройку в главном меню." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message max length" -msgstr "Максимальная длина сообщения в чате" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Texture packs" +msgstr "Пакеты текстур" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat toggle key" -msgstr "Кнопка переключения чата" +msgid "" +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +msgstr "" +"0 = Параллакс с информацией о наклоне (Быстрее).\n" +"1 = Рельефный маппинг (Медленнее, качественнее)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chatcommands" -msgstr "Команды в чате" +msgid "Maximum FPS" +msgstr "Максимум кадровой частоты (FPS)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chunk size" -msgstr "Размер чанка" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode" -msgstr "Кинематографический режим" +#: src/client/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "- PvP: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7" +msgstr "Генератор карты версии 7" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clean transparent textures" -msgstr "Очистить прозрачные текстуры" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Shift" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client" -msgstr "Клиент" +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "" +"Максимальное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для " +"загрузки." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client and Server" -msgstr "Клиент и сервер" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Изменить" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client modding" -msgstr "Моддинг клиента" +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Обновление камеры включено" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Client side modding restrictions" -msgstr "Моддинг клиента" +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client side node lookup range restriction" -msgstr "Ограничение диапазона поиска от клиента" +#: src/client/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Информация об игре:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "Скорость подъёма" +msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud radius" -msgstr "Радиус облаков" +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds" -msgstr "Облака" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no games installed." +msgstr "У вас не установлено ни одной игры." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "Клиентские эффекты для облаков." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" +msgstr "Поиск дополнений в сети" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds in menu" -msgstr "Облака в меню" +msgid "Console height" +msgstr "Высота консоли" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Colored fog" -msgstr "Цветной туман" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" -"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " -"software',\n" -"as defined by the Free Software Foundation.\n" -"You can also specify content ratings.\n" -"These flags are independent from Minetest versions,\n" -"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" +"Порог шума ландшафта для холмов\n" +"Управление пропорциями области мира, покрытой холмами\n" +"Регулируйте в направлении 0.0 для увеличения пропорций." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" -"allow them to upload and download data to/from the internet." +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к HTTP API, " -"что позволяет им отправлять и принимать данные через Интернет." +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland base height noise" +msgstr "Шум базовой высоты парящих островов" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Консоль" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "txr2img фильтр масштабирования интерфейса" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" -"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" -"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к " -"небезопасным функциям даже когда включена защита модов (через " -"request_insecure_environment())." +"Задержка между обновлением мешей на клиенте в миллисекундах. Увеличение " +"этого значения\n" +"замедлит темп обновления мешей, тем самым уменьшая колебания кадровой " +"частоты на медленных клиентах." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Command key" -msgstr "Команда" +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" +"Сглаживать движения камеры при её повороте. Также называется сглаживанием " +"движений мыши.\n" +"Это может быть полезно при записи видео." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect glass" -msgstr "Стёкла без швов" +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша красться.\n" +"Также используется для спуска и погружения под воду, если aux1_descends " +"отключена.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect to external media server" -msgstr "Подключение к внешнему медиасерверу" +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Инвертировать мышь по вертикали." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "Соединяет стекло, если поддерживается блоком." +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Порог сенсорного экрана" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console alpha" -msgstr "Консоль" +msgid "The type of joystick" +msgstr "Тип джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console color" -msgstr "Цвет в консоли" +msgid "" +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +msgstr "" +"Замерять глобальные обратные вызовы\n" +"(всё, что вы передаёте в функции вида minetest.register_*())" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console height" -msgstr "Высота консоли" +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Разрешено ли игрокам наносить урон и убивать друг друга." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ContentDB Flag Blacklist" -msgstr "Чёрный список флагов ContentDB" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Connect" +msgstr "Подключиться" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "ContentDB URL" -msgstr "Дополнения" +msgid "" +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Порт, к которому подключиться (UDP).\n" +"Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту " +"настройку." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward" -msgstr "Непрерывная ходьба" +msgid "Chunk size" +msgstr "Размер чанка" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" -"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." msgstr "" -"Непрерывное движение вперёд, переключаемое клавишей «автоматический бег».\n" -"Нажмите автоматический бег ещё раз либо движение назад, чтобы выключить." +"Включите, чтобы запретить подключение старых клиентов.\n" +"Старые клиенты совместимы в том смысле, что они не будут сбоить при " +"подключении\n" +"к новым серверам, однако они могут не поддерживать всех новых функций, " +"которые вы ожидаете." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls" -msgstr "Управление" +#, fuzzy +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples:\n" -"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." +"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " +"to\n" +"clients.\n" +"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " +"visible\n" +"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " +"caves,\n" +"as well as sometimes on land).\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" +"optimization.\n" +"Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" -"Задает длину цикла дня/ночи.\n" -"Примеры: 72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = время суток не " -"меняется." +"На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие " +"фрагменты будут\n" +"отправлены клиентам. Малые значения, возможно, увеличат производительность " +"за счет\n" +"видимых глюков отрисовки (некоторые фрагменты не будут отрисовываться под " +"водой\n" +"и в пещерах, а иногда и на суше). Установка этого значения больше, чем " +"max_block_send_distance\n" +"отключает оптимизацию. Указывается в фрагментах (16 блоков)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls sinking speed in liquid." -msgstr "" +msgid "Server description" +msgstr "Описание сервера" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." -msgstr "Регулирует крутизну и глубину впадин в озёрах." +#: src/client/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "Медиафайлы..." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/height of hills." -msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgstr "" +"Внимание: «Minimal development test» предназначен только для разработчиков." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n" -"Является смещением, добавляемым к значению шума 'np_mountain'." +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" -"Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие тоннели." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crash message" -msgstr "Сообщение при падении" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Creative" -msgstr "Творческий" +"Варьирует неровность поверхности.\n" +"Определяет значение 'persistence' для шумов terrain_base и terrain_alt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha" -msgstr "Прозрачность перекрестия" +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Режим параллакса" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))." +msgid "Active object send range" +msgstr "Дальность отправляемого активного объекта" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color" -msgstr "Цвет перекрестия" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Insert" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)." +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Отсечение невидимой геометрии на стороне сервера" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "2x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Damage" -msgstr "Урон" +msgid "Water level" +msgstr "Уровень воды" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Darkness sharpness" -msgstr "Крутизна озёр" +msgid "" +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." +msgstr "" +"Быстрое перемещение (с помощью клавиши «Использовать»).\n" +"Это требует привилегию 'fast' на сервере." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Каталог со скриншотами" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Debug log file size threshold" -msgstr "Порог шума пустынь" +msgid "Biome noise" +msgstr "Шум биомов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Отладочный уровень" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dec. volume key" -msgstr "Клавиша уменьшения громкости" +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения отображения HUD.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement." +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Вертикальная синхронизация." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dedicated server step" -msgstr "Шаг выделенного сервера" +msgid "Julia y" +msgstr "Жюлиа y" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default acceleration" -msgstr "Ускорение по умолчанию" +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Генерировать карты нормалей" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default game" -msgstr "Стандартная игра" +msgid "Basic" +msgstr "Базовый" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable modpack" +msgstr "Включить пакет" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Default game when creating a new world.\n" -"This will be overridden when creating a world from the main menu." +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" -"Игра по умолчанию при создании нового мира.\n" -"Будет переопределена при создании мира из главного меню." +"Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default password" -msgstr "Стандартный пароль" +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Прозрачность перекрестия" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default privileges" -msgstr "Начальные привилегии" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default report format" -msgstr "Формат отчёта по умолчанию" +#, fuzzy +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Включить защиту модов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" -"Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n" -"Работает только на сборках с cURL." +"3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n" +"Также определяет структуру гор на парящих островах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Постоянная точка возрождения" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -"Smooth floatlands occur when noise > 0." -msgstr "" -"Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n" -"Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля." +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения отображения миникарты.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "Сервер поддерживает версии протокола между $1 и $2. " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas where trees have apples." -msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки." +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas with sandy beaches." -msgstr "Определяет области с песчаными пляжами." +msgid "Texture path" +msgstr "Путь к текстурам" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." -msgstr "Определяет области возвышений поверхности и влияет на крутизну скал." +msgid "" +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения отображения чата.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Defines distribution of higher terrain." -msgstr "Определяет области 'terrain_higher' (местность на вершинах утёсов)." +msgid "Pitch move mode" +msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда включён" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." -msgstr "" -"Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры." +msgid "Tone Mapping" +msgstr "Тональное отображение" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines large-scale river channel structure." -msgstr "Определяет крупномасштабную структуру каналов рек." +#: src/client/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Описания предметов..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." -msgstr "Определяет расположение и поверхность дополнительных холмов и озёр." +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." -msgstr "" -"Определяет шаг выборки текстуры.\n" -"Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Favorite" +msgstr "В избранные" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the base ground level." -msgstr "Определяет области и плотность деревьев." +msgid "3D clouds" +msgstr "3D облака" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Defines the depth of the river channel." -msgstr "Определяет области и плотность деревьев." +msgid "Base ground level" +msgstr "Уровень земли" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" -"Определяет максимальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = " -"неограниченное)." +"Просить ли клиентов переподключиться после сбоя Lua.\n" +"Установите это, если ваш сервер настроен на автоматический перезапуск." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the width of the river channel." -msgstr "Определяет крупномасштабную структуру каналов рек." +msgid "Gradient of light curve at minimum light level." +msgstr "Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "absvalue" +msgstr "абсолютная величина" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Defines the width of the river valley." -msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки." +msgid "Valley profile" +msgstr "Профиль Долины" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines tree areas and tree density." -msgstr "Определяет области и плотность деревьев." +msgid "Hill steepness" +msgstr "Крутизна холмов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" -"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" -"Задержка между обновлением мешей на клиенте в миллисекундах. Увеличение " -"этого значения\n" -"замедлит темп обновления мешей, тем самым уменьшая колебания кадровой " -"частоты на медленных клиентах." +"Порог шума ландшафта для озёр\n" +"Управление пропорциями области, покрытой озёрами\n" +"Изменяйте в сторону 0.0 для больших пропорций." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay in sending blocks after building" -msgstr "Задержка отправки блоков после строительства" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "Доп. кнопка 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "Задержка показа подсказок(в миллисекундах)." +msgid "Console alpha" +msgstr "Консоль" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "Обработка устаревшего Lua API" +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Чувствительность мыши" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Обновление камеры отключено" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n" -"Y of upper limit of lava in large caves." +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." msgstr "" +"Максимальное количество пакетов, отправляемых за шаг. Если у вас медленное " +"подключение,\n" +"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента, " +"умноженного на два." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Depth below which you'll find giant caverns." -msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры." +#: src/client/game.cpp +msgid "- Address: " +msgstr "- Адрес: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find large caves." -msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры." +msgid "" +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" +msgstr "" +"Замерять встроенные функции.\n" +"Обычно это нужно тем, кто пишет код для движка" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Description of server, to be displayed when players join and in the " -"serverlist." +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." msgstr "" -"Описание сервера, которое будет показано при входе игрока и в списке " -"серверов." +"Сила затенения Ambient Occlusion. Чем меньше, тем темнее,\n" +"и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n" +"включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n" +"то оно будет округлено до ближайшего корректного." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desert noise threshold" -msgstr "Порог шума пустынь" +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Добавляет частицы при рытье блока." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" -"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." msgstr "" -"Пустыни появляются, когда np_biome превышает это значение.\n" -"Это игнорируется, когда включена новая система биомов." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound muted" +msgstr "Звук отключён" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desynchronize block animation" -msgstr "Рассинхронизация анимации блоков" +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Смена управления" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Прошлые участники" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "Режим быстрого перемещения включён (но: нет привилегии 'fast')" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Играть" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Digging particles" -msgstr "Частицы при рытье" +msgid "Waving water length" +msgstr "Длина волн на воде" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disable anticheat" -msgstr "Отключить анти-чит" +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "Максимальное количество статически хранимых объектов в блоке." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "Запретить пустой пароль" +msgid "" +"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " +"or swimming." +msgstr "" +"Если включено, определяет направления движения относительно наклона игрока " +"во время полёта или плавания." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов." +msgid "Default game" +msgstr "Стандартная игра" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "All Settings" +msgstr "Все настройки" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Cнимок" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "Отображение чата включено" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double tap jump for fly" -msgstr "Полет по двойному прыжку" +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." -msgstr "Двойное нажатие на прыжок включает режим полёта." +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Drop item key" -msgstr "Кнопка выброса блока" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling pitch move mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation limit" +msgstr "Предел генерации карты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "" +"Путь до каталога с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся от сюда." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Dump the mapgen debug information." -msgstr "Дамп отладочной информации генератора мира." +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и дна озёр." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Установить" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dungeon maximum Y" -msgstr "Максимальная Y подземелья" +msgid "Mountain noise" +msgstr "Шум гор" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dungeon minimum Y" -msgstr "Минимальная Y подземелья" +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Порог пещеры" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Доп. клав. -" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Dungeon noise" -msgstr "Минимальная Y подземелья" +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Интервал обновления жидкостей" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Enable Lua modding support on client.\n" -"This support is experimental and API can change." +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Включить поддержку Lua-моддинга на клиенте.\n" -"Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться." +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable VBO" -msgstr "Включить VBO" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Доп. клав. *" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Готово!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable console window" -msgstr "Включить окно консоли" +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Форма миникарты. Включено = круг, выключено = квадрат." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode disabled" +msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда отключён" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable creative mode for new created maps." -msgstr "Включить творческий режим для вновь созданных карт." +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Метод подсветки выделенного объекта." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable joysticks" -msgstr "Включить джойстики" +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Ограничение очередей emerge для генерации" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Enable mod channels support." -msgstr "Включить защиту модов" +msgid "Lava depth" +msgstr "Глубина больших пещер" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod security" -msgstr "Включить защиту модов" +msgid "Shutdown message" +msgstr "Сообщение о выключении" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable players getting damage and dying." -msgstr "Включить получение игроками урона и их смерть." +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Предел блока" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable random user input (only used for testing)." -msgstr "Включить случайный ввод (используется только для тестирования)." +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Звук включён" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable register confirmation" -msgstr "Включить подтверждение регистрации" +msgid "cURL timeout" +msgstr "cURL тайм-аут" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable register confirmation when connecting to server.\n" -"If disabled, new account will be registered automatically." +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." msgstr "" +"Чувствительность осей джойстика для перемещения\n" +"взгляда в игре." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" -"Disable for speed or for different looks." +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Включить мягкое освещение с простым Ambient Occlusion.\n" -"Отключите для более высокой скорости или другого внешнего вида." +"Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable to disallow old clients from connecting.\n" -"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " -"connecting\n" -"to new servers, but they may not support all new features that you are " -"expecting." -msgstr "" -"Включите, чтобы запретить подключение старых клиентов.\n" -"Старые клиенты совместимы в том смысле, что они не будут сбоить при " -"подключении\n" -"к новым серверам, однако они могут не поддерживать всех новых функций, " -"которые вы ожидаете." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" -"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " -"textures)\n" -"when connecting to the server." -msgstr "" -"Включить использование удалённого медиасервера (если предоставляется " -"сервером).\n" -"Удалённые сервера позволяют намного быстрее скачивать медиафайлы (напр. " -"текстуры)\n" -"во время подключения к серверу." +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Обработка устаревшего Lua API" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" -"Включить покачивание камеры и установить его значение.\n" -"Например: 0 отключает покачивание, 1.0 для обычного, 2.0 для двойного." +"Расстояние в пикселях, с которого начинается взаимодействие с сенсорным " +"экраном." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server.\n" -"Ignored if bind_address is set." -msgstr "" -"Включить/отключить запуск IPv6-сервера. Сервер IPv6 может быть\n" -"ограничен IPv6-клиентами в зависимости от конфигурации системы.\n" -"Игнорируется, если задан bind_address." +msgid "Valley depth" +msgstr "Глубина долин" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре." +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Инициализация блоков..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" -"Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть предоставлены\n" -"пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n" -"Требует, чтобы шейдеры были включены." +"Показываются ли клиентам игроки без ограничения расстояния.\n" +"Устарело, используйте параметр player_transfer_distance." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "Включает кэширование повёрнутых мешей." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables filmic tone mapping" -msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение" +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "Нижний лимит Y для подземелий." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." @@ -2881,109 +1826,112 @@ msgstr "Включить мини-карту." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." -msgstr "" -"Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n" -"Требует, чтобы бампмаппинг был включён." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" -"Включает Parallax Occlusion.\n" -"Требует, чтобы шейдеры были включены." +"Максимальное количество блоков в очереди на загрузку из файла. Оставьте " +"пустым для автоматического выбора подходящего значения." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Engine profiling data print interval" -msgstr "Интервал печати данных профилирования движка" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Entity methods" -msgstr "Методы сущностей" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Красивая листва" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n" -"между блоками, когда значение больше, чем 0." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "Кадровая частота во время паузы" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FSAA" -msgstr "FSAA" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Factor noise" -msgstr "Коэффициент шума" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fall bobbing factor" -msgstr "Коэффициент покачивания при падении" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font" -msgstr "Резервный шрифт" +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow" -msgstr "Тень резервного шрифта" +msgid "Automatic jumping" +msgstr "Автопрыжок" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Сброс одиночной игры" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font size" -msgstr "Размер резервного шрифта" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "Использовать = Спуск" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast key" -msgstr "Клавиша ускорения" +#, fuzzy +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." +msgstr "" +"При использовании билинейных/трилинейных/анизотропных фильтров текстуры с " +"низким разрешением\n" +"могут быть размыты, поэтому автоматически увеличивайте их с помощью " +"интерполяции \"ближайшего соседа\"\n" +"для сохранения четких пикселей. Это устанавливает минимальный размер " +"текстуры\n" +"для масштабированных текстур; Более высокие значения выглядят более резкими, " +"но требуют больше\n" +"памяти. Рекомендуется значение 2. Установка этого значения выше 1 может не " +"иметь\n" +"видимого эффекта, если билинейная/трилинейная/анизотропная фильтрация\n" +"включена." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode acceleration" -msgstr "Ускорение быстрого перемещения" +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Высота окна при запуске." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode speed" -msgstr "Скорость быстрой ходьбы" +#, fuzzy +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Шум крутизны" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast movement" -msgstr "Быстрое перемещение" +msgid "Cavern limit" +msgstr "Предел пещеры" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Fast movement (via the \"special\" key).\n" -"This requires the \"fast\" privilege on the server." +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." msgstr "" -"Быстрое перемещение (с помощью клавиши «Использовать»).\n" -"Это требует привилегию 'fast' на сервере." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view" -msgstr "Поле зрения" +"Предел генерации карты, в блоках, во всех шести направлениях от (0, 0, 0).\n" +"Генерируются только чанки, которые умещаются в заданном пределе полностью.\n" +"Значение сохраняется отдельно для каждого мира." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view in degrees." -msgstr "Поле зрения в градусах." +#, fuzzy +msgid "Floatland mountain exponent" +msgstr "Плотность гор на парящих островах" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the\n" -"Multiplayer Tab." +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" -"Файл в директории client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы, " -"показываемые на вкладке Мультиплеер." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Миникарта скрыта" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "enabled" +msgstr "включить" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2991,355 +1939,442 @@ msgid "Filler depth" msgstr "Глубина наполнителя" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler depth noise" -msgstr "Шум глубины наполнителя" +msgid "" +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +msgstr "" +"Непрерывное движение вперёд, переключаемое клавишей «автоматический бег».\n" +"Нажмите автоматический бег ещё раз либо движение назад, чтобы выключить." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filmic tone mapping" -msgstr "Кинематографическое тональное отображение" +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" -"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" -"at texture load time." -msgstr "" -"Отфильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью\n" -"прозрачными соседними, которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают.\n" -"Иногда это может привести к тёмным или светлым краям полупрозрачных\n" -"текстур. Примените этот фильтр, чтобы исправить текстуру во время загрузки." +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filtering" -msgstr "Фильтрация" +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Кинематографический режим" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." +msgid "" +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения вида от первого и от третьего лица.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Средняя кнопка" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed map seed" -msgstr "Фиксированное зерно мира" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Accept" +msgstr "Принять" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed virtual joystick" -msgstr "Фиксация виртуального джойстика" +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "Лимит одновременных соединений cURL" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base height noise" -msgstr "Шум базовой высоты парящих островов" +msgid "Fractal type" +msgstr "Тип фрактала" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base noise" -msgstr "Базовый шум парящих островов" +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland level" -msgstr "Уровень парящих островов" +msgid "Slice w" +msgstr "Разрез w" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain density" -msgstr "Плотность гор на парящих островах" +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Коэффициент покачивания при падении" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Floatland mountain exponent" -msgstr "Плотность гор на парящих островах" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Menu" +msgstr "Правый Alt" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Не удаётся установить игру как $1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain height" -msgstr "Высота гор на парящих островах" +msgid "Noclip" +msgstr "Отключить столкновения" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fly key" -msgstr "Кнопка полёта" +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Вариация количества пещер." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Particles" +msgstr "Частицы" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Flying" -msgstr "Полёт" +msgid "Fast key" +msgstr "Клавиша ускорения" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog" -msgstr "Туман" +msgid "" +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Установка в true включает покачивание растений.\n" +"Требует, чтобы шейдеры были включены." + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Create" +msgstr "Создать" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog start" -msgstr "Граница тумана" +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Задержка в генерации мешей блоков" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog toggle key" -msgstr "Клавиша переключения тумана" +#, fuzzy +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Минимальный размер текстуры для фильтров" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "В главное меню" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font path" -msgstr "Путь к шрифту" +msgid "" +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow" -msgstr "Тень шрифта" +msgid "Gravity" +msgstr "Гравитация" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha" -msgstr "Прозрачность тени шрифта" +msgid "Invert mouse" +msgstr "Инвертировать мышь" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)." +msgid "Enable VBO" +msgstr "Включить VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." -msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана." +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Генератор карты Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size" -msgstr "Размер шрифта" +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Format of player chat messages. The following strings are valid " -"placeholders:\n" -"@name, @message, @timestamp (optional)" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавиша прыжка.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Format of screenshots." -msgstr "Формат скриншотов." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No game description provided." +msgstr "Описание игры недоступно." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Default Background Color" -msgstr "Стандартный цвет фона игровой консоли" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable modpack" +msgstr "Отключить пакет" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Default Background Opacity" -msgstr "Стандартная непрозрачность фона игровой консоли" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Генератор карты версии 5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Full-Screen Background Color" -msgstr "Цвет фона игровой консоли в полноэкранном режиме" +#, fuzzy +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgstr "Скос и заполнение работают совместно для изменения высот" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" -msgstr "Непрозрачность фона игровой консоли в полноэкранном режиме" +msgid "Enable console window" +msgstr "Включить окно консоли" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Formspec default background color (R,G,B)." -msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)." +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)." +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "Идентификатор используемого джойстика" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided password file failed to open: " +msgstr "Не удалось открыть указанный файл с паролем: " #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." -msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)." +msgid "Base terrain height." +msgstr "Высота основной местности" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)." +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "Ограничение очередей emerge на диске" + +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Введите " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Forward key" -msgstr "Клавиша вперёд" +msgid "Announce server" +msgstr "О сервере" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." +msgid "Digging particles" +msgstr "Частицы при рытье" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Продолжить" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fractal type" -msgstr "Тип фрактала" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" -msgstr "Часть видимого расстояния, на которой начинает появляться туман" +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Меняет глубину поверхностных блоков биома." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FreeType fonts" -msgstr "FreeType шрифты" +msgid "View range increase key" +msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" -"Насколько далеко фрагменты генерируются для клиентов. Указывается в " -"фрагментах (16 блоков)." +"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к " +"небезопасным функциям даже когда включена защита модов (через " +"request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." -msgstr "" -"С какого расстояния фрагменты отправляются клиентам, в фрагментах (16 " -"блоков)." +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)." + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Прошлые разработчики" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"\n" -"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" -"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" -"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" +"Игрок может летать без влияния гравитации.\n" +"Это требует привилегии 'fly' на сервере." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen" -msgstr "Полный экран" +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen BPP" -msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме" +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Определяет области и плотность деревьев." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fullscreen mode." -msgstr "Полноэкранный режим." +#, fuzzy +msgid "Automatically jump up single-node obstacles." +msgstr "Автоматически запрыгивать на препятствия высотой в 1 метр." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling" -msgstr "Масштабирование интерфейса" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Удалить дополнение" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter" -msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Please choose a name!" +msgstr "Пожалуйста, выберите имя!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter txr2img" -msgstr "txr2img фильтр масштабирования интерфейса" +#, fuzzy +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)." + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "Сервер запросил переподключение:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Dependencies:" +msgstr "Зависимости:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gamma" -msgstr "Гамма" +#, fuzzy +msgid "" +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +msgstr "Типичная максимальная высота горной местности парящих островов." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We only support protocol version $1." +msgstr "Поддерживается только протокол версии $1." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Генерировать карты нормалей" +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Регулирует крутизну утёсов." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Global callbacks" -msgstr "Глобальные обратные вызовы" +msgid "HUD toggle key" +msgstr "Клавиша переключения HUD" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Активные участники" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Global map generation attributes.\n" -"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" -"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Глобальные атрибуты генерации карт.\n" -"В генераторе карты v6 флаг 'decorations' не влияет на деревья и траву в " -"джунглях, в остальных генераторах этот флаг контролирует все декорации.\n" -"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" -"Приставка 'no' отключает флаг." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at maximum light level." -msgstr "Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости." +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at minimum light level." -msgstr "Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости." +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." +msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen Carpathian." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Graphics" -msgstr "Графика" +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Задержка подсказки" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gravity" -msgstr "Гравитация" +msgid "" +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ground level" -msgstr "Уровень земли" +#: src/client/game.cpp +msgid "Client side scripting is disabled" +msgstr "Клиентские моды отключены" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Ground noise" -msgstr "Шум грязи" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "$1 (включено)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "HTTP mods" -msgstr "HTTP Моды" +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD scale factor" -msgstr "Коэффициент масштабирования HUD" +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "Изменяет размер элементов игрового интерфейса." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD toggle key" -msgstr "Клавиша переключения HUD" +#, fuzzy +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Шум крутизны" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Handling for deprecated lua api calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" -"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." -msgstr "" -"Обработка устаревших вызовов Lua API:\n" -"- legacy: (пытаться) имитировать прежнее поведение (по умолчанию для " -"релиза).\n" -"- log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию для " -"отладки).\n" -"- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано " -"для разработчиков модов)." +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." +msgstr "Делает более реалистичным движение руки персонажа при движении камеры." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Have the profiler instrument itself:\n" -"* Instrument an empty function.\n" -"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " -"call).\n" -"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." msgstr "" -"Профилировать сам профилировщик:\n" -"* Замерять пустую функцию.\n" -"Это оценит накладные расходы, добавляемые замерами (+1 вызов функции).\n" -"* Замерять сэмплер, используемый для обновления статистики." +"Включить использование удалённого медиасервера (если предоставляется " +"сервером).\n" +"Удалённые сервера позволяют намного быстрее скачивать медиафайлы (напр. " +"текстуры)\n" +"во время подключения к серверу." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Heat blend noise" -msgstr "Шум смешивания теплоты" +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Модификаторы активных блоков" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Heat noise" -msgstr "Шум теплоты" +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Повторение параллакса" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "Высота окна при запуске." +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height noise" -msgstr "Шум высоты" +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Максимальная ширина быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height select noise" -msgstr "Шум выбора высоты" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения отображения тумана.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "Приложения" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "High-precision FPU" -msgstr "Высокоточный FPU" +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Максимальное количество пакетов за итерацию" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Sleep" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Цифр. клав. '.'" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill steepness" -msgstr "Крутизна холмов" +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill threshold" -msgstr "Порог холмов" +msgid "" +"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" +"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " +"software',\n" +"as defined by the Free Software Foundation.\n" +"You can also specify content ratings.\n" +"These flags are independent from Minetest versions,\n" +"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +msgstr "" +"Разделённый запятыми список меток, которые можно скрывать в репозитории.\n" +"\"nonfree\" можно использовать, чтобы скрыть пакеты, которые не являются " +"свободным программным обеспечением по определению Free Software Foundation.\n" +"Также вы можете назначить рейтинг.\n" +"Метки не зависят от версии Minetest,\n" +"узнать полный список можно на https://content.minetest.net/help/" +"content_flags/" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -3347,457 +2382,577 @@ msgid "Hilliness1 noise" msgstr "Шум крутизны" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hilliness2 noise" -msgstr "Шум крутизны" +msgid "Mod channels" +msgstr "Каналы модификаций" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hilliness3 noise" -msgstr "Шум крутизны" +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "Аккуратное копание и размещение" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hilliness4 noise" -msgstr "Шум крутизны" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Адрес привязки" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов." +msgid "Font shadow alpha" +msgstr "Прозрачность тени шрифта" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "Установлена минимальная видимость - %dм" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" -"in nodes per second per second." +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" +"Максимальное количество блоков в очереди на генерацию. Оставьте пустым для " +"автоматического выбора подходящего значения." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgstr "Мелкие вариации температуры для смешивания биомов на границах." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z" +msgstr "Z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" -"in nodes per second per second." +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавиша открытия инвентаря.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" -"in nodes per second per second." +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." msgstr "" +"Загружать профилировщик игры для собирания профилирующей информации.\n" +"Предоставляет команду /profiler для доступа к скомпилированному профилю.\n" +"Полезно для разработчиков модов и операторов сервера." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar next key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +msgid "Near plane" +msgstr "Дистанция до плоскости" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar previous key" -msgstr "Предыдущий предмет в быстрой панели" +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "Трёхмерный шум, определяющий рельеф местности." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Hotbar slot 1 key" +msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "ru" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Leaves" +msgstr "Покачивание листвы" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(Нет описания)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." +msgstr "" +"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к HTTP API, " +"что позволяет им отправлять и принимать данные через Интернет." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +msgid "" +"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +msgstr "" +"Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n" +"Является смещением, добавляемым к значению шума 'np_mountain'." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Анимация предметов в инвентаре" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +msgid "Ground noise" +msgstr "Шум грязи" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +msgid "" +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +msgid "" +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." +msgstr "" +"Стандартный формат, в котором профили будут сохранены,\n" +"когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "Минимальная Y подземелья" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "Ограничение видимости включено" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +msgid "" +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." +msgstr "" +"Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n" +"Требует, чтобы бампмаппинг был включён." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +#: src/client/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "КиБ/с" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Трилинейная фильтрация" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Ускорение быстрого перемещения" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +msgid "Iterations" +msgstr "Итерации" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Hotbar slot 26 key" +msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Шум гор" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Port" +msgstr "Порт" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Вверх" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +msgid "" +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." +msgstr "" +"Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут " +"увеличить производительность на некоторых видеокартах.\n" +"Они работают только с бэкендом OpenGL." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +#: src/client/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Игра приостановлена" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Билинейная фильтрация" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +msgid "" +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." +msgstr "" +"(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки \"aux\".\n" +"Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку \"aux\", " +"когда будет находиться за пределами основного колеса." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +msgid "Heat noise" +msgstr "Шум теплоты" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +msgid "VBO" +msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +msgid "Mute key" +msgstr "Клавиша отключения звука" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." +msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "How deep to make rivers." -msgstr "Глубина рек" +msgid "Range select key" +msgstr "Кнопка настройки дальности видимости" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" -"Higher value is smoother, but will use more RAM." -msgstr "" -"Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых блоков.\n" -"Высокие значения более плавные, но используют больше RAM." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Править" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "How wide to make rivers." -msgstr "Насколько широкими делать реки" +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Шум глубины наполнителя" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity blend noise" -msgstr "Шум смешивания влажности" +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity noise" -msgstr "Шум влажности" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity variation for biomes." -msgstr "Вариация влажности в биомах." +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша движения вправо.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +msgid "Center of light curve mid-boost." +msgstr "Центр среднего подъёма кривой света." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 server" -msgstr "IPv6 сервер" +msgid "Lake threshold" +msgstr "Порог озёр" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "поддержка IPv6." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 8" +msgstr "Доп. клав. 8" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" -"to not waste CPU power for no benefit." -msgstr "" -"Если кадровая частота превысит это значение, ограничить её простоем,\n" -"чтобы не тратить мощность процессора впустую." +msgid "Server port" +msgstr "Порт сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " -"are\n" -"enabled." +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." msgstr "" -"Если выключено, кнопка «Использовать» используется для быстрого полёта, если " -"одновременно включены быстрый режим и режим полёта." +"Описание сервера, которое будет показано при входе игрока и в списке " +"серверов." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" -"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" -"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " -"invisible\n" -"so that the utility of noclip mode is reduced." +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Если включено, то сервер будет выполнять отсечение фрагментов, основываясь\n" -"на положении глаз игрока. Это может уменьшить количество пересылаемых\n" -"фрагментов на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимых\n" -"фрагментов, поэтому режим noclip станет менее полезным." +"Включает Parallax Occlusion.\n" +"Требует, чтобы шейдеры были включены." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " -"nodes.\n" -"This requires the \"noclip\" privilege on the server." -msgstr "" -"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок сможет летать через " -"твёрдые блоки.\n" -"Требует наличие привилегии 'noclip' на сервере." +msgid "Waving plants" +msgstr "Покачивание растений" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " -"down and\n" -"descending." -msgstr "" -"Если включено, то для спуска (в воде или при полёте) будет использоваться " -"клавиша «Использовать», а не «Красться»." +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Гамма Ambient occlusion" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" -"This option is only read when server starts." -msgstr "" -"Если включено, действия записываются для отката.\n" -"Этот параметр считывается только при запуске сервера." +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Клавиша увеличения громкости" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." -msgstr "Если включено, отключается защита от читерства в сетевой игре." +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Запретить пустой пароль" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" -"Only enable this if you know what you are doing." +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Если включено, то сервер не выключится из-за повреждённых данных о мире.\n" -"Включайте только в том случае, если знаете, что делаете." +"Только множество Жюлиа: Компонент Y гиперкомплексной константы, определяющей " +"форму фрактала.\n" +"Диапазон примерно от -2 до 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " -"or swimming." +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" +"Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n" +"Этот параметр будет переопределён, если запускать сервер с главного меню." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." -msgstr "" -"Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем." +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "Очистить OEM" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " -"you stand.\n" -"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgid "Basic privileges" +msgstr "Базовые привилегии" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Hosting server" +msgstr "Локальный сервер" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 7" +msgstr "Доп. клав. 7" + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "- Режим: " + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 6" +msgstr "Доп. клав. 6" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "New" +msgstr "Новый" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" -"Если включено, то вы можете размещать новые блоки на месте игрока.\n" -"Это может быть полезно при строительстве в узких местах." +"Установка мода: неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив \"$1\"" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " -"limited\n" -"to this distance from the player to the node." -msgstr "" +msgid "Main menu script" +msgstr "Скрипт главного меню" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "River noise" +msgstr "Шум рек" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" -"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" -"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" -"debug.txt is only moved if this setting is positive." -msgstr "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." -msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанной позиции." +msgid "Ground level" +msgstr "Уровень земли" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ignore world errors" -msgstr "Игнорировать ошибки мира" +#, fuzzy +msgid "ContentDB URL" +msgstr "Дополнения" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show debug info" +msgstr "Показывать отладочную информацию" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "В игре" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)." +msgid "The URL for the content repository" +msgstr "Адрес сетевого репозитория" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)." +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward enabled" +msgstr "Автобег включён" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Главное меню" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." -msgstr "Высота внутриигрового чата, между 0.1 (10%) и 1.0 (100%)." +msgid "Humidity noise" +msgstr "Шум влажности" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inc. volume key" -msgstr "Клавиша увеличения громкости" +msgid "Gamma" +msgstr "Гамма" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland base noise" +msgstr "Базовый шум парящих островов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default privileges" +msgstr "Начальные привилегии" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client modding" +msgstr "Моддинг клиента" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Left key" +msgstr "Кнопка выхода" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 1" +msgstr "Доп. клав. 1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument builtin.\n" -"This is usually only needed by core/builtin contributors" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" -"Замерять встроенные функции.\n" -"Обычно это нужно тем, кто пишет код для движка" +"Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n" +"- Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n" +"- Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n" +"- Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n" +"Действует только при компиляции с включённой поддержкой cURL." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "Необязательные зависимости:" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select directory" +msgstr "Выбрать каталог" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument chatcommands on registration." -msgstr "Выполнять команды в чате при регистрации." +msgid "Julia w" +msgstr "Жюлиа w" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument global callback functions on registration.\n" -"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" -msgstr "" -"Замерять глобальные обратные вызовы\n" -"(всё, что вы передаёте в функции вида minetest.register_*())" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server enforces protocol version $1. " +msgstr "Сервер требует протокол версии $1. " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." -msgstr "Замерять действие функции модификаторов активных блоков." +msgid "View range decrease key" +msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." -msgstr "Замерять действие функции модификатора загружающихся блоков." +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument the methods of entities on registration." -msgstr "Замерять методы сущностей." +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Рассинхронизация анимации блоков" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrumentation" -msgstr "Замеры" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Левый Alt" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." -msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах." +msgid "" +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"С какого расстояния фрагменты отправляются клиентам, в фрагментах (16 " +"блоков)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о времени дня." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "Да" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory items animations" -msgstr "Анимация предметов в инвентаре" +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" +"Не допускать модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение " +"консольных команд." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory key" -msgstr "Кнопка открытия инвентаря" +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "Привилегии, доступные игрокам с basic_privs" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert mouse" -msgstr "Инвертировать мышь" +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Задержка отправки блоков после строительства" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "Инвертировать мышь по вертикали." +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Включить параллакс" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Item entity TTL" -msgstr "Время жизни выброшенной вещи" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Change camera" +msgstr "Камера" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Iterations" -msgstr "Итерации" +msgid "Height select noise" +msgstr "Шум выбора высоты" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3808,21 +2963,54 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick ID" -msgstr "Идентификатор джойстика" +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion scale" +msgstr "Масштаб параллакса" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Одиночная игра" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick button repetition interval" -msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick frustum sensitivity" -msgstr "Чувствительность джойстика" +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Параметры температуры и влажности для API биомов" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z spread" +msgstr "Разброс по Z" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Joystick type" -msgstr "Тип джойстика" +msgid "Cave noise #2" +msgstr "Шум пещеры #2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid sinking speed" +msgstr "Скорость погружения в жидкость" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Подсветка блоков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "" +"Определяет необходимость рассинхронизиции анимации текстур блоков между " +"фрагментами." + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" +msgstr "Не удаётся установить $1 как пакет текстур" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -3838,833 +3026,798 @@ msgstr "" "Не влияет на 3D-фракталы.\n" "Диапазон примерно от -2 до 2." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Credits" +msgstr "Благодарности" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Дебаггинг генератора карты" + #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Julia set only.\n" -"X component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Только множество Жюлиа: Компонент X гиперкомплексной константы, определяющей " -"форму фрактала.\n" -"Диапазон примерно от -2 до 2." +"Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Порог шума пустынь" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Config mods" +msgstr "Настройка модов" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Громкость +" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Julia set only.\n" -"Y component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" -"Только множество Жюлиа: Компонент Y гиперкомплексной константы, определяющей " -"форму фрактала.\n" -"Диапазон примерно от -2 до 2." +"Если кадровая частота превысит это значение, ограничить её простоем,\n" +"чтобы не тратить мощность процессора впустую." + +#: builtin/client/death_formspec.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "You died" +msgstr "Вы умерли" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Качество скриншота" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "Включить случайный ввод (используется только для тестирования)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +msgstr "" +"Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат)." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "отключено" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Julia set only.\n" -"Z component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Только множество Жюлиа: Компонент Z гиперкомплексной константы, определяющей " -"форму фрактала.\n" -"Диапазон примерно от -2 до 2." +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Select Package File:" +msgstr "Выберите файл дополнения:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia w" -msgstr "Жюлиа w" +#, fuzzy +msgid "" +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." +msgstr "" +"Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах). " +"0 = отключить. Полезно для разработчиков." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia x" -msgstr "Жюлиа x" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Генератор карты версии 6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia y" -msgstr "Жюлиа y" +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Кнопка обновления камеры" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Завершение..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia z" -msgstr "Жюлиа z" +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jump key" -msgstr "Кнопка прыжка" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Флаги генератора карты версии 7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jumping speed" -msgstr "Скорость прыжков" +msgid "Player name" +msgstr "Имя игрока" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Основные разработчики" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша уменьшения зоны видимости.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Сообщение, отображаемое подключившимся игрокам." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша уменьшения громкости.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#, fuzzy +msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for dropping the currently selected item.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша бросить выбранный предмет.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "Сохранять размер окна при изменении автоматически." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for increasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" -"Клавиша увеличения зоны видимости.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Определяет максимальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = " +"неограниченное)." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Без фильтрации (пиксельное)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for increasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша увеличения громкости.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for jumping.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша прыжка.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving fast in fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Node highlighting" +msgstr "Подсветка блоков" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for moving the player backward.\n" -"Will also disable autoforward, when active.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" -"Клавиша движения назад.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Задает длину цикла дня/ночи.\n" +"Примеры: 72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = время суток не " +"меняется." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player forward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша движения вперёд.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Muted" +msgstr "Заглушить" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player left.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша движения влево.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "ContentDB Flag Blacklist" +msgstr "Чёрный список флагов ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player right.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша движения вправо.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Cave noise #1" +msgstr "Шум пещеры #1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for muting the game.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша отключения звука в игре.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window to type commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Client and Server" +msgstr "Клиент и сервер" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window to type local commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fallback font size" +msgstr "Размер резервного шрифта" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Количество дополнительно загружаемых блоков clearobjects" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" -"Key for opening the chat window.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Клавиша открытия окна чата.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Не удалось включить мод \"$1\", так как он содержит недопустимые символы. " +"Разрешены только следующие символы: [a-z0-9_]." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. range" +msgstr "Видимость +" + +#: src/client/game.cpp, +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "OK" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the inventory.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" -"Клавиша открытия инвентаря.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Толщина обводки выделенных узлов." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Громкость -" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for increasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Клавиша увеличения громкости.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" +msgstr "Установка мода: не удаётся найти подходящей каталог для пакета модов $1" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Выполнить" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "По этому пути мира нет: " + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Seed" +msgstr "Зерно" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Объемные облака вместо плоских." + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Выход" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Instrumentation" +msgstr "Замеры" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Steepness noise" +msgstr "Шум крутизны" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " +"down and\n" +"descending." msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Если включено, то для спуска (в воде или при полёте) будет использоваться " +"клавиша «Использовать», а не «Красться»." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Server Name: " +msgstr "- Имя сервера: " + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Climbing speed" +msgstr "Скорость подъёма" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "След. предмет" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rollback recording" +msgstr "Запись отката" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Время очистки очереди жидкостей" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Autoforward" +msgstr "Автобег" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "River depth" +msgstr "Глубина рек" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Water" +msgstr "Волны на воде" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Video driver" +msgstr "Видеодрайвер" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Active block management interval" +msgstr "Интервал управления активным блоком" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Флаги генератора плоской карты" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "Использовать" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost center" +msgstr "Центр среднего подъёма кривой света" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Pitch move key" +msgstr "Кнопка полёта" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Screen:" +msgstr "Экран:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Без мипмаппинга" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fog start" +msgstr "Граница тумана" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n" +"Установите в -1 для отключения этой функции." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Автоматически добавлять в список серверов." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Message of the day" +msgstr "Сообщение дня" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Прыжок" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." +msgstr "Не выбран мир и не введён адрес. Нечего выполнять." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Monospace font path" +msgstr "Путь к моноширинному шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Выбор из 18 фракталов из 9 формул.