msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Korean (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:15+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "드롭하기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "콘솔 색" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "전체 화면 모드." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "데미지 활성화" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Public: " msgstr "일반" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "메모리에서 사용 하지 않는 맵 데이터를 제거하기 위해 클라이언트에 대한 시간 제한입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "시네마틱 모드 스위치 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "멀티 탭에 표시 된 서버 목록 URL입니다." #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "선택" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "GUI 크기 조정" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "도메인 서버의 이름은 서버리스트에 표시 됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern noise" msgstr "동굴 잡음 #1" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "No game selected" msgstr "범위 선택" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "메뉴" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "이름/비밀번호" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "설치 모드: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "FreeType fonts" msgstr "Freetype 글꼴" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "현재 선택된 아이템 드롭에 대한 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "크리에이티브 모드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "비행 스위치" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "서버 URL" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "명령 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "안개" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "전체 화면 BPP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "점프 속도" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "비활성화됨" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message count limit" msgstr "접속 시 status메시지" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "카메라 업데이트 스위치 키입니다. 개발을 위해서만 사용됩니다. \n" "참조 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "필름 형 톤 맵핑" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "원격 포트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "소리" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "VSync" msgstr "수직동기화 V-Sync" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "점프키를 두번 누르면 비행 모드를 활성화시킵니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "시야 범위" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "자유시점 모드 스위치 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "탭" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "아이템 드랍 키" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable joysticks" msgstr "조이스틱 적용" #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "- 크리에이티브 모드: " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "공중에서 가속" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "$1 를(을) 다운로드중입니다. 기다려주세요..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain alternative noise" msgstr "지형 높이" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "터치임계값 (픽셀)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "보안" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "고속 모드 스위치 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "값이 $1을 초과하면 안 됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" "현재 윈도우의 최대 부분은 hotbar를 사용할 것입니다.\n" "hotbar의 오른쪽이나 왼쪽에 무언가를 나타낼 때 유용합니다." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "게임하기" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "단순한 나뭇잎 효과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "점프키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "쉐이더를 사용하려면 OpenGL 드라이버를 사용할 필요가 있습니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: builtin/client/death_formspec.lua, #: src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "리스폰" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "설정" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, ignore-end-stop msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "밉맵 + Aniso. 필터" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< 설정 페이지로 돌아가기" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "No package description available" msgstr "모드 설명이 없습니다" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "3D 모드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "카메라를 부드럽게" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "모두 비활성화" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "충돌 메시지" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "점프를 두번 탭하여 비행" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "세계:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "미니맵" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Local command" msgstr "채팅 명렁어" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "왼쪽 창" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "점프 키" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Toggle camera mode key" msgstr "카메라모드 스위치 키" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "명령어" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "$1을(를) 삭제하시겠습니까?" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "네트워크" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog enabled" msgstr "활성화됨" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "이방성 필터링" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "노클립 키" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "플레이어가 뒤쪽으로 움직이는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "뒤로 이동하는 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Dec. range" msgstr "시야 범위" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "일시 중지" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "기본 가속" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes." "\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "화면 너비" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "신규 사용자는 이 비밀번호를 입력해야 합니다." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode enabled" msgstr "데미지 활성화" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "View distance in nodes." msgstr "" "node의 보여지는 거리\n" "최소 = 20" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "채팅" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "일시정지 메뉴에서 FPS" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "Floatland의 산 밀집도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "앞으로 가는 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "shader의 경로입니다. 