# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-11 03:05+0200\n" "Last-Translator: Sasikaa Lacikaa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n" #: src/client.cpp:2877 msgid "Item textures..." msgstr "Tárgy textúrák..." #: src/game.cpp:959 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." #: src/game.cpp:1019 msgid "Creating server...." msgstr "Szerver létrehozása..." #: src/game.cpp:1035 msgid "Creating client..." msgstr "Kliens létrehozása..." #: src/game.cpp:1050 msgid "Resolving address..." msgstr "Cím létrehozása..." #: src/game.cpp:1126 msgid "Connecting to server..." msgstr "Csatlakozás a szerverhez..." #: src/game.cpp:1223 msgid "Item definitions..." msgstr "" #: src/game.cpp:1230 msgid "Node definitions..." msgstr "" "\n" "Nézd meg a debug.txt-t a részletekért." #: src/game.cpp:1237 msgid "Media..." msgstr "" "Figyelem: Néhány mod nincs beállítva.\n" "Alapértelmezett beállításokkal lesz elmentve. " #: src/game.cpp:3418 msgid "Shutting down stuff..." msgstr "Dolog leállítása..." #: src/game.cpp:3448 src/guiConfigureWorld.cpp:397 msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "Figyelem: Néhány beállított mod hiányzik.\n" "Ezek a beállítások ellesznek távolítva a mentésből. " #: src/guiConfigureWorld.cpp:184 msgid "enabled" msgstr "Engedélyezve" #: src/guiConfigureWorld.cpp:194 msgid "Enable All" msgstr "Összes engedélyezve" #: src/guiConfigureWorld.cpp:203 msgid "Disable All" msgstr "Összes tiltva" #: src/guiConfigureWorld.cpp:211 msgid "depends on:" msgstr "Attól függ:" #: src/guiConfigureWorld.cpp:224 msgid "is required by:" msgstr "kell neki:" #: src/guiConfigureWorld.cpp:246 src/guiCreateWorld.cpp:178 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: src/guiConfigureWorld.cpp:253 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: src/guiConfigureWorld.cpp:374 msgid "Configuration saved. " msgstr "Beállítások mentve. " #: src/guiConfigureWorld.cpp:386 msgid "Warning: Configuration not consistent. " msgstr "Figyelem: A beállítások nem egyformák. " #: src/guiConfirmMenu.cpp:119 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: src/guiConfirmMenu.cpp:127 msgid "No" msgstr "Nem" #: src/guiCreateWorld.cpp:123 msgid "World name" msgstr "Világ neve" #: src/guiCreateWorld.cpp:146 msgid "Game" msgstr "Játék" #: src/guiCreateWorld.cpp:170 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #: src/guiDeathScreen.cpp:96 msgid "You died." msgstr "Meghaltál." #: src/guiDeathScreen.cpp:104 msgid "Respawn" msgstr "Újra éledés" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:585 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" msgstr "Ball gomb: Tárgyak mozgatása, Jobb gomb: egy tárgyat mozgat" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:611 src/guiMessageMenu.cpp:107 #: src/guiTextInputMenu.cpp:133 msgid "Proceed" msgstr "Elfogadva" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Gombkiosztás. (Amíg ez a menü fejlesztve van, el van távolítva a " "minetest.conf-ból)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161 msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Használat\" = Lemászás" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Duplán nyomd meg az \"ugrás\" gombot ahhoz hogy repülj" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290 msgid "Key already in use" msgstr "A gomb már használatban van" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372 msgid "press key" msgstr "Nyomj meg egy gombot" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 msgid "Forward" msgstr "Vissza" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 msgid "Backward" msgstr "Előre" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228 msgid "Left" msgstr "Bal" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228 msgid "Right" msgstr "Jobb" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 msgid "Use" msgstr "Használni" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 msgid "Jump" msgstr "Ugrás" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 msgid "Sneak" msgstr "Lopakodás" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 msgid "Drop" msgstr "Dobás" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 msgid "Inventory" msgstr "Invertory" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 msgid "Chat" msgstr "Beszélgetés" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 msgid "Command" msgstr "Parancs" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 msgid "Console" msgstr "Konzol" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 msgid "Toggle fly" msgstr "Repülés bekapcsolása" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 msgid "Toggle fast" msgstr "Gyorsaság bekapcsolása" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414 msgid "Toggle noclip" msgstr "váltás noclip-re" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415 msgid "Range select" msgstr "Távolság választása" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416 msgid "Print stacks" msgstr "Stacks nyomtatása" #: src/guiMainMenu.cpp:92 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" msgstr "Nem sikerült a világ létrehozása: A névben nem jó karakterek vannak" #: src/guiMainMenu.cpp:103 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists" msgstr "Nem sikerült a viág létrehozása: A világ neve már használva van" #: src/guiMainMenu.cpp:285 msgid "Singleplayer" msgstr "Egyjátékos mód" #: src/guiMainMenu.cpp:288 msgid "Multiplayer" msgstr "Többjátékos mód" #: src/guiMainMenu.cpp:291 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" #: src/guiMainMenu.cpp:294 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: src/guiMainMenu.cpp:297 msgid "Credits" msgstr "Stáblista" #: src/guiMainMenu.cpp:330 msgid "Select World:" msgstr "Világ kiválasztása:" #: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: src/guiMainMenu.cpp:369 msgid "New" msgstr "Új" #: src/guiMainMenu.cpp:379 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" #: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248 msgid "Play" msgstr "Játék" #: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699 msgid "Creative Mode" msgstr "Kreatív mód" #: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707 msgid "Enable Damage" msgstr "Sérülés engedélyezése" #: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614 msgid "Name/Password" msgstr "Név/jelszó" #: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324 msgid "Favorites:" msgstr "Kedvencek:" #: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338 msgid "Public Server List:" msgstr "Publikus Szerver Lista:" #: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643 msgid "Address/Port" msgstr "Cím/Port" #: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323 msgid "Show Public" msgstr "Publikus mutatása" #: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337 msgid "Show Favorites" msgstr "Kedvencek mutatása" #: src/guiMainMenu.cpp:591 msgid "Connect" msgstr "Csatlakozás" #: src/guiMainMenu.cpp:668 msgid "Leave address blank to start a local server." msgstr "Hagyd el a nevét, hogy helyi szervert indíts." #: src/guiMainMenu.cpp:678 msgid "Start Game / Connect" msgstr "Játék indítása / Csatlakozás" #: src/guiMainMenu.cpp:716 msgid "Public" msgstr "Publikus" #: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245 msgid "Delete world" msgstr "Világ törlése" #: src/guiMainMenu.cpp:735 msgid "Create world" msgstr "Világ létrehozása" #: src/guiMainMenu.cpp:773 msgid "Fancy trees" msgstr "Szép fák" #: src/guiMainMenu.cpp:781 msgid "Smooth Lighting" msgstr "Simított megvilágítás" #: src/guiMainMenu.cpp:789 msgid "3D Clouds" msgstr "3D Felhők" #: src/guiMainMenu.cpp:797 msgid "Opaque water" msgstr "Átlátszó víz" #: src/guiMainMenu.cpp:809 msgid "Mip-Mapping" msgstr "Mip-mapping" #: src/guiMainMenu.cpp:818 msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "Anzisztrópikus szűrés" #: src/guiMainMenu.cpp:827 msgid "Bi-Linear Filtering" msgstr "Bi-Linear Szűrés" #: src/guiMainMenu.cpp:836 msgid "Tri-Linear Filtering" msgstr "Tri-Linear Szűrés" #: src/guiMainMenu.cpp:846 msgid "Shaders" msgstr "Shaderek" #: src/guiMainMenu.cpp:855 msgid "Preload item visuals" msgstr "Előretöltött tárgy láthatóság" #: src/guiMainMenu.cpp:864 msgid "Enable Particles" msgstr "Részecskék engedélyezése" #: src/guiMainMenu.cpp:873 msgid "Finite liquid" msgstr "Végtelen folyadék" #: src/guiMainMenu.cpp:885 msgid "Change keys" msgstr "Gomb választása" #: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372 msgid "Address required." msgstr "Cím szükséges." #: src/guiMainMenu.cpp:1231 msgid "Cannot delete world: Nothing selected" msgstr "Nem törölhető a világ: Nincs kiválasztva" #: src/guiMainMenu.cpp:1246 msgid "Files to be deleted" msgstr "A fájl törölve lett" #: src/guiMainMenu.cpp:1267 msgid "Cannot create world: No games found" msgstr "Nem sikerült a világot létrehozni: Nem található a játék" #: src/guiMainMenu.cpp:1286 msgid "Cannot configure world: Nothing selected" msgstr "Nem sikerült a világ beállítása: Nincs kiválasztva" #: src/guiMainMenu.cpp:1428 msgid "Failed to delete all world files" msgstr "Hiba az összes világ törlése közben" #: src/guiPasswordChange.cpp:107 msgid "Old Password" msgstr "Régi jelszó" #: src/guiPasswordChange.cpp:125 msgid "New Password" msgstr "Új jelszó" #: src/guiPasswordChange.cpp:142 msgid "Confirm Password" msgstr "Jelszó visszaigazolás" #: src/guiPasswordChange.cpp:160 msgid "Change" msgstr "Változtat" #: src/guiPasswordChange.cpp:169 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Nem eggyeznek a jelszavak!" #: src/guiPauseMenu.cpp:122 msgid "Continue" msgstr "Tovább" #: src/guiPauseMenu.cpp:133 msgid "Change Password" msgstr "Jelszó változtatás" #: src/guiPauseMenu.cpp:143 msgid "Sound Volume" msgstr "Hangerő" #: src/guiPauseMenu.cpp:152 msgid "Exit to Menu" msgstr "Kilépés a menübe" #: src/guiPauseMenu.cpp:161 msgid "Exit to OS" msgstr "Kilépés az OP-rendszerbe" #: src/guiPauseMenu.cpp:170 msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: move\n" "- Space: jump/climb\n" "- Shift: sneak/go down\n" "- Q: drop item\n" "- I: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" "Alap beállítások:\n" "- WASD: Mozgás\n" "- Space: Ugrás/Mászás\n" "- Shift: Lopakodás/Lefele menés\n" "- Q: Tárgyak eldobása\n" "- I: Invertory\n" "- Egér: Forgás/Nézelődés\n" "- Egér Bal-gomb: Ásás/ütés\n" "- Egér jobb-gomb: elhejezés/használat\n" "- Egér görgő: Tárgyak kiválasztása\n" "- T: Beszélgetés\n" #: src/guiVolumeChange.cpp:107 msgid "Sound Volume: " msgstr "Hangerő: " #: src/guiVolumeChange.cpp:121 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Left Button" msgstr "Bal gomb" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Middle Button" msgstr "Középső gomb" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Right Button" msgstr "Jobb gomb" #: src/keycode.cpp:223 msgid "X Button 1" msgstr "X gomb 1" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Clear" msgstr "Törlés" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" #: src/keycode.cpp:224 msgid "X