\n" +"1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n" +"2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n" +"3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n" +"4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n" +"7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n" +"8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Игры" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Задаёт максимальное количество сообщений, которые клиент может отправить в " +"чат в течении 10 секунд." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Время (в секундах) за которое очередь жидкости может превысить обработку\n" +"до тех пор, пока не будет предпринята попытка уменьшить её размер, сбросив " +"старые элементы очереди\n" +"Значение 0 отключает этот функционал." + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Профилировщик скрыт" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Shadow limit" +msgstr "Лимит теней" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the first hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Клавиша движения влево.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Ping" +msgstr "Пинг" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша выбора предыдущего предмета в быстрой панели.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Trusted mods" +msgstr "Доверенные моды" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X" +msgstr "X" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Floatland level" +msgstr "Уровень парящих островов" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Font path" +msgstr "Путь к шрифту" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 3" +msgstr "Доп. клав. 3" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X spread" +msgstr "Разброс по X" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Громкость звука: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша выбора предыдущего предмета в быстрой панели.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Запоминать размер окна" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the second hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable all" +msgstr "Включить всё" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Скорость скрытной ходьбы" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No results" +msgstr "Ничего не найдено" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the third hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Тень резервного шрифта" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша красться.\n" -"Также используется для спуска и погружения под воду, если aux1_descends " -"отключена.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "High-precision FPU" +msgstr "Высокоточный FPU" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." msgstr "" -"Клавиша переключения вида от первого и от третьего лица.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n" +"между блоками, когда значение больше, чем 0." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Damage: " +msgstr "- Урон: " + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Непрозрачная листва" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Шум пещеры #2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша снятия скриншота.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Sound" +msgstr "Звук" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for toggling autoforward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша переключения режима постоянной ходьбы.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Bind address" +msgstr "Адрес привязки" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling cinematic mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша переключения кинематографического режима.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "DPI" +msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша переключения отображения миникарты.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Crosshair color" +msgstr "Цвет перекрестия" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#, fuzzy +msgid "River size" +msgstr "Размер рек" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling flying.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша переключения режима полета.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" +msgstr "Часть видимого расстояния, на которой начинает появляться туман" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling noclip mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Определяет области с песчаными пляжами." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for toggling pitch move mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша выключения обновлений камеры. Используется только для разработки\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Shader path" +msgstr "Путь к шейдерам" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of chat.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." msgstr "" -"Клавиша переключения отображения чата.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Время в секундах между повторяющимися событиями,\n" +"когда зажата комбинация кнопок на джойстике." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Правый Win" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша переключения показа отладочной информации.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о времени дня." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of fog.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша переключения отображения тумана.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша переключения отображения HUD.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Текучесть жидкости" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the large chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша переключения отображения большого чата.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Чат" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для " -"разработки.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n" -"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "Y-уровень средней поверхности рельефа." + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Ok" +msgstr "Oк" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" +msgstr "Отображение каркаса включено" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key to use view zoom when possible.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Клавиша режима увеличения.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#, fuzzy +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Глубина рек" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." -msgstr "" -"Если клиент отправит в чат столько сообщений в течении 10 секунд, то будет " -"отключен от сервера." +msgid "Damage" +msgstr "Урон" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake steepness" -msgstr "Крутизна озёр" +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Клавиша переключения тумана" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake threshold" -msgstr "Порог озёр" +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Определяет крупномасштабную структуру каналов рек." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" -msgstr "Язык" +msgid "Controls" +msgstr "Управление" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave depth" -msgstr "Глубина больших пещер" +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Максимальное количество обработанных жидкостей за шаг." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "График профилировщика отображён" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large chat console key" -msgstr "Кнопка вызова консоли" +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Уровень поверхности воды мира." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Lava depth" -msgstr "Глубина больших пещер" +msgid "Active block range" +msgstr "Дальность взаимодействия с блоками" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "Стиль листвы" +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Y плоской поверхности." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков на клиент" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 9" +msgstr "Доп. клав. 9" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4680,869 +3833,980 @@ msgstr "" "- Opaque: прозрачность отключена" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Left key" -msgstr "Кнопка выхода" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over\n" -"network." -msgstr "" -"Длина серверного тика и интервал, на котором объекты, как правило, " -"обновляются по сети." +msgid "Time send interval" +msgstr "Интервал отправки времени" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" -msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков" +msgid "Ridge noise" +msgstr "Шум хребтов" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" -msgstr "Время между циклами выполнения таймеров блоков" +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "Цвет фона игровой консоли в полноэкранном режиме" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Length of time between active block management cycles" -msgstr "Время между циклами управления активными блоками" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Мы поддерживаем версии протоколов между $1 и $2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" -msgstr "" -"Уровень логов для записи в debug.txt:\n" -"- (нет логов)\n" -"- none (сообщения без уровня)\n" -"- error (ошибки)\n" -"- warning (предупреждения)\n" -"- action (действия)\n" -"- info (информация)\n" -"- verbose (подробности)" +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "Размер шума холмов" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost" -msgstr "Средний подъём кривой света" +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Инициализация блоков" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost center" -msgstr "Центр среднего подъёма кривой света" +msgid "IPv6 server" +msgstr "IPv6 сервер" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost spread" +msgid "" +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" +"Использовать FreeType шрифты (независимо от этого, поддержка FreeType должна " +"быть включена при сборке)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lightness sharpness" -msgstr "Резкость освещённости" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Ограничение очередей emerge на диске" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Ограничение очередей emerge для генерации" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" -"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" -"Value is stored per-world." -msgstr "" -"Предел генерации карты, в блоках, во всех шести направлениях от (0, 0, 0).\n" -"Генерируются только чанки, которые умещаются в заданном пределе полностью.\n" -"Значение сохраняется отдельно для каждого мира." +msgid "Joystick ID" +msgstr "Идентификатор джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" -"Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n" -"- Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n" -"- Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n" -"- Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n" -"Действует только при компиляции с включённой поддержкой cURL." +"Если включено, то сервер не выключится из-за повреждённых данных о мире.\n" +"Включайте только в том случае, если знаете, что делаете." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity" -msgstr "Текучесть жидкости" +msgid "Profiler" +msgstr "Профилировщик" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Сглаживание текучести жидкостей" +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Игнорировать ошибки мира" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid loop max" -msgstr "Максимальное количество зацикленных жидкостей" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Mode Change" +msgstr "IME Mode Change" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "Время очистки очереди жидкостей" +msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Liquid sinking" -msgstr "Скорость погружения в жидкость" +msgid "Game" +msgstr "Игра" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "Интервал обновления жидкостей в секундах." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "8x" +msgstr "8x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "Интервал обновления жидкостей" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Load the game profiler" -msgstr "Загружать профилировщик игры" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "End" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" -"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" -"Useful for mod developers and server operators." +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" -"Загружать профилировщик игры для собирания профилирующей информации.\n" -"Предоставляет команду /profiler для доступа к скомпилированному профилю.\n" -"Полезно для разработчиков модов и операторов сервера." +"Максимум времени (в миллисекундах), которое может занять загрузка (например, " +"мода)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "Модификаторы загружающихся блоков" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Пожалуйста, введите число." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lower Y limit of dungeons." -msgstr "" +msgid "Fly key" +msgstr "Кнопка полёта" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" -msgstr "Скрипт главного меню" +#, fuzzy +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "Насколько широкими делать реки" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu style" -msgstr "Стиль главного меню" +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "Фиксация виртуального джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" -"Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат)." +"Множитель для покачивания при падении.\n" +"Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." -msgstr "" -"Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает проблемы." +msgid "Waving water speed" +msgstr "Скорость волн на воде" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes all liquids opaque" -msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Server" +msgstr "Запустить сервер" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" -msgstr "Каталог сохранения карт" +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Продолжить" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." -msgstr "" +msgid "Waving water" +msgstr "Волны на воде" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" -"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" -"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" -"to become shallower and occasionally dry.\n" -"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." msgstr "" +"Качество скриншота. Используется только для изображений в формате JPEG.\n" +"1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n" +"Используйте 0 для настроек по умолчанию." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy +#: src/client/game.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" -"ocean, islands and underground." +"Default Controls:\n" +"No menu visible:\n" +"- single tap: button activate\n" +"- double tap: place/use\n" +"- slide finger: look around\n" +"Menu/Inventory visible:\n" +"- double tap (outside):\n" +" -->close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" msgstr "" -"Атрибуты генерации карт для Mapgen v7.\n" -"«хребты» включают реки." +"Управление по умолчанию:\n" +"Не в меню:\n" +"- одно нажатие: кнопка активаций\n" +"- двойное нажатие: положить/использовать\n" +"- скольжение пальцем: осмотреться\n" +"В меню/инвентаре:\n" +"- двойное нажатие (вне меню)\n" +"--> закрыть меню\n" +"- Нажать на стопку, затем на ячейку:\n" +"--> Двигать стопку\n" +"- Потащить одним пальцем стопку в нужную ячейку, нажать вторым пальцем на " +"экран:\n" +"--> Положить один предмет в ячейку\n" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Запрашивать переподключение после аварийного завершения" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." -msgstr "" -"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору плоской карты.\n" -"Случайные озёра и холмы могут быть добавлены в плоский мир.\n" -"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" -"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Шум высоты гор" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." -msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen v5." +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" -"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" -"the 'jungles' flag is ignored." +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 6.\n" -"Флаг 'snowbiomes' включает новую систему биомов.\n" -"Когда включена новая система биомов, джунгли включаются автоматически\n" -"и флаг 'jungles' игнорируется.\n" -"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" -"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "Шейдеры (недоступно)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +msgid "Delete World \"$1\"?" +msgstr "Удалить мир «$1»?" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' enables the rivers." +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Атрибуты генерации карт для Mapgen v7.\n" -"«хребты» включают реки." +"Клавиша переключения показа отладочной информации.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" -msgstr "Предел генерации карты" +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" -msgstr "Интервал сохранения карты" +#, fuzzy +msgid "" +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the\n" +"Multiplayer Tab." +msgstr "" +"Файл в директории client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы, " +"показываемые на вкладке Мультиплеер." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock limit" -msgstr "Предел блока" +msgid "Mud noise" +msgstr "Шум грязи" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generation delay" -msgstr "Задержка в генерации мешей блоков" +msgid "" +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" -msgstr "Размер кэша блоков в генераторе мешей в МБ" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "Таймаут выгрузки блоков" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." +msgstr "" +"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору плоской карты.\n" +"Случайные озёра и холмы могут быть добавлены в плоский мир.\n" +"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" +"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapgen Carpathian" -msgstr "Генератор фрактальной карты" +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Флаги генератора плоской карты" +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Объёмные текстуры" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen Flat" -msgstr "Генератор плоской карты" +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Влево" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapgen Flat specific flags" -msgstr "Флаги генератора плоской карты" +msgid "" +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen Fractal" -msgstr "Генератор фрактальной карты" +msgid "" +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." +msgstr "" +"Включить поддержку Lua-моддинга на клиенте.\n" +"Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen Fractal specific flags" -msgstr "Флаги генератора плоской карты" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" +msgstr "Ошибка в скрипте Lua (например, в моде):" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapgen V5" -msgstr "Генератор карты версии 5" +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "О сервере" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen V5 specific flags" -msgstr "Флаги генератора карты версии 5" +msgid "" +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" +"enabled." +msgstr "" +"Если выключено, кнопка «Использовать» используется для быстрого полёта, если " +"одновременно включены быстрый режим и режим полёта." + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 mods" +msgstr "$1 модов" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapgen V6" -msgstr "Генератор карты версии 6" +msgid "Altitude chill" +msgstr "Высота нивального пояса" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapgen V6 specific flags" -msgstr "Флаги генератора карты версии 6" +msgid "Length of time between active block management cycles" +msgstr "Время между циклами управления активными блоками" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapgen V7" -msgstr "Генератор карты версии 7" +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapgen V7 specific flags" -msgstr "Флаги генератора карты версии 7" +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Генератор карты Valleys" +msgid "Global callbacks" +msgstr "Глобальные обратные вызовы" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen Valleys specific flags" -msgstr "Флаги генератора плоской карты" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "Обновить" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Дебаггинг генератора карты" +msgid "Screenshot" +msgstr "Cкриншот" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Флаги генератора карты" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Print" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Название генератора карты" +msgid "Serverlist file" +msgstr "Файл списка серверов" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block generate distance" -msgstr "Максимальное расстояние генерации блоков" +#, fuzzy +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Шум подводных хребтов" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block send distance" -msgstr "Максимальное расстояние отправки блоков" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "PvP enabled" +msgstr "PvP разрешён" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "Максимальное количество обработанных жидкостей за шаг." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Назад" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "Количество дополнительно загружаемых блоков clearobjects" +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "3D-шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Максимальное количество пакетов за итерацию" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Громкость установлена на %d%%" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS" -msgstr "Максимум кадровой частоты (FPS)" +msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgstr "" +"Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих островов." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Generate Normal Maps" +msgstr "Создавать карты нормалей" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для $1" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "Максимальная ширина быстрой панели" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred:" +msgstr "Произошла ошибка:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n" -"high speed." +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Полезно для обеспечения плавности миникарты на медленных машинах." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" -"The maximum total count is calculated dynamically:\n" -"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "Поднимает местность, чтобы образовать долины вдоль рек" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "" -"Максимальное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для " -"загрузки." +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Количество emerge-потоков" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" -"Максимальное количество блоков в очереди на генерацию. Оставьте пустым для " -"автоматического выбора подходящего значения." +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Переименовать пакет модов:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" -"Максимальное количество блоков в очереди на загрузку из файла. Оставьте " -"пустым для автоматического выбора подходящего значения." +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков." +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "Стандартная непрозрачность фона игровой консоли" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" -"Set to -1 for unlimited amount." -msgstr "" -"Максимальное количество блоков в памяти клиента.\n" -"Установите в -1 для бесконечного количества." +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Флаги генератора карты версии 6" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" -"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" -"client number." -msgstr "" -"Максимальное количество пакетов, отправляемых за шаг. Если у вас медленное " -"подключение,\n" -"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента, " -"умноженного на два." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Режим творчества" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." -msgstr "Максимальное количество одновременно подключающихся клиентов." +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "Несоответствие версии протокола. " -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Maximum number of recent chat messages to show" -msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Нет зависимостей." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "Максимальное количество статически хранимых объектов в блоке." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Начать игру" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum objects per block" -msgstr "Максимальное количество объектов на блок" +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Мягкое освещение" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" -"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." -msgstr "" -"Максимальная доля окна, используемая для быстрой панели.\n" -"Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него." +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков на клиент" +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Главное меню" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "Отображение HUD'а включено" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "IME Nonconvert" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Новый пароль" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum size of the out chat queue" -msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений" +msgid "Server address" +msgstr "Адрес сервера" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Failed to download $1" +msgstr "Не удалось загрузить $1" + +#: builtin/mainmenu/common.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Громкость звука" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum size of the out chat queue.\n" -"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Максимальный размер очереди исходящих сообщений.\n" -"0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера." +"Клавиша снятия скриншота.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." -msgstr "" -"Максимум времени (в миллисекундах), которое может занять загрузка (например, " -"мода)." +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Клиентские эффекты для облаков." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum users" -msgstr "Максимальное количество пользователей" +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Режим кино включён" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Меню" +msgid "" +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." +msgstr "" +"Чтобы уменьшить лаг, передача фрагментов карты замедляется, когда игрок что-" +"то строит.\n" +"Этот параметр определяет, насколько она замедляется после размещения или " +"удаления блока." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mesh cache" -msgstr "Кэш мешей" +#: src/client/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Удалённый сервер" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day" -msgstr "Сообщение дня" +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Интервал обновления жидкостей в секундах." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "Сообщение, отображаемое подключившимся игрокам." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "Запоминать размер окна" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Method used to highlight selected object." -msgstr "Метод подсветки выделенного объекта." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Erase EOF" +msgstr "Стереть EOF" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap" -msgstr "Миникарта" +#, fuzzy +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Моддинг клиента" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap key" -msgstr "Клавиша переключения миникарты" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, ignore-same +msgid "Mod:" +msgstr "Мод:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap scan height" -msgstr "Высота сканирования миникарты" +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в блоках)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Minimum texture size" -msgstr "Минимальный размер текстуры для фильтров" +msgid "" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mipmapping" -msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Accept" +msgstr "IME Accept" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mod channels" -msgstr "Каналы модификаций" +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Сохранение карты, полученной от клиента на диск." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "Изменяет размер элементов игрового интерфейса." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select file" +msgstr "Выбрать файл" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font path" -msgstr "Путь к моноширинному шрифту" +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Покачивание блоков" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size" -msgstr "Размер моноширинного шрифта" +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Приближение" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain height noise" -msgstr "Шум высоты гор" +msgid "" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" +"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" +"for no restrictions:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain noise" -msgstr "Шум гор" +#: src/client/fontengine.cpp +msgid "needs_fallback_font" +msgstr "no" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mountain variation noise" -msgstr "Шум высоты гор" +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" +"Ignored if bind_address is set." +msgstr "" +"Включить/отключить запуск IPv6-сервера. Сервер IPv6 может быть\n" +"ограничен IPv6-клиентами в зависимости от конфигурации системы.\n" +"Игнорируется, если задан bind_address." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mountain zero level" -msgstr "Шум гор" +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Вариация влажности в биомах." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "Чувствительность мыши" +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключения." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "Множитель чувствительности мыши." +msgid "Default password" +msgstr "Стандартный пароль" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mud noise" -msgstr "Шум грязи" +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Вариация температур в биомах." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Multiplier for fall bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." -msgstr "" -"Множитель для покачивания при падении.\n" -"Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного." +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Фиксированное зерно мира" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute key" -msgstr "Клавиша отключения звука" +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Сглаживание текучести жидкостей" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute sound" -msgstr "Заглушить звук" +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgstr "Высота внутриигрового чата, между 0.1 (10%) и 1.0 (100%)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this.\n" -"Current mapgens in a highly unstable state:\n" -"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." -msgstr "" -"Название генератора карты, используемого при создании мира.\n" -"Создание мира из главного меню переопределит это." +msgid "Enable mod security" +msgstr "Включить защиту модов" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the player.\n" -"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" -"When starting from the main menu, this is overridden." -msgstr "" -"Имя игрока.\n" -"При запуске сервера клиенты с этим именем будут администраторами.\n" -"Будет переопределено при запуске из главного меню." +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." -msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов." +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." +msgstr "" +"Определяет шаг выборки текстуры.\n" +"Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Near clipping plane" -msgstr "Дистанция до плоскости" +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Непрозрачные жидкости" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Звук" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Инвентарь" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" -msgstr "Сеть" +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Клавиша переключения профилировщика" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Network port to listen (UDP).\n" -"This value will be overridden when starting from the main menu." +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n" -"Этот параметр будет переопределён, если запускать сервер с главного меню." +"Клавиша выбора предыдущего предмета в быстрой панели.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New users need to input this password." -msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот пароль." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Установленные дополнения:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip" -msgstr "Отключить столкновения" +msgid "" +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." +msgstr "" +"Когда gui_scaling_filter_txr2img истинно, изображения копируются\n" +"от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования. Когда ложно, " +"возвращается\n" +"к старому методу масштабирования, для видеодрайверов, которые не\n" +"правильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip key" -msgstr "Клавиша отключения столкновений" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Включить пакет текстур" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Node highlighting" -msgstr "Подсветка блоков" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "Режим прохождения сквозь стены отключён" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Искать" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "NodeTimer interval" -msgstr "Интервал обновления узлов" +msgid "" +"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +"Smooth floatlands occur when noise > 0." +msgstr "" +"Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n" +"Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noises" -msgstr "Шумы" +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Выборка карт нормалей" +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Сила карт нормалей" +msgid "Online Content Repository" +msgstr "Сетевой репозиторий" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "Ограничение видимости отключено" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of emerge threads" -msgstr "Количество emerge-потоков" +msgid "Flying" +msgstr "Полёт" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Lacunarity" +msgstr "Лакунарность" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Number of emerge threads to use.\n" -"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" -"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" -"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" -"Value 0:\n" -"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" -"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" -"Any other value:\n" -"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" -"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" -"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" -"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" -"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" +"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" -"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" -"Количество дополнительных блоков, которые могут сразу быть загружены /" -"clearobjects.\n" -"Это компромисс между накладными расходами на транзакции SQLite и " -"потреблением\n" -"памяти (4096=100 MБ, как правило)." +"Имя игрока.\n" +"При запуске сервера клиенты с этим именем будут администраторами.\n" +"Будет переопределено при запуске из главного меню." + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Начать одиночную игру" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Online Content Repository" -msgstr "Сетевой репозиторий" +msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Opaque liquids" -msgstr "Непрозрачные жидкости" +msgid "Shaders" +msgstr "Шейдеры" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " -"formspec is\n" -"open." +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained." +"\n" +"This should be configured together with active_object_range." msgstr "" -"Открыть меню паузы при потере окном фокуса. Не срабатывает, если какое-либо " -"меню уже открыто." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." -msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2." +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер холмов." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "2D Noise" +msgstr "2D шум" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Включить параллакс" +msgid "Beach noise" +msgstr "Шум пляжей" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Смещение параллакса" +msgid "Cloud radius" +msgstr "Радиус облаков" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Повторение параллакса" +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Порог шума пляжей" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Режим параллакса" +msgid "Floatland mountain height" +msgstr "Высота гор на парящих островах" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Parallax occlusion scale" -msgstr "Масштаб параллакса" +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "Шум распространения холмов" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Двойной прыжок = Полёт" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Сила параллакса" +msgid "Walking speed" +msgstr "Скорость ходьбы" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом." +#, fuzzy +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "Максимальное количество одновременно подключающихся клиентов." + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Не удаётся установить мод как $1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Путь для сохранения скриншотов." +msgid "Time speed" +msgstr "Скорость хода времени" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " -"used." +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" -"Путь к директории с шейдерами. Если не задан, то будет использоваться путь " -"по умолчанию." +"Если клиент отправит в чат столько сообщений в течении 10 секунд, то будет " +"отключен от сервера." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." -msgstr "" -"Путь до каталога с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся от сюда." +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Шум пещеры #1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанной позиции." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "Пауза при потере фокуса" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Physics" -msgstr "Физика" +msgid "" +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +msgstr "" +"Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n" +"Смотрите /privs для получения полного списка привилегий." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Pitch move key" -msgstr "Кнопка полёта" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +msgstr "Скачивайте игры, такие как Minetest Game, на minetest.net" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Pitch move mode" -msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда включён" +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Вправо" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" -"This requires the \"fly\" privilege on the server." +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" -"Игрок может летать без влияния гравитации.\n" -"Это требует привилегии 'fly' на сервере." +"Когда gui_scaling_filter установлен на true все изображения интерфейса " +"должны быть\n" +"отфильтрованы программно, но некоторые изображения генерируются напрямую\n" +"аппаратно (прим. render-to-texture для блоков в инвентаре)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" -msgstr "Имя игрока" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player transfer distance" -msgstr "Расстояние передачи игрока" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Клавиша уже используется" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus player" -msgstr "Режим «Игрок против игрока» (PvP)" +msgid "Monospace font size" +msgstr "Размер моноширинного шрифта" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Название мира" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Port to connect to (UDP).\n" -"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" -"Порт, к которому подключиться (UDP).\n" -"Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту " -"настройку." +"Пустыни появляются, когда np_biome превышает это значение.\n" +"Это игнорируется, когда включена новая система биомов." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" -"Enable this when you dig or place too often by accident." -msgstr "" -"Предотвращает повторное копание и размещение блоков при удержании кнопки " -"мыши.\n" -"Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее." +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." -msgstr "" -"Не допускать модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение " -"консольных команд." +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Облака в меню" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Outlining" +msgstr "Обводка блоков" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward disabled" +msgstr "Автобег отключён" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" -"0 = disable. Useful for developers." -msgstr "" -"Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах). " -"0 = отключить. Полезно для разработчиков." +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Поле зрения в градусах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Заменять главное меню на пользовательское." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "нажмите ..." + +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "Профилировщик (страница %d из %d)" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info shown" +msgstr "Отладочная информация отображена" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" -msgstr "Привилегии, доступные игрокам с basic_privs" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Convert" +msgstr "IME Convert" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler" -msgstr "Профилировщик" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Билинейная фильтрация" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler toggle key" -msgstr "Клавиша переключения профилировщика" +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." +msgstr "" +"Размер кэша блоков в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n" +"увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n" +"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiling" -msgstr "Профилирование" +msgid "Colored fog" +msgstr "Цветной туман" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Projecting dungeons" -msgstr "Проступающие подземелья" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5555,203 +4819,210 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." -msgstr "Поднимает местность, чтобы образовать долины вдоль рек" +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Оптимизированное расстояние отправки блока" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Random input" -msgstr "Случайный ввод" +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n" +"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0),\n" +"для создания подходящей точки возрождения или для разрешения\n" +"«приближения» в нужную точку посредством «масштаба».\n" +"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта\n" +"со стандартными параметрами, для других ситуаций его нужно\n" +"отредактировать.\n" +"Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение " +"в блоках." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Range select key" -msgstr "Кнопка настройки дальности видимости" +msgid "Volume" +msgstr "Громкость" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Recent Chat Messages" -msgstr "" +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Показывать выделение энтити" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote media" -msgstr "Удалённый медиасервер" +msgid "Terrain noise" +msgstr "Шум поверхности" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote port" -msgstr "Удалённый порт" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Мир «$1» уже существует" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Remove color codes from incoming chat messages\n" -"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "Заменять главное меню на пользовательское." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Report path" -msgstr "Путь для сохранения отчётов" +"Профилировать сам профилировщик:\n" +"* Замерять пустую функцию.\n" +"Это оценит накладные расходы, добавляемые замерами (+1 вызов функции).\n" +"* Замерять сэмплер, используемый для обновления статистики." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" -"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" -"for no restrictions:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" -"csm_restriction_noderange)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" +"Включить покачивание камеры и установить его значение.\n" +"Например: 0 отключает покачивание, 1.0 для обычного, 2.0 для двойного." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Ridge mountain spread noise" -msgstr "Шум подводных хребтов" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Восстановить стандартные" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge noise" -msgstr "Шум хребтов" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No packages could be retrieved" +msgstr "Пакеты не могут быть получены" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge underwater noise" -msgstr "Шум подводных хребтов" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Control" +msgstr "Ctrl" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Ridged mountain size noise" -msgstr "Шум подводных хребтов" +#: src/client/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "МиБ/с" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Right key" -msgstr "Правая клавиша меню" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Сочетания клавиш (если это меню сломалось, удалите настройки из " +"minetest.conf)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Режим быстрого перемещения включён" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River channel depth" -msgstr "Глубина рек" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." +msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen v5." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River channel width" -msgstr "Глубина рек" +msgid "Enable creative mode for new created maps." +msgstr "Включить творческий режим для вновь созданных карт." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River depth" -msgstr "Глубина рек" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Левый Shift" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River noise" -msgstr "Шум рек" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Красться" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River size" -msgstr "Размер рек" +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "Интервал печати данных профилирования движка" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River valley width" -msgstr "Глубина рек" +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "Если включено, отключается защита от читерства в сетевой игре." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rollback recording" -msgstr "Запись отката" +msgid "Large chat console key" +msgstr "Кнопка вызова консоли" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hill size noise" -msgstr "" +msgid "Max block send distance" +msgstr "Максимальное расстояние отправки блоков" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hills spread noise" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Round minimap" -msgstr "Круглая миникарта" +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Создание клиента..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Safe digging and placing" -msgstr "Аккуратное копание и размещение" +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Максимальное расстояние генерации блоков" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение." +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Сервер / одиночная игра" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "Сохранение карты, полученной от клиента на диск." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Persistance" +msgstr "Персистенция" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save window size automatically when modified." +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." msgstr "" +"Установка языка. Оставьте пустым для использования системного языка.\n" +"Требует перезапуска после изменения." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Saving map received from server" -msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера" +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Scale GUI by a user specified value.