어떠한 경로도 지정되지 않았다면 기본 위치가 쓰입니다." #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- 포트: " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "오른쪽 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "미니맵 스캔 높이" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "오른쪽 버튼" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "미니맵 키" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "Mapgen 디버그 정보를 덤프 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "시네마틱 스위치" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley slope" msgstr "계곡 경사" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "인벤토리 아이템의 애니메이션 적용." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "화면 캡처 형식" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "불투명한 물 효과" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "연결된 유리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter." "\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "모든 액체를 불투명하게 만들기" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "질감:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "십자선 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)." #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "되돌리기" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "숫자 키패드 4" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "보여지는 범위 감소에 대한 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "서버 만드는 중..." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "재접속" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "Modmgr: \"$1\"을(를) 인식할 수 없습니다" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "점프키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "앞으로 가는 키" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Content" msgstr "계속" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "블록 당 최대 개체" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "열기" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "캡스락" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Profiling" msgstr "프로 파일링" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "외부 미디어 서버에 연결" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "minetest.net에서 다운로드 하세요" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Node 정의중..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key" msgstr "살금살금걷기 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "Normalmaps 샘플링" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" "새로운 월드를 만들 때 기본 게임으로 시작합니다.\n" "주 메뉴에서 월드를 만들 때 재정의 될 것입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Texture packs" msgstr "텍스쳐 팩" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "최대 FPS" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- PvP: " #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7" msgstr "세계 생성기" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "쉬프트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "변경" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update enabled" msgstr "카메라 업데이트 토글 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "게임 정보:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "서버이름은 플레이어가 서버 리스트에 들어갈 때 나타납니다." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "You have no games installed." msgstr "서브게임을 설치하지 않았습니다." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "온라인 컨텐츠 검색" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "콘솔 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "콘솔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "GUI 크기 조정 필터 txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" "주위를 돌아볼 때 카메라를 부드럽게 해줍니다. 보기 또는 부드러운 마우스라고도 부릅니다.\n" "비디오를 녹화하기에 유용합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "살금살금걷기 키입니다.\n" "만약 aux1_descends를 사용할 수 없는 경우에 물에서 내려가거나 올라올 수 있습니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Touch screen threshold" msgstr "터치임계값 (픽셀)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "플레이어끼리 서로 공격하고 죽이는 것에 대한 허락 여부." #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "연결" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "(UDP)에 연결 하는 포트.\n" "참고 주 메뉴의 포트 필트는 이 설정으로 재정의 됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "청크 크기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" "오래된 클라이언트 연결을 허락하지 않는것을 사용.\n" "이전 클라이언트는 서버에서 당신이 기대하는 새로운 특징들을 지원하지 않는다면 새로운 서버로 연결할 때 충돌하지 않을 것입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "서버 설명" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "미디어..." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "경고: 'minimal develop test'는 개발자를 위한 것입니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "시차 교합 모드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2 x" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "물의 높이" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "빠른 이동('use'키 사용).\n" "서버에서는 \"fast\"권한이 요구됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "스크린샷 폴더" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Biome noise" msgstr "강 소리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "디버그 로그 수준" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "HUD 표시 스위치 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "세로 화면 동기화." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Normalmaps 생성" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "기본" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Enable modpack" msgstr "모드 팩 이름 바꾸기:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "십자선 투명도" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "지우기" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable mod channels support." msgstr "모드 보안 적용" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "고정된 스폰포인트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "미니 맵 표시 설정/해제 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "서버가 프로토콜 버전 $1와(과) $2 두 가지를 제공합니다. " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "텍스처 경로" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "채팅 스위치 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "톤 매핑" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "아이템 정의중..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "대체 글꼴 그림자 투명도" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "즐겨찾기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "3D 구름 효과" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base ground level" msgstr "물의 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley profile" msgstr "계곡 측면" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X 버튼 1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "콘솔 투명도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "마우스 감도" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update disabled" msgstr "카메라 업데이트 토글 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Address: " msgstr "바인딩 주소" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "node를 부술 때의 파티클 효과를 추가합니다" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "싱글 플레이어 월드를 리셋하겠습니까?" