# Indonesian translation for minetest-c55 package. # Copyright (C) 2014 srifqi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Muhammad Rifqi Priyo Susanto , 2014. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-02 00:21+0700\n" "Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto " "\n" "Language-Team: Bahasa Indonesia <>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: builtin/fstk/ui.lua:67 msgid "Ok" msgstr "Oke" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26 msgid "World:" msgstr "Dunia:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32 msgid "Hide Game" msgstr "" "Sembunyikan\n" "permainan" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38 msgid "Hide mp content" msgstr "" "Sembunyikan\n" "konten pm" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46 msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48 msgid "Depends:" msgstr "Bergantung pada:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199 #: src/keycode.cpp:224 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68 msgid "Enable MP" msgstr "Aktifkan PM" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70 msgid "Disable MP" msgstr "Nonaktifkan PM" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76 msgid "enabled" msgstr "diaktifkan" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82 msgid "Enable all" msgstr "Aktifkan semua" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50 msgid "World name" msgstr "Nama dunia" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53 msgid "Seed" msgstr "Seed" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56 msgid "Mapgen" msgstr "Generator peta" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59 msgid "Game" msgstr "Permainan" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63 msgid "Create" msgstr "Buat" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68 msgid "You have no subgames installed." msgstr "Kamu tidak punya sub-permainan terpasang" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69 msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Unduh satu dari minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "Peringatan: minimal development test ditujukan untuk pengembang." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" msgstr "Unduh sebuah sub-permainan, seperti minetest_game, dari minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97 msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah ada" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116 msgid "No worldname given or no game selected" msgstr "Tidak ada nama atau permainan yang dipilih" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Kamu yakin ingin menghapus \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28 msgid "No of course not!" msgstr "Tentu tidak!" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Pengelola mod: gagal untuk menghapus \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "Pengelola mod: jalur mod tidak sah" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24 msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Hapus Dunia \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26 msgid "No" msgstr "Tidak" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26 msgid "Rename Modpack:" msgstr "Ganti Nama Paket Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228 msgid "Accept" msgstr "Setuju" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342 msgid "Install Mod: file: \"$1\"" msgstr "Pemasangan Mod: berkas: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343 #, fuzzy msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Pemasangan Mod: tipe berkas tidak didukung \"$1\" atau kerusakan arsip" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363 msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Gagal untuk memasang $1 ke $2" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "" "Pemasangan Mod: tidak dapat mencari nama folder yang sesuai untuk paket mod " "$1" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "Pemasangan Mod: tidak dapat mencari nama yang sebenarnya dari: $1" #: builtin/mainmenu/store.lua:88 msgid "Unsorted" msgstr "Tidak diurutkan" #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584 msgid "Search" msgstr "Cari" #: builtin/mainmenu/store.lua:125 msgid "Downloading" msgstr "Mengunduh" #: builtin/mainmenu/store.lua:127 msgid "please wait..." msgstr "mohon tunggu..." #: builtin/mainmenu/store.lua:159 msgid "Successfully installed:" msgstr "Berhasil dipasang:" #: builtin/mainmenu/store.lua:163 #, fuzzy msgid "Shortname:" msgstr "Nama pendek:" #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866 msgid "ok" msgstr "oke" #: builtin/mainmenu/store.lua:476 msgid "Rating" msgstr "Peringkat" #: builtin/mainmenu/store.lua:501 msgid "re-Install" msgstr "Pasang ulang" #: builtin/mainmenu/store.lua:503 msgid "Install" msgstr "Pasang" #: builtin/mainmenu/store.lua:522 msgid "Close store" msgstr "Tutup toko" #: builtin/mainmenu/store.lua:530 msgid "Page $1 of $2" msgstr "Halaman $1 dari $2" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22 msgid "Credits" msgstr "Penghargaan" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29 msgid "Core Developers" msgstr "Pengembang Inti" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43 msgid "Active Contributors" msgstr "Kontributor Aktif" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48 msgid "Previous Contributors" msgstr "Kontributor Sebelumnya" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30 msgid "Installed Mods:" msgstr "Mod Terpasang:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39 msgid "Online mod repository" msgstr "Gudang mod daring" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78 msgid "No mod description available" msgstr "Tidak ada deskripsi mod tersedia" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82 msgid "Mod information:" msgstr "Informasi mod:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93 msgid "Rename" msgstr "Ganti Nama" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95 msgid "Uninstall selected modpack" msgstr "Copot pemasangan paket mod terpilih" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106 msgid "Uninstall selected mod" msgstr "Copot pemasangan mod terpilih" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121 msgid "Select Mod File:" msgstr "Pilih Berkas Mod:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165 msgid "Mods" msgstr "Mod" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23 msgid "Address/Port" msgstr "Alamat/Port" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25 msgid "Name/Password" msgstr "Nama/Kata