\n" -"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" -"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" -"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" -"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." -msgstr "" -"Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n" -"Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать " -"интерфейс.\n" -"Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба, " -"за счёт\n" -"размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры." +msgid "Connect glass" +msgstr "Стёкла без швов" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen height" -msgstr "Высота экрана" +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Путь для сохранения скриншотов." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen width" -msgstr "Ширина экрана" +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" +"Уровень логов для записи в debug.txt:\n" +"- (нет логов)\n" +"- none (сообщения без уровня)\n" +"- error (ошибки)\n" +"- warning (предупреждения)\n" +"- action (действия)\n" +"- info (информация)\n" +"- verbose (подробности)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot folder" -msgstr "Каталог со скриншотами" +msgid "Sneak key" +msgstr "Красться" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot format" -msgstr "Формат скриншота" +#, fuzzy +msgid "Joystick type" +msgstr "Тип джойстика" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot quality" -msgstr "Качество скриншота" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" -"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" -"Use 0 for default quality." -msgstr "" -"Качество скриншота. Используется только для изображений в формате JPEG.\n" -"1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n" -"Используйте 0 для настроек по умолчанию." +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "Интервал обновления узлов" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Seabed noise" -msgstr "Шум морского дна" +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Базовый шум поверхности" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Join Game" +msgstr "Присоединиться к игре" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -5759,1792 +5030,1657 @@ msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "Безопасность" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "Смотрите http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "Цвет рамки выделения (R, G, B)." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box color" -msgstr "Цвет выделения" +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +msgstr "" +"Путь к файлу относительно пути к вашему миру, в который будут сохранены " +"профили." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box width" -msgstr "Толщина рамки выделения" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Установлена видимость %dм" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Selects one of 18 fractal types.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +"Changes the main menu UI:\n" +"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"etc.\n" +"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +"be\n" +"necessary for smaller screens." msgstr "" -"Выбор из 18 фракталов из 9 формул.\n" -"1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n" -"2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n" -"3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n" -"4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n" -"7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n" -"8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа." +"Изменение интерфейса в главном меню:\n" +"- full: выбор миров для одиночной или сетевой игры, список чужих серверов " +"в отдельной вкладке.\n" +"- simple: один мир для одиночной игры в том же меню, где и список чужих " +"серверов; может быть полезно для небольших экранов.\n" +"По умолчанию: simple для Android, full для всех остальных." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Сервер / одиночная игра" +msgid "Projecting dungeons" +msgstr "Проступающие подземелья" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server URL" -msgstr "URL сервера" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges' enables the rivers." +msgstr "" +"Атрибуты генерации карт для Mapgen v7.\n" +"«хребты» включают реки." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server address" -msgstr "Адрес сервера" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Имя игрока слишком длинное." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server description" -msgstr "Описание сервера" +msgid "" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +msgstr "" +"(Android) Фиксирует положение виртуального джойстика.\n" +"Если отключено, виртуальный джойстик будет появляться в месте первого " +"касания." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server name" -msgstr "Имя сервера" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Name/Password" +msgstr "Имя / Пароль" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server port" -msgstr "Порт сервера" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Отобразить технические названия" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server side occlusion culling" -msgstr "Отсечение невидимой геометрии на стороне сервера" +msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist URL" -msgstr "Адрес списка серверов" +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Шум яблонь" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist file" -msgstr "Файл списка серверов" +msgid "Remote media" +msgstr "Удалённый медиасервер" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" -"A restart is required after changing this." -msgstr "" -"Установка языка. Оставьте пустым для использования системного языка.\n" -"Требует перезапуска после изменения." +msgid "Filtering" +msgstr "Фильтрация" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." -msgstr "" -"Задаёт максимальное количество символов в сообщении, отправляемом клиентами " -"в чат." +msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." msgstr "" -"Установка в true включает покачивание листвы.\n" -"Требует, чтобы шейдеры были включены." +"Директория мира (всё в мире хранится в ней).\n" +"Не требуется при запуске из главного меню." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Установка в true включает покачивание растений.\n" -"Требует, чтобы шейдеры были включены." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "None" +msgstr "Нет" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Установка в true включает волны на воде.\n" -"Требует, чтобы шейдеры были включены." +"Клавиша переключения отображения большого чата.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shader path" -msgstr "Путь к шейдерам" +#, fuzzy +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и дна озёр." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video\n" -"cards.\n" -"This only works with the OpenGL video backend." +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." msgstr "" -"Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут " -"увеличить производительность на некоторых видеокартах.\n" -"Они работают только с бэкендом OpenGL." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow limit" -msgstr "Лимит теней" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "Форма миникарты. Включено = круг, выключено = квадрат." +"Если включено, действия записываются для отката.\n" +"Этот параметр считывается только при запуске сервера." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show debug info" -msgstr "Показывать отладочную информацию" +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Смещение параллакса" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "Показывать выделение энтити" +#, fuzzy +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "Глубина земли или другого наполнителя" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shutdown message" -msgstr "Сообщение о выключении" +#, fuzzy +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Предел пещеры" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" -"increasing this value above 5.\n" -"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" -"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" -"recommended." -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Control" +msgstr "Правый Ctrl" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" -"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" -"thread, thus reducing jitter." +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." msgstr "" -"Размер кэша блоков в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n" -"увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n" -"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты." +"Длина серверного тика и интервал, на котором объекты, как правило, " +"обновляются по сети." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slice w" -msgstr "Разрез w" +msgid "Continuous forward" +msgstr "Непрерывная ходьба" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Slope and fill work together to modify the heights." -msgstr "Скос и заполнение работают совместно для изменения высот" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." -msgstr "Мелкие вариации влажности для смешивания биомов на границах." +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Усиливает долины" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." -msgstr "Мелкие вариации температуры для смешивания биомов на границах." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fog" +msgstr "Туман" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooth lighting" -msgstr "Мягкое освещение" +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Шаг выделенного сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" -"Useful for recording videos." +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" -"Сглаживать движения камеры при её повороте. Также называется сглаживанием " -"движений мыши.\n" -"Это может быть полезно при записи видео." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." -msgstr "" -"Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения." +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "Синхронный SQLite" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключения." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap" +msgstr "Мипмаппинг" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneak key" -msgstr "Красться" +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Сила параллакса" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed" -msgstr "Скорость скрытной ходьбы" +msgid "Player versus player" +msgstr "Режим «Игрок против игрока» (PvP)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed, in nodes per second." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Звук" +msgid "Cave noise" +msgstr "Шум пещеры" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Special key" -msgstr "Красться" +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Клавиша уменьшения громкости" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key for climbing/descending" -msgstr "Клавиша «Использовать» для спуска" +msgid "Selection box width" +msgstr "Толщина рамки выделения" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen name" +msgstr "Название генератора карты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen height" +msgstr "Высота экрана" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" -"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" -"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" -"Files that are not present will be fetched the usual way." +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Указывает URL с которого клиент будет качать медиа-файлы вместо " -"использования UDP.\n" -"$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n" -"(remote_media должен заканчиваться слешем).\n" -"Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём." +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Spread of light curve mid-boost.\n" -"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть предоставлены\n" +"пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n" +"Требует, чтобы шейдеры были включены." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Постоянная точка возрождения" +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Включить получение игроками урона и их смерть." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Steepness noise" -msgstr "Шум крутизны" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Введите целое число." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Step mountain size noise" -msgstr "Шум гор" +msgid "Fallback font" +msgstr "Резервный шрифт" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Step mountain spread noise" -msgstr "Шум гор" +msgid "" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +msgstr "" +"Выбранное зерно для новой карты, оставьте пустым для случайного.\n" +"Будет переопределено при создании нового мира в главном меню." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей." +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Цвет рамки выделения (R, G, B)." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page up" +msgstr "Page Up" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Справка" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of light curve mid-boost." -msgstr "" +msgid "Waving leaves" +msgstr "Покачивание листвы" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Сила параллакса." +msgid "Field of view" +msgstr "Поле зрения" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Строгая проверка протокола" +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Шум подводных хребтов" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strip color codes" +msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" +"Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие тоннели." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "Синхронный SQLite" +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "Вариация глубины наполнителя биома." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Temperature variation for biomes." -msgstr "Вариация температур в биомах." +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Terrain alternative noise" -msgstr "Альтернативный шум ландшафта" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Старый пароль" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain base noise" -msgstr "Базовый шум поверхности" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bump Mapping" +msgstr "Бампмаппинг" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Terrain height" -msgstr "Высота местности" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain higher noise" -msgstr "Шум высокой местности" +msgid "Valley fill" +msgstr "Заполнение долин" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain noise" -msgstr "Шум поверхности" +msgid "" +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +msgstr "Замерять действие функции модификатора загружающихся блоков." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Terrain noise threshold for hills.\n" -"Controls proportion of world area covered by hills.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Порог шума ландшафта для холмов\n" -"Управление пропорциями области мира, покрытой холмами\n" -"Регулируйте в направлении 0.0 для увеличения пропорций." +"Клавиша переключения режима полета.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 0" +msgstr "Доп. клав. 0" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Пароли не совпадают!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Terrain noise threshold for lakes.\n" -"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." -msgstr "" -"Порог шума ландшафта для озёр\n" -"Управление пропорциями области, покрытой озёрами\n" -"Изменяйте в сторону 0.0 для больших пропорций." +msgid "Chat message max length" +msgstr "Максимальная длина сообщения в чате" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Видимость" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain persistence noise" -msgstr "Шум постоянности ландшафта" +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Строгая проверка протокола" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Information:" +msgstr "Информация:" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat hidden" +msgstr "Чат скрыт" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Texture path" -msgstr "Путь к текстурам" +msgid "Entity methods" +msgstr "Методы сущностей" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Вперёд" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Main" +msgstr "Главное меню" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "Отладочная информация, график профилировщика и каркас скрыты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Item entity TTL" +msgstr "Время жизни выброшенной вещи" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" -"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" -"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" -"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" -"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" -"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавиша открытия окна чата.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The URL for the content repository" -msgstr "Адрес сетевого репозитория" +msgid "Waving water height" +msgstr "Высота волн на воде" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The default format in which profiles are being saved,\n" -"when calling `/profiler save [format]` without format." +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Стандартный формат, в котором профили будут сохранены,\n" -"когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата." +"Установка в true включает покачивание листвы.\n" +"Требует, чтобы шейдеры были включены." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Порт сервера" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "The depth of dirt or other biome filler node." -msgstr "Глубина земли или другого наполнителя" +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Шум подводных хребтов" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle HUD" +msgstr "HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." -msgstr "" -"Путь к файлу относительно пути к вашему миру, в который будут сохранены " -"профили." +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right\n" +"mouse button." +msgstr "Задержка в секундах между кликами при зажатой правой кнопке мыши." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The identifier of the joystick to use" -msgstr "Идентификатор используемого джойстика" +#, fuzzy +msgid "HTTP mods" +msgstr "HTTP Моды" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." -msgstr "" -"Расстояние в пикселях, с которого начинается взаимодействие с сенсорным " -"экраном." +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "Сетевой интерфейс, который слушает сервер." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The privileges that new users automatically get.\n" -"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." -msgstr "" -"Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n" -"Смотрите /privs для получения полного списка привилегий." +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "Ширина компонента начального размера окна." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " -"the\n" -"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" -"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " -"maintained.\n" -"This should be configured together with active_object_range." +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавиша переключения режима постоянной ходьбы.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The rendering back-end for Irrlicht.\n" -"A restart is required after changing this.\n" -"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " -"otherwise.\n" -"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" -"shader support currently." -msgstr "" +msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgstr "Чувствительность джойстика" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"ingame view frustum around." -msgstr "" -"Чувствительность осей джойстика для перемещения\n" -"взгляда в игре." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 2" +msgstr "Доп. клав. 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" -"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" -"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" -"set to the nearest valid value." -msgstr "" -"Сила затенения Ambient Occlusion. Чем меньше, тем темнее,\n" -"и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n" -"включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n" -"то оно будет округлено до ближайшего корректного." +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." +msgstr "Сообщение, которое будет отображаться для всех при падении сервера." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" -"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" -"items. A value of 0 disables the functionality." -msgstr "" -"Время (в секундах) за которое очередь жидкости может превысить обработку\n" -"до тех пор, пока не будет предпринята попытка уменьшить её размер, сбросив " -"старые элементы очереди\n" -"Значение 0 отключает этот функционал." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Announce Server" +msgstr "Публичный сервер" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y" +msgstr "Y" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated events\n" -"when holding down a joystick button combination." -msgstr "" -"Время в секундах между повторяющимися событиями,\n" -"когда зажата комбинация кнопок на джойстике." +msgid "View zoom key" +msgstr "Клавиша режима увеличения" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right\n" -"mouse button." -msgstr "Задержка в секундах между кликами при зажатой правой кнопке мыши." +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Пробел" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The type of joystick" -msgstr "Тип джойстика" +#, fuzzy +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" -"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" -"'altitude_dry' is enabled." +"Enable register confirmation when connecting to server.\n" +"If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" +"Включить подтверждение регистрации при подключении к серверу.\n" +"Если отключено, то новый аккаунт будет зарегистрирован автоматически." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков." +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" -"Setting it to -1 disables the feature." -msgstr "" -"Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n" -"Установите в -1 для отключения этой функции." +msgid "Builtin" +msgstr "Встроен" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Правый Shift" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." -msgstr "" -"Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)." +#, fuzzy +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Мягкое освещение" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time send interval" -msgstr "Интервал отправки времени" +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Отключить анти-чит" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time speed" -msgstr "Скорость хода времени" +msgid "Leaves style" +msgstr "Стиль листвы" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" -"Время, после которого клиент удаляет из памяти неиспользуемую информацию о " -"карте." +"Задаёт максимальное количество символов в сообщении, отправляемом клиентами " +"в чат." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер." + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" -"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " -"something.\n" -"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " -"node." +"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " +"override any renaming here." msgstr "" -"Чтобы уменьшить лаг, передача фрагментов карты замедляется, когда игрок что-" -"то строит.\n" -"Этот параметр определяет, насколько она замедляется после размещения или " -"удаления блока." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Клавиша переключения режима камеры" +"Этот пакет модов имеет имя, явно указанное в modpack.conf, которое не " +"изменится от переименования здесь." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Задержка подсказки" +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Анимированные облака в главном меню." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Touch screen threshold" -msgstr "Порог сенсорного экрана" +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Шум высокой местности" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trees noise" -msgstr "Шум деревьев" +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "Режим автомасштабирования" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Трилинейная фильтрация" +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Полезно для обеспечения плавности миникарты на медленных машинах." +"Клавиша движения вперёд.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Режим полёта отключён" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "Сетевой интерфейс, который слушает сервер." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trusted mods" -msgstr "Доверенные моды" +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "Выполнять команды в чате при регистрации." + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" +msgstr "Подключиться" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." -msgstr "Типичная максимальная высота горной местности парящих островов." +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Генератор фрактальной карты" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "Адрес списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер." +#, fuzzy +msgid "" +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Только множество Жюлиа: Компонент X гиперкомплексной константы, определяющей " +"форму фрактала.\n" +"Диапазон примерно от -2 до 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Undersampling" -msgstr "Undersampling" +msgid "Heat blend noise" +msgstr "Шум смешивания теплоты" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" -"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" -"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " -"image." +msgid "Enable register confirmation" +msgstr "Включить подтверждение регистрации" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Del. Favorite" msgstr "" -"Undersampling похож на использование низкого разрешения экрана, но он\n" -"применяется только к игровому миру, оставляя интерфейс нетронутым.\n" -"Он должен дать существенное увеличение производительности за счёт менее " -"детального изображения." +"Убрать из\n" +"избранных" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "Неограниченное расстояние перемещения игрока" +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Затуманивать ли конец видимой области." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unload unused server data" -msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные" +msgid "Julia x" +msgstr "Жюлиа x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Upper Y limit of dungeons." -msgstr "" +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Расстояние передачи игрока" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "Объемные облака вместо плоских." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "Анимированные облака в главном меню." +msgid "Lake steepness" +msgstr "Крутизна озёр" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." -msgstr "" -"Использовать анизотропную фильтрацию про взгляде на текстуры под углом." +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Неограниченное расстояние перемещения игрока" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур." +msgid "" +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +msgstr "" +"(Х,Y,Z) шкала фрактала в блоках.\n" +"Фактический фрактальный размер будет в 2-3 раза больше.\n" +"Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды заполнять мир.\n" +"Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб» детали фрактала.\n" +"Для вертикально сжатой фигуры, что подходит\n" +"острову, сделайте все 3 числа равными для необработанной формы." -#: src/settings_translation_file.cpp +#: src/client/game.cpp +#, c-format msgid "" -"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" -"especially when using a high resolution texture pack.\n" -"Gamma correct downscaling is not supported." +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb\n" +"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- %s: chat\n" msgstr "" +"Управление:\n" +"- %s: двигаться вперёд\n" +"- %s: двигаться назад\n" +"- %s: двигаться влево\n" +"- %s: двигаться вправо\n" +"- %s: прыжок/подъём\n" +"- %s: красться/спуститься\n" +"- %s: бросить предмет\n" +"- %s: инвентарь\n" +"- Мышка: поворот\n" +"- ЛКМ: копать/удар\n" +"- ПКМ: поставить/использовать\n" +"- Колесо мыши: выбор предмета\n" +"- %s: чат\n" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "eased" +msgstr "облегчённый" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VBO" -msgstr "VBO" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Пред. предмет" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "VSync" -msgstr "Вертикальная синхронизация" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Режим быстрого перемещения отключён" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Valley depth" -msgstr "Глубина долин" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "Значение должно быть больше или равно $1." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Valley fill" -msgstr "Заполнение долин" +msgid "Full screen" +msgstr "Полный экран" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Valley profile" -msgstr "Профиль Долины" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "Доп. кнопка 2" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Valley slope" -msgstr "Уклон долин" +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "Вариация глубины наполнителя биома." +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: невозможно удалить \"$1\"" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." -msgstr "" -"Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих островов." +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" +msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." -msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в блоках)." +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросов" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of number of caves." -msgstr "Вариация количества пещер." +msgid "Inventory key" +msgstr "Кнопка открытия инвентаря" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Variation of terrain vertical scale.\n" -"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Вариация вертикального масштабирования поверхности.\n" -"Поверхность становится почти плоской, когда шум меньше -0.55." +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies depth of biome surface nodes." -msgstr "Меняет глубину поверхностных блоков биома." +msgid "Strip color codes" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Varies roughness of terrain.\n" -"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." -msgstr "" -"Варьирует неровность поверхности.\n" -"Определяет значение 'persistence' для шумов terrain_base и terrain_alt." +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "Определяет расположение и поверхность дополнительных холмов и озёр." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Plants" +msgstr "Покачивание растений" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies steepness of cliffs." -msgstr "Регулирует крутизну утёсов." +msgid "Font shadow" +msgstr "Тень шрифта" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgid "Server name" +msgstr "Имя сервера" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "Вертикальная синхронизация." +#, fuzzy +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Video driver" -msgstr "Видеодрайвер" +msgid "Mapgen" +msgstr "Генератор карты" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View bobbing factor" -msgstr "Коэффициент покачивания" +msgid "Menus" +msgstr "Меню" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Отключить пакет текстур" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View distance in nodes." -msgstr "Дальность отрисовки в блоках." +msgid "Build inside player" +msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрока" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range decrease key" -msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона" +msgid "Light curve mid boost spread" +msgstr "Распространение среднего роста кривой света" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range increase key" -msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона" +msgid "Hill threshold" +msgstr "Порог холмов" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View zoom key" -msgstr "Клавиша режима увеличения" +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range" -msgstr "Дистанция отрисовки" +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Сила параллакса." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Virtual joystick triggers aux button" -msgstr "" +msgid "Enables filmic tone mapping" +msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Громкость" +msgid "Map save interval" +msgstr "Интервал сохранения карты" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" -"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current stable mapgens:\n" +"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" +"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" +"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" -"W координата генерируемого 3D среза 4D фрактала.\n" -"Определяет, какой из 3D срезов 4D формы будет сгенерирован.\n" -"Не оказывает влияния на 3D фракталы.\n" -"Диапазон от -2 до 2." +"Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового " +"мира.\n" +"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню .\n" +"Текущие стабильные картографы: v5, v6, v7 (кроме floatlans), flat, " +"singlenode.\n" +"«Стабильные» означает, что рельеф местности в существующем мире не изменится " +"в будущем.\n" +"Обратите внимание, что биомы определяются играми и всё ещё могут меняться." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking speed" -msgstr "Скорость ходьбы" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Генератор плоской карты" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to OS" +msgstr "Выход в ОС" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Escape" +msgstr "IME Escape" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." +msgid "" +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавиша уменьшения громкости.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water level" -msgstr "Уровень воды" +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water surface level of the world." -msgstr "Уровень поверхности воды мира." +msgid "Clouds" +msgstr "Облака" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving Nodes" -msgstr "Покачивание блоков" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Миникарта" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving leaves" -msgstr "Покачивание листвы" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "Объёмные облака" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Покачивание растений" +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Изменить пароль" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Волны на воде" +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Всегда включены полёт и ускорение" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wave height" -msgstr "Высота волн на воде" +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Бампмаппинг" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Ускорение" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Трилинейная фильтрация" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wave speed" -msgstr "Скорость волн на воде" +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Максимальное количество зацикленных жидкостей" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wavelength" -msgstr "Длина волн на воде" +msgid "World start time" +msgstr "Начальное время мира" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No modpack description provided." +msgstr "Описание пакета модов недоступно." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog disabled" +msgstr "Туман отключён" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" -"filtered in software, but some images are generated directly\n" -"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." -msgstr "" -"Когда gui_scaling_filter установлен на true все изображения интерфейса " -"должны быть\n" -"отфильтрованы программно, но некоторые изображения генерируются напрямую\n" -"аппаратно (прим. render-to-texture для блоков в инвентаре)." +msgid "Append item name" +msgstr "lua-имена предметов" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" -"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" -"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" -"properly support downloading textures back from hardware." -msgstr "" -"Когда gui_scaling_filter_txr2img истинно, изображения копируются\n" -"от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования. Когда ложно, " -"возвращается\n" -"к старому методу масштабирования, для видеодрайверов, которые не\n" -"правильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения." +msgid "Seabed noise" +msgstr "Шум морского дна" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" -"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" -"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled.\n" -"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" -"texture autoscaling." -msgstr "" -"При использовании билинейных/трилинейных/анизотропных фильтров текстуры с " -"низким разрешением\n" -"могут быть размыты, поэтому автоматически увеличивайте их с помощью " -"интерполяции \"ближайшего соседа\"\n" -"для сохранения четких пикселей. Это устанавливает минимальный размер " -"текстуры\n" -"для масштабированных текстур; Более высокие значения выглядят более резкими, " -"но требуют больше\n" -"памяти. Рекомендуется значение 2. Установка этого значения выше 1 может не " -"иметь\n" -"видимого эффекта, если билинейная/трилинейная/анизотропная фильтрация\n" -"включена." +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." +msgstr "Определяет области возвышений поверхности и влияет на крутизну скал." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." -msgstr "" -"Использовать FreeType шрифты (независимо от этого, поддержка FreeType должна " -"быть включена при сборке)." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Доп. клав. +" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "Загрузка текстур..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -msgstr "" +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Сила карт нормалей" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Uninstall" +msgstr "Удалить" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Connection timed out." +msgstr "Тайм-аут соединения." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." -msgstr "" -"Определяет необходимость рассинхронизиции анимации текстур блоков между " -"фрагментами." +#, fuzzy +msgid "ABM interval" +msgstr "Интервал сохранения карты" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" -"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." -msgstr "" -"Показываются ли клиентам игроки без ограничения расстояния.\n" -"Устарело, используйте параметр player_transfer_distance." +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Загружать профилировщик игры" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." -msgstr "Разрешено ли игрокам наносить урон и убивать друг друга." +msgid "Physics" +msgstr "Физика" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" -"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" -"Просить ли клиентов переподключиться после сбоя Lua.\n" -"Установите это, если ваш сервер настроен на автоматический перезапуск." +"Глобальные атрибуты генерации карт.\n" +"В генераторе карты v6 флаг 'decorations' не влияет на деревья и траву в " +"джунглях, в остальных генераторах этот флаг контролирует все декорации.\n" +"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" +"Приставка 'no' отключает флаг." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "Затуманивать ли конец видимой области." +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Режим кино отключён" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." -msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)." +msgid "Map directory" +msgstr "Каталог сохранения карт" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "Ширина компонента начального размера окна." +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "Таймаут загрузки файла с помощью cURL" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Width of the selection box lines around nodes." -msgstr "Толщина обводки выделенных узлов." +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Множитель чувствительности мыши." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " -"background.\n" -"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." -msgstr "" -"Только для систем на Windows: запускать Minetest с окном командной строки на " -"заднем плане\n" -"Содержит ту же информацию, что и файл debug.txt (имя файла может отличаться)." +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgstr "Мелкие вариации влажности для смешивания биомов на границах." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"World directory (everything in the world is stored here).\n" -"Not needed if starting from the main menu." -msgstr "" -"Директория мира (всё в мире хранится в ней).\n" -"Не требуется при запуске из главного меню." +msgid "Mesh cache" +msgstr "Кэш мешей" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Подключение к серверу..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World start time" -msgstr "Начальное время мира" +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Коэффициент покачивания" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" -"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" -"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" -"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" -"See also texture_min_size.\n" -"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Поддержка 3D.\n" +"Сейчас поддерживаются:\n" +"- none: 3D отключён.\n" +"- anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n" +"- interlaced: чётные/нёчетные линии отображают два разных кадра для " +"экранов, поддерживающих поляризацию.\n" +"- topbottom: Разделение экрана верх/низ\n" +"- sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n" +"- pageflip: Четырёхкратная буферизация (QuadBuffer).\n" +"Примечание: в режиме interlaced шейдеры должны быть включены." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Сообщение" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World-aligned textures mode" +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" +"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных " +"хребтов." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of flat ground." -msgstr "Y плоской поверхности." +#: src/client/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Получение адреса..." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " -"vertically." +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер." +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." -msgstr "Y-расстояние, над которым пещеры расширяются до полного размера." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Выберите мир:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of average terrain surface." -msgstr "Y-уровень средней поверхности рельефа." +msgid "Selection box color" +msgstr "Цвет выделения" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "Y-уровень верхнего предела пещеры." +msgid "" +"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " +"image." +msgstr "" +"Undersampling похож на использование низкого разрешения экрана, но он\n" +"применяется только к игровому миру, оставляя интерфейс нетронутым.\n" +"Он должен дать существенное увеличение производительности за счёт менее " +"детального изображения." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." -msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера." +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." +msgstr "" +"Включить мягкое освещение с простым Ambient Occlusion.\n" +"Отключите для более высокой скорости или другого внешнего вида." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." -msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и дна озёр." +msgid "Large cave depth" +msgstr "Глубина больших пещер" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Y-level of lower terrain and seabed." -msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и дна озёр." +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of seabed." -msgstr "Y-уровень морского дна." +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." +msgstr "" +"Вариация вертикального масштабирования поверхности.\n" +"Поверхность становится почти плоской, когда шум меньше -0.55." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой." +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." +msgstr "" +"Открыть меню паузы при потере окном фокуса. Не срабатывает, если какое-либо " +"меню уже открыто." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL file download timeout" -msgstr "Таймаут загрузки файла с помощью cURL" +msgid "Serverlist URL" +msgstr "Адрес списка серверов" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL parallel limit" -msgstr "Лимит одновременных соединений cURL" +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Шум высоты гор" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "cURL тайм-аут" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n" -#~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" -#~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n" -#~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" -#~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "'ridges' enables the rivers.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n" -#~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" -#~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." +msgstr "" +"Максимальное количество блоков в памяти клиента.\n" +"Установите в -1 для бесконечного количества." +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Просмотр" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Расширенные настройки" - -#~ msgid "" -#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " -#~ "completely.\n" -#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" -#~ "water surface doesn't work with this." -#~ msgstr "" -#~ "Включите немного более низкую поверхность воды, чтобы она\n" -#~ "не заполняла блок полностью. Учтите, что это не совсем оптимизировано,\n" -#~ "и мягкое освещение на поверхности воды не работает с этим." - -#~ msgid "" -#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " -#~ "range.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Клавиша уменьшения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность " -#~ "отображения.\n" -#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#~ msgid "" -#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " -#~ "range.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Клавиша Увеличения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность " -#~ "отображения.\n" -#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#, fuzzy -#~ msgid "New style water" -#~ msgstr "Новый стиль воды" - -#~ msgid "Preload inventory textures" -#~ msgstr "Предзагрузка текстур..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Wanted FPS" -#~ msgstr "Ожидаемый FPS" - -#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " -#~ msgstr "Коэффициент масштаба интерфейса: " - -#~ msgid "Touch free target" -#~ msgstr "Свободный выбор цели" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading" -#~ msgstr "Загрузить" - -#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" -#~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет" - -#~ msgid "is required by:" -#~ msgstr "требуется для:" - -#~ msgid "Configuration saved. " -#~ msgstr "Настройки сохранены. " - -#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " -#~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. " - -#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" -#~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы" - -#~ msgid "Show Public" -#~ msgstr "Публичные" - -#~ msgid "Show Favorites" -#~ msgstr "Избранные" - -#~ msgid "Leave address blank to start a local server." -#~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера." - -#~ msgid "Create world" -#~ msgstr "Создать мир" - -#~ msgid "Address required." -#~ msgstr "Нужно ввести адрес." - -#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" -#~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано" - -#~ msgid "Files to be deleted" -#~ msgstr "Следующие файлы будут удалены" - -#~ msgid "Cannot create world: No games found" -#~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено" - -#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" -#~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано" - -#~ msgid "Failed to delete all world files" -#~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира" - -#~ msgid "" -#~ "Default Controls:\n" -#~ "- WASD: Walk\n" -#~ "- Mouse left: dig/hit\n" -#~ "- Mouse right: place/use\n" -#~ "- Mouse wheel: select item\n" -#~ "- 0...9: select item\n" -#~ "- Shift: sneak\n" -#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" -#~ "- I: Inventory menu\n" -#~ "- ESC: This menu\n" -#~ "- T: Chat\n" -#~ msgstr "" -#~ "Управление по умолчанию:\n" -#~ "- WASD: перемещение\n" -#~ "- ЛКМ: копать/ударить\n" -#~ "- ПКМ: поставить/использовать\n" -#~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n" -#~ "- 0...9: выбор предмета\n" -#~ "- Shift: красться\n" -#~ "- R: смотреть далеко\n" -#~ "- I: инвентарь\n" -#~ "- ESC: это меню\n" -#~ "- T: чат\n" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" -#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " -#~ msgstr "" -#~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n" -#~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию. " - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" -#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " -#~ msgstr "" -#~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n" -#~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните " -#~ "конфигурацию. " - -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "Добавить мод:" - -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "МОДЫ" - -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР" - -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА" - -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Конечные жидкости" +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Предзагрузка изображений" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." +msgstr "" +"Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, " +"только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k." -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "НАСТРОЙКИ" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "defaults" +msgstr "стандартные" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Пароль" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Формат скриншотов." -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Имя" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Сглаживание:" -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "СЕРВЕР" +#: src/client/game.cpp +msgid "" +"\n" +"Check debug.txt for details." +msgstr "" +"\n" +"Подробная информация в debug.txt." -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "КЛИЕНТ" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Address / Port" +msgstr "Адрес / Порт" -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Добавить мод" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"W координата генерируемого 3D среза 4D фрактала.