From 5bd09907a993e5f751c36d39993c12eae9f9f290 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Темак Date: Thu, 23 Jun 2022 19:25:36 +0000 Subject: Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 90.1% (1277 of 1416 strings) --- po/ru/minetest.po | 129 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 64 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ru/minetest.po b/po/ru/minetest.po index 72250beed..6711a989a 100644 --- a/po/ru/minetest.po +++ b/po/ru/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-22 15:24+0000\n" -"Last-Translator: Nikita Epifanov \n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-27 03:16+0000\n" +"Last-Translator: Темак \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -36,12 +36,10 @@ msgid "Issued command: " msgstr "Выданная команда: " #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "List online players" msgstr "Список игроков в сети" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Online players: " msgstr "Игроки в сети: " @@ -157,7 +155,6 @@ msgid "Disable all" msgstr "Отключить все" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "Disable modpack" msgstr "Отключить набор модов" @@ -166,7 +163,6 @@ msgid "Enable all" msgstr "Включить все" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "Enable modpack" msgstr "Включить набор модов" @@ -269,7 +265,6 @@ msgid "Back to Main Menu" msgstr "Назад в главное меню" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Base Game:" msgstr "Основная игра:" @@ -625,7 +620,7 @@ msgstr "Отключено" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" +msgstr "Править" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" @@ -793,7 +788,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" -msgstr "Об этом" +msgstr "Об игре" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active Contributors" @@ -1191,7 +1186,6 @@ msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Сборка шейдеров..." #: src/client/clientlauncher.cpp -#, fuzzy msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Ошибка соединения (время вышло?)" @@ -1704,7 +1698,7 @@ msgstr "Конвертировать IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" -msgstr "IME Escape" +msgstr "Экранировать IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" @@ -1838,7 +1832,7 @@ msgstr "Играть" #. ~ "Print screen" key #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" -msgstr "Print" +msgstr "PrtSc" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" @@ -1992,8 +1986,9 @@ msgid "Block bounds" msgstr "Границы блока" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy msgid "Change camera" -msgstr "Сменить ракурс" +msgstr "Сменить угол" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" @@ -2074,7 +2069,6 @@ msgid "Range select" msgstr "Дальность прорисовки" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Снимок экрана" @@ -2088,7 +2082,7 @@ msgstr "Вкл/выкл игровой интерфейс" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle chat log" -msgstr "Включить лог чата" +msgstr "Вкл/выкл историю чата" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" @@ -2422,9 +2416,9 @@ msgstr "" "Регулирует плотность слоя парящих островов.\n" "Увеличьте значение, чтобы увеличить плотность. Может быть положительным или " "отрицательным.\n" -"Значение = 0,0: 50% объема парящих островов.\n" +"Значение = 0,0: 50% o объема парящих островов.\n" "Значение = 2,0 (может быть выше в зависимости от 'mgv7_np_floatland', всегда " -"тестируйте) \n" +"проверяйте)\n" "создает сплошной слой парящих островов." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2456,8 +2450,8 @@ msgstr "Гамма глобального затенения" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" -"Задаёт максимальное количество сообщений, которые клиент может отправить в " -"чат в течении 10 секунд." +"Задаёт предельное количество сообщений, которые клиент может отправить в чат " +"в течении 10 секунд." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." @@ -2496,7 +2490,7 @@ msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" -"Делает более реалистичным движение руки\n" +"Делает более правдоподобным движение руки\n" "персонажа при движении камеры." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2750,7 +2744,7 @@ msgstr "Кнопка переключения чата" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat weblinks" -msgstr "Веб-ссылки чата" +msgstr "Сетевые ссылки в чате" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" @@ -2994,7 +2988,7 @@ msgid "" "This also applies to the object crosshair." msgstr "" "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно)).\n" -"Также контролирует перекрестия объекта." +"Также контролирует цвет перекрестия объекта." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" @@ -3502,14 +3496,13 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" -msgstr "Поле зрения" +msgstr "Угол обзора" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." -msgstr "Поле зрения в градусах." +msgstr "Угол обзора в градусах." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" @@ -3615,11 +3608,11 @@ msgstr "Клавиша переключения тумана" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font bold by default" -msgstr "Стандартный жирный шрифт" +msgstr "Жирный шрифт по умолчанию" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font italic by default" -msgstr "Стандартный курсивный шрифт" +msgstr "Курсивный шрифт по умолчанию" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" @@ -3634,19 +3627,16 @@ msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Font size divisible by" msgstr "Размер шрифта, кратный" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" -msgstr "Размер стандартного шрифта в пунктах (pt)." +msgstr "Размер стандартного шрифта в пунктах (pt)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" -msgstr "Размер моноширинного шрифта в пунктах (pt)." +msgstr "Размер моноширинного шрифта в пунктах (pt)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5023,7 +5013,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Клавиша снятия скриншота.\n" +"Клавиша для создания снимка экрана .\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -6078,7 +6068,6 @@ msgid "Optional override for chat weblink color." msgstr "Необязательное переопределение цвета ссылки в чате." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n" "This font will be used for certain languages or if the default font is " @@ -6116,7 +6105,6 @@ msgstr "" "Путь к папке с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся отсюда." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." @@ -6590,7 +6578,7 @@ msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" -"Установка языка. Оставьте пустым для использования системного языка.\n" +"Установка языка. Оставьте пустым для использования языка системы.\n" "Требует перезапуска после изменения." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6694,8 +6682,9 @@ msgid "Shadow filter quality" msgstr "Качество теневого фильтра" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" -msgstr "Максимальное расстояние карты теней в нодах для рендеринга теней" +msgstr "Предельное расстояние карты теней в нодах для рендеринга теней" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map texture in 32 bits" @@ -6738,9 +6727,8 @@ msgstr "" "Требует перезапуска после изменения." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Show name tag backgrounds by default" -msgstr "Отображать фон у табличек с именами" +msgstr "Отображать задний план у табличек с именами" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" @@ -6788,12 +6776,14 @@ msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "Склон и заполнение работают совместно для изменения высот." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Small cave maximum number" -msgstr "Максимальное количество маленьких пещер" +msgstr "Предельное количество маленьких пещер" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Small cave minimum number" -msgstr "Минимальное количество маленьких пещер" +msgstr "Наименьшее количество маленьких пещер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." @@ -6859,13 +6849,14 @@ msgstr "" "Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " "items." msgstr "" -"Устанавливает размер стека нодов, предметов и инструментов по-умолчанию.\n" -"Обратите внимание, что моды или игры могут явно установить стек для " +"Устанавливает размер стопки блоков, предметов и инструментов по умолчанию.\n" +"Обратите внимание, что моды или игры могут явно установить стопку для " "определенных (или всех) предметов." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6879,7 +6870,7 @@ msgstr "" "Более высокие значения могут сделать тени нестабильными, более низкие " "значения\n" "будут потреблять больше ресурсов.\n" -"Минимальное значение: 1; максимальное значение: 16" +"Наименьшее значение: 1; Предельное значение: 16" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6971,8 +6962,9 @@ msgid "Terrain alternative noise" msgstr "Альтернативный шум рельефа" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Terrain base noise" -msgstr "Базовый шум поверхности" +msgstr "Основной шум поверхности" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain height" @@ -7015,7 +7007,6 @@ msgid "Texture path" msgstr "Путь к текстурам" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Texture size to render the shadow map on.\n" "This must be a power of two.\n" @@ -7023,7 +7014,7 @@ msgid "" msgstr "" "Размер текстуры для рендеринга карты теней.\n" "Это должно быть число, кратное двум.\n" -"Большие числа создают более качественные тени, но они и более дорогие." +"Большие числа создают более качественные тени, но они и более затратные." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7044,8 +7035,9 @@ msgstr "" "образом." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "The URL for the content repository" -msgstr "Адрес сетевого репозитория" +msgstr "Адрес сетевого хранилища" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -7082,6 +7074,7 @@ msgstr "" "экраном." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "The maximum height of the surface of waving liquids.