sandi" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30 msgid "Public Serverlist" msgstr "Daftar Server Publik" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34 msgid "Connect" msgstr "Sambung" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252 msgid "Client" msgstr "Klien" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86 msgid "New" msgstr "Baru" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87 msgid "Configure" msgstr "Konfigurasi" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29 msgid "Start Game" msgstr "Mulai Permainan" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89 msgid "Select World:" msgstr "Pilih Dunia:" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90 msgid "Creative Mode" msgstr "Mode Kreatif" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92 msgid "Enable Damage" msgstr "Aktifkan Kerusakan" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35 msgid "Public" msgstr "Publik" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45 msgid "Bind Address" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47 msgid "Port" msgstr "Port" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51 msgid "Server Port" msgstr "Port Server" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174 msgid "Server" msgstr "Server" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Yakin ingin mengaturulang dunia anda?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27 msgid "No!!!" msgstr "Tidak!!!" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134 msgid "Smooth Lighting" msgstr "Pencahayaan Halus" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136 msgid "Enable Particles" msgstr "Aktifkan Partikel" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138 msgid "3D Clouds" msgstr "Awan 3D" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140 #, fuzzy msgid "Fancy Trees" msgstr "Pohon Indah" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142 msgid "Opaque Water" msgstr "Air Buram" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144 #, fuzzy msgid "Connected Glass" msgstr "Kaca Tersambung" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149 msgid "Restart minetest for driver change to take effect" msgstr "Mulai ulang minetest untuk beralih ke driver yang dipilih" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151 msgid "Mip-Mapping" msgstr "Mip-Mapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153 msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "Anisotropic Filtering" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155 msgid "Bi-Linear Filtering" msgstr "Bi-Linear Filtering" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157 msgid "Tri-Linear Filtering" msgstr "Tri-Linear Filtering" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160 msgid "Shaders" msgstr "Shaders" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164 msgid "Change keys" msgstr "Ubah tombol" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167 #, fuzzy msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Atur ulang dunia pemain tunggal" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171 msgid "GUI scale factor" msgstr "Skala antarmuka" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175 msgid "Scaling factor applied to menu elements: " msgstr "Faktor skala yang diatur untuk elemen menu: " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181 msgid "Touch free target" msgstr "Bebas sentuhan" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187 msgid "Touchthreshold (px)" msgstr "Batas sentuhan (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208 #, fuzzy msgid "Bumpmapping" msgstr "Bumpmapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209 msgid "Generate Normalmaps" msgstr "Gunakan Normalmaps" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210 msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Parallax Occlusion" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211 msgid "Waving Water" msgstr "Air Berombak" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212 msgid "Waving Leaves" msgstr "Daun Melambai" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213 msgid "Waving Plants" msgstr "Tanaman Berayun" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Untuk mengaktifkan shaders OpenGL driver harus digunakan." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67 msgid "Fly mode" msgstr "Mode terbang" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71 #, fuzzy msgid "Start Singleplayer" msgstr "Mulai Pemain Tunggal" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72 #, fuzzy msgid "Config mods" msgstr "Konfigurasi mod" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191 #, fuzzy msgid "Main" msgstr "Beranda" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249 msgid "Play" msgstr "Mainkan" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224 msgid "Singleplayer" msgstr "Pemain Tunggal" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49 msgid "Select texture pack:" msgstr "Pilih paket tekstur:" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69 msgid "No information available" msgstr "Tidak ada informasi tersedia" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114 #, fuzzy msgid "Texturepacks" msgstr "Paket Tekstur" #: src/client.cpp:2726 msgid "Item textures..." msgstr "Tekstur barang..." #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226 msgid "needs_fallback_font" msgstr "needs_fallback_font" #: src/game.cpp:1063 msgid "Respawn" msgstr "Bangkit" #: src/game.cpp:2250 msgid "Item definitions..." msgstr "Definisi barang..." #: src/game.cpp:2255 msgid "Node definitions..." msgstr "Definisi node..." #: src/game.cpp:2262 msgid "Media..." msgstr "Media..." #: src/game.cpp:2267 msgid " KB/s" msgstr " KB/detik" #: src/game.cpp:2271 msgid " MB/s" msgstr " MB/detik" #: src/game.cpp:4220 msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Cek debug.txt untuk detail." #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055 msgid "Proceed" msgstr "Lanjut" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846 msgid "Enter " msgstr "Masuk " #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Pengaturan tombol. (Jika menu ini kacau, hapus pengaturan kontrol dari minetest.conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165 msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Pakai\" = turun" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Tekan ganda \"lompat\" untuk\n" "beralih terbang" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296 msgid "Key already in use" msgstr "Tombol telah terpakai" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371 msgid "press key" msgstr "tekan tombol" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397 msgid "Forward" msgstr "Maju" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398 msgid "Backward" msgstr "Mundur" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229 msgid "Left" msgstr "Kiri" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229 msgid "Right" msgstr "Kanan" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 msgid "Use" msgstr "Pakai" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 msgid "Jump" msgstr "Lompat" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 msgid "Sneak" msgstr "Menyelinap" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 msgid "Drop" msgstr "Jatuhkan" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 msgid "Inventory" msgstr "Inventaris" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 msgid "Chat" msgstr "Obrolan" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 msgid "Command" msgstr "Perintah" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 msgid "Toggle fly" msgstr "Terbang" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 msgid "Toggle fast" msgstr "Gerak cepat" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 msgid "Toggle noclip" msgstr "Tembus blok" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 msgid "Range select" msgstr "Jarak pandang" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 msgid "Print stacks" msgstr "Cetak tumpukan" #: src/guiPasswordChange.cpp:106 msgid "Old Password" msgstr "Kata Sandi Lama" #: src/guiPasswordChange.cpp:122 msgid "New Password" msgstr "Kata Sandi Baru" #: src/guiPasswordChange.cpp:137 msgid "Confirm Password" msgstr "Konfirmasi Kata Sandi" #: src/guiPasswordChange.cpp:153 msgid "Change" msgstr "Ubah" #: src/guiPasswordChange.cpp:162 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Kata sandi tidak cocok!" #: src/guiVolumeChange.cpp:106 msgid "Sound Volume: " msgstr "Volume Suara: " #: src/guiVolumeChange.cpp:120 msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Left Button" msgstr "Klik Kiri" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Middle Button" msgstr "Klik Tengah" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Right Button" msgstr "Klik Kanan" #: src/keycode.cpp:224 msgid "X Button 1" msgstr "Tombol X 1" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Back" msgstr "Backspace" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/keycode.cpp:225 msgid "X Button 2" msgstr "Tombol X 2" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Capital" msgstr "Caps Lock" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Menu" msgstr "Alt" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Convert" msgstr "Convert" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Escape" msgstr "Esc" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Final" msgstr "Final" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Junja" msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Kanji" msgstr "Kanji" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Nonconvert" msgstr "Nonconvert" #: src/keycode.cpp:228 msgid "End" msgstr "End" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Home" msgstr "Home" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Mode Change" msgstr "Mode Change" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Next" msgstr "Page Up" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Prior" msgstr "Page Down" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Space" msgstr "Spasi" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Down" msgstr "Turun" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Execute" msgstr "Execute" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Print" msgstr "Print" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Select" msgstr "Select" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Up" msgstr "Atas" #: src/keycode.cpp:230 msgid "Help" msgstr "Help" #: src/keycode.cpp:230 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/keycode.cpp:230 msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Left Windows" msgstr "Start Kiri" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Apps" msgstr "Tombol Menu" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Right Windows" msgstr "Start Kanan" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Sleep" msgstr "Sleep" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 4" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" #: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad *" msgstr "Numpad *" #: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad +" msgstr "Numpad +" #: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad -" msgstr "Numpad -" #: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad /" msgstr "Numpad /" #: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" #: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Shift" msgstr "Shift Kiri" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Shift" msgstr "Shift Kanan" #: src/keycode.cpp:242 msgid "Left Control" msgstr "Ctrl Kiri" #: src/keycode.cpp:242 msgid "Left Menu" msgstr "Left Menu" #: src/keycode.cpp:242 msgid "Right Control" msgstr "Ctrl Kanan" #: src/keycode.cpp:242 msgid "Right Menu" msgstr "Right Menu" #: src/keycode.cpp:244 msgid "Comma" msgstr "Koma" #: src/keycode.cpp:244 msgid "Minus" msgstr "Kurang" #: src/keycode.cpp:244 msgid "Period" msgstr "Titik" #: src/keycode.cpp:244 msgid "Plus" msgstr "Tambah" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Attn" msgstr "Attn" #: src/keycode.cpp:248 msgid "CrSel" msgstr "CrSel" #: src/keycode.cpp:249 msgid "Erase OEF" msgstr "Erase OEF" #: src/keycode.cpp:249 msgid "ExSel" msgstr "ExSel" #: src/keycode.cpp:249 msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear" #: src/keycode.cpp:249 msgid "PA1" msgstr "PA1" #: src/keycode.cpp:249 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/main.cpp:1681 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Utama" #: src/main.cpp:1719 msgid "Player name too long." msgstr "Nama pemain terlalu panjang." #: src/main.cpp:1757 msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Koneksi rusak (terlalu lama?)" #: src/main.cpp:1919 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Tidak ada dunia yang dipilih dan tidak ada alamat yang diberikan." #: src/main.cpp:1926 msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Jalur dunia yang diberikan tidak ada: " #: src/main.cpp:1935 msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Tidak dapat mencari atau memuat permainan \"" #: src/main.cpp:1953 msgid "Invalid gamespec." msgstr "Spesifikasi permainan tidak sah."