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound muted" msgstr "볼륨 조절" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "자동으로 생성되는 노멀맵의 강도." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "키 변경" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "이전 공헌자들" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "시작" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "물결 길이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "기본 게임" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "All Settings" msgstr "설정" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "스냅샷" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "시네마틱 모드에서 카메라 부드럽게" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "자유시점 모드 스위치 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "맵 생성 제한" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "텍스처 디렉터리 경로입니다. 모든 텍스처는 여기에서 먼저 검색 됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "설치" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "숫자 키패드 -" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "숫자 키패드 *" #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "완료!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "미니맵 모양. 활성화 = 원형, 비활성화 = 정사각형." #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "선택한 개체를 강조 표시 하는 데 사용 하는 방법입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lava depth" msgstr "큰 동굴 깊이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "서버닫힘 메시지" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound unmuted" msgstr "볼륨 조절" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley depth" msgstr "계곡 깊이" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "node 초기값 설정중..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "미니맵 적용." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "아름다운 나뭇잎 효과" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "싱글 플레이어 월드 초기화" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "\"Use\" = 내려가기" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" "이중선형/삼중선형/이방성 필터를 사용할 때 저해상도 택스쳐는 희미하게 보일 수 있습니다.so automatically upscale " "them with nearest-neighbor interpolation to preserve crisp pixels. This sets " "the minimum texture size for the upscaled textures; 값이 높을수록 선명하게 보입니다. 하지만 " "많은 메모리가 필요합니다. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may " "not have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is " "enabled." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "초기 창 크기의 높이 구성 요소입니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness2 noise" msgstr "동굴 잡음 #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern limit" msgstr "동굴 너비" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "(0,0,0)으로부터 6방향으로 뻗어나갈 맵 크기" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "Floatland의 산 밀집도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Minimap hidden" msgstr "미니맵 키" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "활성화됨" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Filler depth" msgstr "강 깊이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "TrueTypeFont 또는 비트맵의 경로입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "시네마틱 모드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "1인칭에서 3인칭간 카메라 전환키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "가운데 버튼" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "수락" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fall bobbing factor" msgstr "낙하 흔들림" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "오른쪽 메뉴" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "노클립" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "입자 효과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "빠른 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "True로 설정하면 흔들리는 식물 효과가 적용됩니다.\n" "쉐이더를 활성화 해야 합니다." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "만들기" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "맵 생성 제한" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Minimum texture size" msgstr "필터 최소 텍스처 크기" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Back to Main Menu" msgstr "주 메뉴" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "중력" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "마우스 반전" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "VBO 적용" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "점프키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No game description provided." msgstr "모드 설명이 없습니다" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Disable modpack" msgstr "비활성화됨" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5" msgstr "맵젠v5" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "높이 수정을 위해 기울기와 채우기를 함께 작용합니다" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base terrain height." msgstr "기본 지형 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "" #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "들어가기 " #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Announce server" msgstr "서버 발표" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Digging particles" msgstr "입자 효과" #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "계속" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "시야 증가 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "십자선 색 (빨, 초, 파)." #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "이전 코어 개발자들" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" "플레이어는 중력에 의해 영향을 받지 않고 날 수 있습니다.\n" "서버에서는 \"fly\" 권한을 필요로 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "전체 화면 모드에서 (일명 색 농도) 픽셀 당 비트." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Uninstall Package" msgstr "선택한 모드 삭제" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "이름을 선택하세요!" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)." #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "서버에 재접속 하세요:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "필수적인 모드:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "프로토콜 버전 $1만 제공합니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "산의 높이/경사를 조절." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "HUD 토글 키" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "활동적인 공헌자" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Tooltip delay" msgstr "도구 설명 지연" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 (Enabled)" msgstr "활성화됨" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness4 noise" msgstr "동굴 잡음 #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" "(만약 서버에서 제공한다면)원격 미디어 서버 사용 가능.\n" "원격 서버들은 서버에 연결할 때 매우 빠르게 미디어를 다운로드 할 수 있도록 제공합니다.