\n" +"Определяет, какой из 3D срезов 4D формы будет сгенерирован.\n" +"Не оказывает влияния на 3D фракталы.\n" +"Диапазон от -2 до 2." -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Удалить мод" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Вниз" -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "Y-расстояние, над которым пещеры расширяются до полного размера." -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "Создать игру" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Creative" +msgstr "Творческий" -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Моды:" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Шум крутизны" -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "ИГРЫ" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Подтверждение пароля" -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\"" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "" +"Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает проблемы." -#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -#~ msgstr "Перезапустите Minetest для принятия изменений" +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Выход в меню" -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "Если включено " +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Home" -#~ msgid "\"" -#~ msgstr "\"" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of emerge threads to use.\n" +"Empty or 0 value:\n" +"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" +"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" +"Any other value:\n" +"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" +"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" +"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'.\n" +"For many users the optimum setting may be '1'." +msgstr "" -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "Нет!" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA" -#~ msgid "Public Serverlist" -#~ msgstr "Список публичных серверов" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height noise" +msgstr "Шум высоты" -#~ msgid "No of course not!" -#~ msgstr "Нет, конечно нет!" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Левый Ctrl" +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Useful for mod developers." -#~ msgstr "Разработчики в отставке" +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Шум гор" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " -#~ "server." -#~ msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для всего сервера." +#: src/client/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Сборка шейдеров..." -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Генератор карты версии 7" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Модификаторы загружающихся блоков" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Генератор карты версии 5" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Кнопка переключения чата" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "Флаги генератора карты" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "Недавние сообщения чата" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Флаги генератора карты" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Undersampling" +msgstr "Undersampling" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Флаги генератора карты" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Установка мода: файл \"$1\"" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Повторение параллакса" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default report format" +msgstr "Формат отчёта по умолчанию" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Флаги генератора карты" +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " +"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " +"created on this server.\n" +"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " +"creation or click Cancel to abort." +msgstr "" +"Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу на «%1$s» под именем «%2$s». " +"Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими " +"учётными данными.\n" +"Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Подключиться», чтобы " +"подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы прервать " +"операцию." -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Флаги генератора карты" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Левая кнопка" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Флаги генератора карты" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "Миникарта в настоящее время отключена игрой или модом" -#~ msgid "" -#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Задает размеры пустыней и пляжей.\n" -#~ "Когда включены снежные биомы, 'mgv6_freq_desert' игнорируется." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name to tooltip." +msgstr "Добавлять lua-имена предметов во всплывающих подсказках." -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Плюс" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" +"Только для систем на Windows: запускать Minetest с окном командной строки на " +"заднем плане\n" +"Содержит ту же информацию, что и файл debug.txt (имя файла может отличаться)." -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Период" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "Клавиша «Использовать» для спуска" -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum users" +msgstr "Максимальное количество пользователей" -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Минус" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "pkgmgr: невозможно установить $1 в $2" -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Кандзи" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "Кана" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но: нет привилегии 'noclip')" -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Junja" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Конец" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Report path" +msgstr "Путь для сохранения отчётов" -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "ExSel" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast movement" +msgstr "Быстрое перемещение" -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "CrSel" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Регулирует крутизну и глубину впадин в озёрах." -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Запятая" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \"" -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "Caps Lock" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Доп. клав. /" -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "Внимание" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Darkness sharpness" +msgstr "Крутизна озёр" -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "Скрыть содержимое модпака" +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "Приближение в настоящее время отключено игрой или модом" -#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." -#~ msgstr "Y-уровень более высокого (скалистого) ландшафта." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Определяет области и плотность деревьев." -#~ msgid "" -#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" -#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" -#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" -#~ "Disabling this option will protect your password better." -#~ msgstr "" -#~ "Поддерживать ли старые сервера до версии протокола 25.\n" -#~ "Включите, если вы хотите подключиться к серверам 0.4.12 и более старым.\n" -#~ "Сервера, начиная с 0.4.13, будут работать, сервера 0.4.12-dev могут " -#~ "работать.\n" -#~ "Отключение этой опции лучше защитит ваш пароль." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu style" +msgstr "Стиль главного меню" -#~ msgid "Water Features" -#~ msgstr "Особенности воды" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "Использовать анизотропную фильтрацию про взгляде на текстуры под углом." -#~ msgid "Valleys C Flags" -#~ msgstr "Флаги C Долины" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Terrain height" +msgstr "Высота местности" -#~ msgid "" -#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." -#~ msgstr "" -#~ "Использовать мипмаппинг для масштабирования текстур. Может немного " -#~ "увеличить производительность." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Если включено, то вы можете размещать новые блоки на месте игрока.\n" +"Это может быть полезно при строительстве в узких местах." -#~ msgid "Use key" -#~ msgstr "Клавиша Использовать" +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "включено" -#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -#~ msgstr "Бэкенд Irrlicht для рендеринга." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Установка в true включает волны на воде.\n" +"Требует, чтобы шейдеры были включены." -#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -#~ msgstr "Высота, на которой температура падает на 20 °C" - -#~ msgid "Support older servers" -#~ msgstr "Поддержка старых серверов" - -#~ msgid "" -#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -#~ "nodes)." -#~ msgstr "" -#~ "Размер чанка, генерируемого за один раз, указанный в фрагментах (16 " -#~ "блоков)." - -#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -#~ msgstr "Шум рек; реки встречаются ближе к нулю" - -#~ msgid "Modstore mods list URL" -#~ msgstr "URL списка модов" - -#~ msgid "Modstore download URL" -#~ msgstr "URL для скачивания модов" - -#~ msgid "Modstore details URL" -#~ msgstr "URL информации о модах" - -#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" -#~ msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков в общем" - -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." -#~ msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для каждого клиента." - -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." -#~ msgstr "Максимальное количество одновременно отправляемых блоков." - -#~ msgid "Massive caves form here." -#~ msgstr "Огромные пещеры образуются здесь." - -#~ msgid "Massive cave noise" -#~ msgstr "Шум огромных пещер" - -#~ msgid "Massive cave depth" -#~ msgstr "Глубина огромных пещер" - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" -#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 7.\n" -#~ "Флаг 'ridges' включает реки.\n" -#~ "Парящие острова являются экспериментальными и могут изменяться.\n" -#~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" -#~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool,\n" -#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к Valleys.\n" -#~ "'altitude_chill' делает высоты холоднее, что может привести к проблемам с " -#~ "биомами.\n" -#~ "'humid_rivers' изменяет влажность вокруг рек, и в областях, где " -#~ "скапливается вода,\n" -#~ "он может вмешиваться в тонко настроенные биомы.\n" -#~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" -#~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." - -#~ msgid "Main menu mod manager" -#~ msgstr "Мод менеджер главного меню" - -#~ msgid "Main menu game manager" -#~ msgstr "Менеджер игр в главном меню" - -#~ msgid "Lava Features" -#~ msgstr "Лава" - -#~ msgid "" -#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Клавиша для печати отладочных стеков. Используется для разработки.\n" -#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#~ msgid "" -#~ "Key for opening the chat console.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Клавиша открытия чат-консоли.\n" -#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#~ msgid "" -#~ "Iterations of the recursive function.\n" -#~ "Controls the amount of fine detail." -#~ msgstr "" -#~ "Количество итераций рекурсивной функции.\n" -#~ "Контролирует количество мелких деталей." - -#~ msgid "Inventory image hack" -#~ msgstr "Хак с изображениями в инвентаре" - -#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." -#~ msgstr "" -#~ "Если включено, то показывать сообщение о статусе сервера при подключении." - -#~ msgid "" -#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -#~ "mapblocks (16 nodes).\n" -#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." -#~ msgstr "" -#~ "Насколько большая область подлежит обработке активных фрагментов; " -#~ "задаётся в фрагментах (16 блоков).↵\n" -#~ "В активных фрагментах загружаются объекты и работают модификаторы " -#~ "фрагментов (ABM)." - -#~ msgid "Height on which clouds are appearing." -#~ msgstr "Высота, на которой появляются облака." - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Общие" - -#~ msgid "" -#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." -#~ msgstr "" -#~ "С какого расстояния клиенты узнают об объектах, в фрагментах (16 блоков)." - -#~ msgid "" -#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" -#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Поле зрения в режиме увеличения в градусах.\n" -#~ "Требует привилегию «zoom» на сервере." - -#~ msgid "Field of view for zoom" -#~ msgstr "Поле зрения в режиме увеличения" - -#~ msgid "Enables view bobbing when walking." -#~ msgstr "Включает покачивание камеры при ходьбе." - -#~ msgid "Enable view bobbing" -#~ msgstr "Включить покачивание камеры" - -#~ msgid "" -#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " -#~ "to disable\n" -#~ "the escape sequences generated by mods." -#~ msgstr "" -#~ "Отключить escape-последовательности, например, цвет в чате.\n" -#~ "Используйте это, если хотите запустить сервер с клиентами версии ниже " -#~ "0.4.14\n" -#~ "и отключить escape-последовательности, генерируемые модами." - -#~ msgid "Disable escape sequences" -#~ msgstr "Отключить escape-последовательности" - -#~ msgid "Descending speed" -#~ msgstr "Скорость снижения" - -#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." -#~ msgstr "Глубина, ниже которой встречаются огромные пещеры." - -#~ msgid "Crouch speed" -#~ msgstr "Скорость спуска" - -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Создаёт непредсказуемую воду в пещерах.\n" -#~ "Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)" - -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Создаёт непредсказуемую лаву в пещерах.\n" -#~ "Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" +msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x1" -#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -#~ msgstr "Постоянное движение вперёд (используется только для тестирования)." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации" -#~ msgid "Console key" -#~ msgstr "Кнопка вызова консоли" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Spread of light curve mid-boost.\n" +"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +msgstr "" +"Распространение среднего подъёма кривой света.\n" +"Стандартное отклонение среднего подъёма по Гауссу." -#~ msgid "Cloud height" -#~ msgstr "Высота облаков" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "Режим полёта включён (но: нет привилегии 'fly')" -#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -#~ msgstr "Пещеры и тоннели формируются на перекрёстке этих двух шумов" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Задержка показа подсказок(в миллисекундах)." -#~ msgid "Autorun key" -#~ msgstr "Кнопка автобега" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Включает кэширование повёрнутых мешей." -#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -#~ msgstr "Приблизительный (X,Y,Z) масштаб фрактала в блоках." +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда включён" -#~ msgid "" -#~ "Announce to this serverlist.\n" -#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." -#~ "servers.minetest.net." -#~ msgstr "" -#~ "Объявить в списке серверов.\n" -#~ "Если вы желаете анонсировать адрес ipv6, используйте serverlist_url = v6." -#~ "servers.minetest.net." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chatcommands" +msgstr "Команды в чате" -#~ msgid "" -#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" -#~ "when no supported render was found." -#~ msgstr "" -#~ "Только Android-системы: Пытаться создать текстуры инвентаря из мешей,\n" -#~ "когда поддерживаемый рендер не найден." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Шум постоянности ландшафта" -#~ msgid "Active Block Modifier interval" -#~ msgstr "Интервал изменения активного блока" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y spread" +msgstr "Разброс по Y" -#~ msgid "Prior" -#~ msgstr "Prior" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Configure" +msgstr "Настроить" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Next" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Использовать" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Смотрите http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -#~ msgid "Print stacks" -#~ msgstr "Печать стеков" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia z" +msgstr "Жюлиа z" -#~ msgid "Volume changed to 100%" -#~ msgstr "Громкость изменена на 100%" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Моды" -#~ msgid "Volume changed to 0%" -#~ msgstr "Громкость изменена на 0%" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Game" +msgstr "Играть (хост)" -#~ msgid "No information available" -#~ msgstr "Описание отсутствует" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Очистить прозрачные текстуры" -#~ msgid "Normal Mapping" -#~ msgstr "Карты нормалей" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Флаги генератора плоской карты" -#~ msgid "Play Online" -#~ msgstr "Играть онлайн" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Сквозь стены" -#~ msgid "Uninstall selected modpack" -#~ msgstr "Удалить выбранный набор модов" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." +msgstr "" -#~ msgid "Local Game" -#~ msgstr "Локальная игра" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" -#~ msgid "re-Install" -#~ msgstr "Переустановить" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave width" +msgstr "Ширина пещеры" -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Не сортировано" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Random input" +msgstr "Случайный ввод" -#~ msgid "Successfully installed:" -#~ msgstr "Успешно установлено:" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "Размер кэша блоков в генераторе мешей в МБ" -#~ msgid "Shortname:" -#~ msgstr "Краткое имя:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 support." +msgstr "поддержка IPv6." -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Рейтинг" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Мир не создан или не выбран!" -#~ msgid "Page $1 of $2" -#~ msgstr "Страница $1 из $2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size" +msgstr "Размер шрифта" -#~ msgid "Subgame Mods" -#~ msgstr "Моды игры" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых блоков.\n" +"Высокие значения более плавные, но используют больше RAM." -#~ msgid "Select path" -#~ msgstr "Выбрать путь" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Скорость быстрой ходьбы" -#~ msgid "Possible values are: " -#~ msgstr "Возможные значения: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Language" +msgstr "Язык" -#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -#~ msgstr "Пожалуйста, вводите запятые для разделения списка флагов." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 5" +msgstr "Доп. клав. 5" -#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -#~ msgstr "" -#~ "При необходимости лакунарность может быть добавлена с запятой в начале." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Таймаут выгрузки блоков" -#~ msgid "" -#~ "Format: , , (, , ), , " -#~ ", " -#~ msgstr "" -#~ "Формат: <Смещение>,<Масштаб>, (<По оси X>,<По оси Y>,<По оси Z>), " -#~ "<Зерно>, <Октавы>,<Постоянство>" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Enable Damage" +msgstr "Включить урон" -#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -#~ msgstr "Формат 3 цифры через запятую в скобках." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Round minimap" +msgstr "Круглая миникарта" -#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." -#~ msgstr "\"$1\" не является действительным флагом." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "No worldname given or no game selected" -#~ msgstr "Не указано название мира или не выбрана игра" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "Все дополнения" -#~ msgid "Enable MP" -#~ msgstr "Включить набор" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков." -#~ msgid "Disable MP" -#~ msgstr "Отключить набор" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Неправильная конфигурация игры." -#~ msgid "" -#~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free " -#~ "software'\n" -#~ "as defined by the Free Software Foundation." -#~ msgstr "" -#~ "Отображать в хранилище дополнения, которые не являются свободным " -#~ "программным обеспечением по определению Free Software Foundation." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "Клиент" -#~ msgid "Show non-free packages" -#~ msgstr "Отображать несвободные дополнения" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" +"Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgstr "" +"Расстояние между камерой и плоскостью, от 0 до 0.5 размера узла. Большинству " +"пользователей не нужно будет изменить этот параметр. Его увеличение может " +"уменьшить количество артефактов на слабых графических процессорах.\n" +"По умолчанию = 0.1; 0.25 будет хорошим значением для слабых планшетов." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Number of emerge threads to use.\n" -#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " -#~ "threads.\n" -#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " -#~ "cost\n" -#~ "of slightly buggy caves." -#~ msgstr "" -#~ "Количество используемых emerge-потоков. Оставьте это поле пустым, или " -#~ "увеличьте число,\n" -#~ "чтобы использовать множество потоков. На многопроцессорных системах это " -#~ "значительно увеличит скорость генерации карты\n" -#~ "за счёт немного худшей генерации шахт." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gradient of light curve at maximum light level." +msgstr "Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости." -#~ msgid "Content Store" -#~ msgstr "Хранилище дополнений" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Флаги генератора карты" -#, fuzzy -#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -#~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -#~ "Creating a world in the main menu will override this.\n" -#~ "Current stable mapgens:\n" -#~ "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" -#~ "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be " -#~ "changed\n" -#~ "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." -#~ msgstr "" -#~ "Название генератора карты, который будет использоваться при создании " -#~ "нового мира.\n" -#~ "Это значение переопределяется при создании мира через главное меню .\n" -#~ "Текущие стабильные картографы: v5, v6, v7 (кроме floatlans), flat, " -#~ "singlenode.\n" -#~ "«Стабильные» означает, что рельеф местности в существующем мире не " -#~ "изменится в будущем.\n" -#~ "Обратите внимание, что биомы определяются играми и всё ещё могут меняться." - -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "Кино" - -#~ msgid "Waving Water" -#~ msgstr "Волны на воде" - -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "Выберите файл дополнения:" +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" -- cgit v1.2.3