Button 2" msgstr "X Gomb 2" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Capital" msgstr "Kapital" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Control" msgstr "Controll" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Kana" msgstr "Kanaa" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Pause" msgstr "Pillanat-álj" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Shift" msgstr "váltás" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Convert" msgstr "Konvertálás" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Escape" msgstr "Kilépés" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Final" msgstr "Befejezés" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Junja" msgstr "Junjaa" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Kanji" msgstr "Kanjii" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Nonconvert" msgstr "Nem konvertált" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Accept" msgstr "Elfogadva" #: src/keycode.cpp:227 msgid "End" msgstr "Vége" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Home" msgstr "Otthon" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Mode Change" msgstr "Mód váltás" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Next" msgstr "Következő" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Prior" msgstr "Priorr" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Space" msgstr "Hely" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Down" msgstr "Le" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Execute" msgstr "Tömörít" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Print" msgstr "Nyomtat" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Select" msgstr "Kiválaszt" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Up" msgstr "Fel" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Help" msgstr "Segítség" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Insert" msgstr "Beilleszt" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Snapshot" msgstr "Verzió" #: src/keycode.cpp:232 msgid "Left Windows" msgstr "Bal Windows" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Apps" msgstr "Prog" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 0" msgstr "Numerikus billentyű 0" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 1" msgstr "Numerikus billentyű 1" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Right Windows" msgstr "Jobb Windows" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Sleep" msgstr "Alvás" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 2" msgstr "Numerikus billentyű 2" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 3" msgstr "Numerikus billentyű 3" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 4" msgstr "Numerikus billentyű 4" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 5" msgstr "Numerikus billentyű 5" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 6" msgstr "Numerikus billentyű 6" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 7" msgstr "Numerikus billentyű 7" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad *" msgstr "Numerikus billentyű *" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad +" msgstr "Numerikus billentyű +" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad -" msgstr "Numerikus billentyű -" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad /" msgstr "Numerikus billentyű /" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 8" msgstr "Numerikus billentyű 8" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 9" msgstr "Numerikus billentyű 9" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Num Lock" msgstr "Numerikus lock" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Scroll Lock" msgstr "Skroll Lock" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Left Shift" msgstr "Bal Shift" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Right Shift" msgstr "Jobb Shift" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Control" msgstr "Bal Controll" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Menu" msgstr "Bal menü" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Control" msgstr "Jobb Controll" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Menu" msgstr "Jobb menü" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Comma" msgstr "Vessző" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Minus" msgstr "Minusz" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Period" msgstr "tizedes" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Plus" msgstr "Plusz" #: src/keycode.cpp:247 msgid "Attn" msgstr "Attnn" #: src/keycode.cpp:247 msgid "CrSel" msgstr "CrSell" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Erase OEF" msgstr "Erase OEFF" #: src/keycode.cpp:248 msgid "ExSel" msgstr "ExSell" #: src/keycode.cpp:248 msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clearr" #: src/keycode.cpp:248 msgid "PA1" msgstr "PA11" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" #: src/main.cpp:1680 msgid "Main Menu" msgstr "Fő menü" #: src/main.cpp:2040 msgid "Failed to initialize world" msgstr "A világ betöltése közben hiba" #: src/main.cpp:2053 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Nincs kiválasztott világ, nincs cím. Nincs mit tenni." #: src/main.cpp:2061 msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Nem található, vagy nem betöltött játék \"" #: src/main.cpp:2075 msgid "Invalid gamespec." msgstr "Nem valós játék spec." #: src/main.cpp:2116 msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Csatlakozási hiba (Idő lejárt?)"