(예: 텍스처)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "블록 수식어 활성" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "시차 교합 반복" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "시네마틱 모드 스위치" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "최대 hotbar 폭" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "안개 스위치 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "애플리케이션" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "잠자기" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "숫자 키패드 ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "서버가 닫힐 때 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness1 noise" msgstr "동굴 잡음 #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "바인딩 주소" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "글꼴 그림자 투명도" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "적용할 경우, 새로운 플레이어는 빈 암호로 가입 할 수 없습니다." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "ko" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "움직이는 나뭇잎 효과" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(설정에 대한 설명이 없습니다)" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" "쉼표로 구분된 모드의 리스트는 HTTP API에 접근 할 수 있습니다.\n" "인터넷에서 데이터를 다운로드 하거나 업로드 할 수 있습니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "인벤토리 아이템 애니메이션" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground noise" msgstr "물의 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" "비행 노멀맵 생성 적용 (엠보스 효과).\n" "Bumpmapping를 활성화 해야 합니다." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "삼중 선형 필터링" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "고속 모드 가속" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Step mountain size noise" msgstr "지형 높이" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "시차 교합 효과의 전체 규모" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "포트" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "위" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "쉐이더는 확장된 시각 효과를 제공하고 몇몇 비디오 카드의 성능이 증가할 수도 있습니다.\n" "이것은 OpenGL video backend에서만 직동합니다." #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "게임 일시정지" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "이중 선형 필터링" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Heat noise" msgstr "동굴 잡음 #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mute key" msgstr "키 사용" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "큰 동굴을 발견할 수 있는 깊이." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "범위 선택 키" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "수정" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "삼중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "플레이어가 오른쪽으로 움직이는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "숫자 키패드 8" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "서버 포트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "플레이어가 서버리스트에서 조인 할때 서버의 설명이 보여질 것입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "시차 교합 맵핑 적용.\n" "쉐이더를 활성화 해야 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "흔들리는 식물 효과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Inc. volume key" msgstr "콘솔 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "비밀번호 없으면 불가" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Basic privileges" msgstr "기본 권한" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Hosting server" msgstr "서버 만드는 중..." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "숫자 키패드 7" #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- 모드: " #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "숫자 키패드 6" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "새로 만들기" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "모드 설치: \"$1\"는(은) 지원 되지 않는 파일 형식 이거나 깨진 압축 파일입니다" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "주 메뉴 스크립트" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River noise" msgstr "강 소리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground level" msgstr "물의 높이" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "계속" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "디버그 정보 보기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "인게임" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "앞으로 가는 키" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "주 메뉴" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "감마" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "아니오" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/client/keycode.cpp, #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "취소" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "기본 권한" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "클라이언트 모딩" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "숫자 키패드 1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "선택적인 모드:" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" msgstr "데미지 활성화" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "선택한 모드 파일:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "서버는 프로토콜 버전 $1을(를) 사용합니다. " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "시야 감소 키" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "블록 애니메이션 비동기화" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "왼쪽 메뉴" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "예" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "shell 명령어 실행 같은 안전 하지 않은 것으로부터 모드를 보호합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "플레이어와 기본 특권을 부여할 수 있는 권한" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "건축 후 블록 전송 지연" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "시차 교합" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Change camera" msgstr "키 변경" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "시차 교합 규모" #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "싱글 플레이어" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "동굴 잡음 #2" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Liquid sinking speed" msgstr "하강 속도" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Node 강조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "만든이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "맵젠 디버그" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "로컬 명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "모드 설정" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "볼륨 늘리기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: builtin/client/death_formspec.lua, #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "You died" msgstr "사망했습니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "스크린샷 품질" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "랜덤 사용자 입력 (테스트에 사용)를 사용 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "끄기" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Select Package File:" msgstr "선택한 모드 파일:" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" "엔진의 프로파일링 데이터를 규칙적인 간격(초단위)으로 출력합니다.