\n" "4.0 = Wave height is two nodes.\n" @@ -7089,7 +7082,7 @@ msgid "" "Default is 1.0 (1/2 node).\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" -"Максимальная высота поверхности волнистых жидкостей.\n" +"Предельная высота поверхности волнистых жидкостей.\n" "4.0 = высота волны равна двум нодам.\n" "0.0 = волна не двигается вообще.\n" "Значение по умолчанию — 1.0 (1/2 ноды).\n" @@ -7176,12 +7169,13 @@ msgstr "" "Значение 0 отключает этот функционал." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" "(as a fraction of the ABM Interval)" msgstr "" "Бюджет времени для выполнения ABM на каждом шаге\n" -"(как часть ABM-интервала)" +"(как часть ABM-промежутка)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7189,7 +7183,7 @@ msgid "" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" "Время в секундах между повторяющимися событиями,\n" -"когда зажата комбинация кнопок на джойстике." +"когда зажато сочетание кнопок на джойстике." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7233,8 +7227,9 @@ msgstr "" "Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Time send interval" -msgstr "Интервал отправки времени" +msgstr "Промежуток отправки времени" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" @@ -7317,7 +7312,7 @@ msgstr "" "затрагивается.\n" "Значительно увеличивает производительность за счёт вывода менее подробного " "изображения.\n" -"Высокие значения приводят к менее детализированному изображению." +"Высокие значения приводят к менее проработанному изображению." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" @@ -7361,7 +7356,7 @@ msgid "" msgstr "" "Использовать MIP-текстурирование для масштабирования текстур. Может немного " "увеличить производительность,\n" -"особенно при использовании пакета текстур высокого разрешения.\n" +"особенно при использовании набора текстур высокого разрешения.\n" "Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7417,8 +7412,9 @@ msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "Вариация глубины наполнителя биома." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." -msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в нодах)." +msgstr "Вариация предельной высоты гор (в нодах)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." @@ -7481,8 +7477,9 @@ msgid "View zoom key" msgstr "Клавиша режима увеличения" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Viewing range" -msgstr "Дистанция отрисовки" +msgstr "Дальность отрисовки" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" @@ -7613,7 +7610,7 @@ msgstr "" "размер текстуры\n" "для увеличенных текстур; более высокие значения выглядят более чёткими, но " "требуют больше\n" -"памяти. Рекомендуется использовать значения, кратные 2. Эта настройка " +"памяти. Рекомендуется использовать значения, кратные 2. Эта настройка " "применяется ТОЛЬКО в том случае, если\n" "включена билинейная/трилинейная/анизотропная фильтрация.\n" "Это значение также используется в качестве базового размера текстуры узла " @@ -7626,8 +7623,8 @@ msgid "" "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" "Mods may still set a background." msgstr "" -"Должен ли отображаться фон бирки по умолчанию.\n" -"Моды в любом случае могут задать фон." +"Должен ли отображаться задний план бирки по умолчанию.\n" +"Моды в любом случае могут задать задний план." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." @@ -7698,11 +7695,12 @@ msgstr "" "Содержит ту же информацию, что и файл debug.txt (имя файла может отличаться)." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" -"Директория мира (всё в мире хранится в ней).\n" +"Папка мира (всё в мире хранится в ней).\n" "Не требуется при запуске из главного меню." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7710,6 +7708,7 @@ msgid "World start time" msgstr "Начальное время мира" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" @@ -7721,7 +7720,7 @@ msgstr "" "Текстуры с выравниванием по миру могут быть масштабированы так, чтобы " "охватить несколько узлов. Однако,\n" "сервер может не передать нужный масштаб, особенно если вы используете\n" -"специально разработанный пакет текстур; при использовании этой опции клиент " +"специально разработанный набор текстур; при использовании этой опции клиент " "пытается\n" "определить масштаб автоматически, основываясь на размере текстуры.\n" "См. также texture_min_size.\n" @@ -7784,16 +7783,18 @@ msgid "Y-level of seabed." msgstr "Y-уровень морского дна." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "cURL file download timeout" -msgstr "Тайм-аут загрузки файла с помощью cURL" +msgstr "Превышено время ожидания загрузки файла с помощью cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL interactive timeout" -msgstr "Интерактивный таймаут cURL" +msgstr "Превышено время ожидания для взаимодействия с cURL" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "cURL parallel limit" -msgstr "Лимит одновременных соединений cURL" +msgstr "Предел одновременных соединений cURL" #~ msgid "- Creative Mode: " #~ msgstr "- Режим творчества: " -- cgit v1.2.3