\n" "0 = 사용안함. 개발자들에게 유용합니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6" msgstr "세계 생성기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "카메라 업데이트 토글 키" #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "서버가 닫혔습니다..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "사용하지 않은 서버 데이터 삭제" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "플레이어 이름" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "코어 개발자" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "연결하는 플레이어에게 보여지는 메시지." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "블록에 최대 플레이어 전송 거리를 정의 합니다 (0 = 무제한)." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "필터 없음" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "Node 강조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "낮/밤 주기의 길이를 컨트롤.\n" "예: 72 = 20 분, 360 = 4 분, 1 = 24 시간, 0 = 낮/밤/바뀌지 않고 그대로." #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "음소거" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "동굴 잡음 #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "클라이언트와 서버" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "대체 글꼴 크기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "\"$1\"은(는) 사용할 수 없는 문자이기에 모드를 활성화하지 못 했습니다. 이름에는 [a-z0-9_]만 사용할 수 있습니다." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Inc. range" msgstr "시야 범위" #: src/client/game.cpp, #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "확인" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "" "node 주위 “selectionbox'” or (if UTF-8 supported) “selectionbox’” 라인의 너비입니다." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "볼륨 줄이기" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "설치 모드: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "실행" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "뒤로" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "월드 경로가 존재하지 않습니다: " #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "시드" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "평평하게 보는 대신에 3D 구름 효과를 사용합니다." #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "나가기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "활성화시, \"sneak\"키 대신 \"use\"키가 내려가는데 사용됩니다." #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- 서버 이름: " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "오르는 속도" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "다음 아이템" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Rollback recording" msgstr "롤백 레코딩" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Autoforward" msgstr "앞으로" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "고속 모드에서 빠르게 이동하는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River depth" msgstr "강 깊이" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "물결 효과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "비디오 드라이버" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Active block management interval" msgstr "블록 관리 간격 활성" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move key" msgstr "비행 키" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Screen:" msgstr "스크린:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "밉 맵 없음" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "일반적인 규모/2의 시차 교합 효과의 전반적인 바이어스." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "드랍된 아이템이 살아 있는 시간입니다. -1을 입력하여 비활성화합니다." #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "뒤로" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "메시지" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "점프" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "월드를 선택하지 않아 주소를 받을 수 없습니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "고정 폭 글꼴 경로" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" "9가지 공식에서 18 도형을 선택하세요.\n" "1 = 4 D \"Roundy\" 만델브로트 집합.\n" "2 = 4 D \"Roundy\" 줄리아 집합.\n" "3 = 4 D \"Squarry\" 만델브로트 집합.\n" "4 = 4 D \"Squarry\" 줄리아 집합.\n" "5 = 4 D \"맨디 사촌\" 만델브로트 집합.\n" "6 = 4 D \"맨디 사촌\" 줄리아 집합.\n" "7 = 4 D \"변형\" 만델브로트 집합.\n" "8 = 4 D \"변형\" 줄리아 집합.\n" "9 = 3D \"만델브로트/만델바\" 만델브로트 집합.\n" "10 = 3D \"만델브로트/만델바\" 줄리아 집합.\n" "11 = 3D \"크리스마스 트리\" 만델브로트 집합.\n" "12 = 3D \"크리스마스 트리\" 줄리아 집합.\n" "13 = 3D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n" "14 = 3D \"만델벌브\" 줄리아 집합.\n" "15 = 3D \"코사인 만델벌브\" 만델브로트 집합.\n" "16 = 3D \"코사인 만델벌브\" 줄리아 집합.\n" "17 = 4 D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n" "18 = 4 D \"만델벌브\" 줄리아 집합." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "게임" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Profiler hidden" msgstr "프로파일러" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "그림자 제한" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "플레이어가 왼쪽으로 움직이는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "핑" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "신뢰할 수 있는 모드" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "Floatland의 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "글꼴 경로" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4 x" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "숫자 키패드 3" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "볼륨 조절: " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "스크린 크기 자동 저장" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "모두 활성화" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneaking speed" msgstr "걷는 속도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "결과 없음" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "대체 글꼴 그림자" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "서버의 홈페이지는 서버 리스트에 나타납니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "- 데미지: " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "불투명한 나뭇잎 효과" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cave2 noise" msgstr "동굴 잡음 #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "사운드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "바인딩 주소" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "감도(DPI)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "십자선 색" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River size" msgstr "강 크기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "쉐이더 경로" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "오른쪽 창" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "게임이 일시정지될때의 최대 FPS." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle chat log" msgstr "고속 스위치" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "확인" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How deep to make rivers." msgstr "얼마나 강을 깊게 만들건가요" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "데미지" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "안개 스위치" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "컨트롤" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "연결 오류 (시간초과)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "월드의 물 표면 높이." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "블록 범위 활성" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of flat ground." msgstr "평평한 땅의 Y값" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "클라이언트 당 최대 동시 블록 전송" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "숫자 키패드 9" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "나뭇잎 스타일:\n" "- 아름다운: 모든 면 표시\n" "- 간단: 외부 면만 표시, special_tiles를 정의 하는 경우만 사용\n" "- 불투명: 투명도 사용 안 함" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Time send interval" msgstr "시간 전송 간격" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridge noise" msgstr "강 소리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "프로토콜 버전 $1와(과) $2 사이의 버전을 제공합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "node 초기값 설정중" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "IPv6 서버" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "프로파일러" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "월드 에러 무시" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "IME 모드 변경" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "게임" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8 배속" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "끝" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "ms 에서 파일을 다운로드하면 (예 : 모드 다운로드) 최대 시간이 걸릴 수 있습니다." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "유효한 숫자를 입력해주세요." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "비행 키" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How wide to make rivers." msgstr "게곡을 얼마나 넓게 만들지" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "낙하 흔들림 멀티플라이어\n" "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노말; 2.0은 더블." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "물결 속도" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Host Server" msgstr "서버 호스트하기" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "계속하기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "물결 효과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" "화면 캡처 품질입니다. JPEG 형식에만 사용.\n" "1은 최악의 품질; 100은 최고의 품질을 의미합니다.\n" "기본 품질을 사용하려면 0을 사용 합니다." #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "기본 컨트롤: \n" "메뉴 표시 없을 때:\n" "- 단일 탭: 버튼 활성화\n" "- 더블 탭: 배치/사용\n" "- 드래그: 둘러보기\n" " 메뉴/인벤토리:\n" "- 더블 탭 (외부):\n" " -->닫기\n" "- 무더기(stack) 터치, 슬롯 터치: \n" " --> 무더기(stack) 이동 \n" "- 터치 및 드래그, 다른 손가락으로 탭\n" " --> 슬롯에 한개의 아이템 배치\n" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "충돌 후 재연결 요청" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "서버로부터 받은 맵을 저장" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "쉐이더 (사용할 수 없음)" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "\"$1\"을(를) 삭제하시겠습니까?" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "디버그 정보 표시 스위치 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "산의 높이/경사를 조절." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "클라이언트/서버리스트/멀티플레이어 탭에서 당신이 가장 좋아하는 서버" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "시차 교합" #: src/client/keycode.cpp, #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Lua 스크립트에서 오류가 발생했습니다. 해당 모드:" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Announce to this serverlist." msgstr "서버 발표" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 mods" msgstr "3D 모드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "글로벌 콜백" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "업데이트" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "스크린샷" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Print" msgstr "인쇄" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "서버리스트 파일" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP 가능" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "뒤로" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Generate Normal Maps" msgstr "Normalmaps 생성" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "모드 설치: $1를(을) 찾을 수 없습니다" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred:" msgstr "오류가 발생했습니다:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" "True = 256 \n" "False = 128 \n" "느린 컴퓨터에서 미니맵을 부드럽게 만들어줍니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "강 주변에 계곡을 만들기 위해 지형을 올립니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "모드 팩 이름 바꾸기:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "크리에이티브 모드" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "프로토콜 버전이 알맞지 않습니다. " #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "요구사항 없음." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "게임 호스트하기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "부드러운 조명효과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "시차 교합 반복의 수" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "주 메뉴" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "IME 변환 안함" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "새로운 비밀번호" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "서버 주소" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Failed to download $1" msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다" #: builtin/mainmenu/common.lua, #: src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "불러오는 중..." #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "볼륨 조절" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "스크린샷키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "구름은 클라이언트에 측면 효과." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "시네마틱 모드 스위치" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" "플레이어가 무엇을 건설할 때 렉을 줄이기 위해 블럭 전송이 느려집니다.\n" "이것은 node가 배치되거나 제거된 후 얼마나 오래 느려지는지를 결정합니다." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Remote server" msgstr "원격 포트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Autosave Screen Size" msgstr "스크린 크기 자동 저장" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Erase EOF" msgstr "OEF를 지우기" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" msgstr "클라이언트 모딩" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, ignore-same msgid "Mod:" msgstr "모드:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "IME 확인" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "디스크에 클라이언트에서 받은 맵을 저장 합니다." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "선택한 모드 파일:" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving Nodes" msgstr "움직이는 Node" #: src/client/keycode.cpp, #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "yes" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" "IPv6 서버를 실행 활성화/비활성화. IPv6 서버는 IPv6 클라이언트 시스템 구성에 따라 제한 될 수 있습니다.\n" "만약 Bind_address가 설정 된 경우 무시 됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 입력하세요." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "기본 비밀 번호" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "수정된 맵 시드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "모드 보안 적용" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "시네마틱 모드에서 카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 입력하세요." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" "텍스처의 샘플링 단계를 정의합니다.\n" "일반 맵에 부드럽게 높은 값을 나타냅니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "불투명한 액체" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "음소거" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "인벤토리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "프로파일러 토글 키" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Installed Packages:" msgstr "설치한 모드:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Use Texture Pack" msgstr "텍스쳐 팩" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "찾기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "GUI 크기 조정 필터" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "비행" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Lacunarity" msgstr "보안" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" "플레이어의 이름.\n" "서버가 열려 있을 때 이 이름으로 연결되는 클라이언트는 관리자입니다.\n" "메인 메뉴에서 시작할 때 이것은 재정의됩니다." #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "싱글 플레이어 시작" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "쉐이더" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained." "\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "2D Noise" msgstr "소리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "구름 반지름" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "Floatland의 산 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "\"점프\"를 두번 탭하여 비행" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "걷는 속도" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "동시접속 할 수 있는 최대 인원수." #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "시간 속도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cave1 noise" msgstr "동굴 잡음 #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "적용할 경우, 플레이어는 지정된 위치에 항상 스폰 될 것입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" "새로운 유저가 자동으로 얻는 권한입니다.\n" "게임에서 /privs를 입력하여 서버와 모드 환경설정의 전체 권한\n" " 목록을 확인하세요." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "minetest.net에서 minetest_game 같은 서브 게임을 다운로드하세요." #: src/client/keycode.cpp, #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" "Gui_scaling_filter이 true 이면 모든 GUI 이미지 소프트웨어에서 필터링 될 필요가 있습니다. 하지만 일부 이미지는 " "바로 하드웨어에 생성됩니다. (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "인터넷 연결을 확인한 후 서버 목록을 새로 고쳐보세요." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "이미 사용하고 있는 키입니다" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "고정 폭 글꼴 크기" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "세계 이름" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "큰 동굴을 발견할 수 있는 깊이." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "메뉴에 구름" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "Node 설명" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "앞으로 가는 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "각도에 대한 시야." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "기본 주 메뉴를 커스텀 메뉴로 바꿉니다." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "키를 누르세요" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Debug info shown" msgstr "디버그 정보 토글 키" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "IME 변환" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "이중 선형 필터" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "색깔있는 안개" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" "64node 구름 사각형영역의 반지름.\n" "26보다 큰 수치들은 구름을 선명하게 만들고 모서리를 잘라낼 것입니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Block send optimize distance" msgstr "최대 블록 전송 거리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "볼륨" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Show entity selection boxes" msgstr "개체 선택 상자 보기" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain noise" msgstr "지형 높이" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "\"$1\" 이름의 세계가 이미 존재합니다" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "화면 흔들림 멀티플라이어\n" "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노멀; 2.0은 더블." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "기본값 복원" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "검색할 수 있는 패키지가 없습니다" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "컨트롤" #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "Keybindings. (이 메뉴를 고정하려면 minetest.cof에서 stuff를 제거해야합니다.)" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode enabled" msgstr "고속 모드 속도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "새로 만든 맵에서 creative모드를 활성화시킵니다." #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "왼쪽 쉬프트" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "살금살금" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "엔진 프로 파일링 데이터 출력 간격" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "적용할 경우, 멀티플레이어에서 치트 방지를 해제합니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Large chat console key" msgstr "콘솔 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "최대 블록 전송 거리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "클라이언트 만드는 중..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "서버 / 싱글 플레이어" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Persistance" msgstr "플레이어 전송 거리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" "언어 설정. 시스템 언어를 사용하려면 비워두세요.\n" "설정 적용 후 재시작이 필요합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "이중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "유리를 연결" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "스크린샷 저장 경로입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "살금살금걷기 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Lock" msgstr "스크롤 락" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "NodeTimer 간격" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain base noise" msgstr "지형 높이" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Join Game" msgstr "게임 호스트하기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format, fuzzy msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "시야 범위" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "이름이 너무 깁니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "이름/비밀번호" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "기술적 이름 보기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "글꼴 그림자 오프셋, 만약 0 이면 그림자는 나타나지 않을 것입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "원격 미디어" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "필터링" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "글꼴 그림자 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" "월드 디렉토리 (월드의 모든 것은 여기에 저장됩니다).\n" "주 메뉴에서 시작 하는 경우 필요 하지 않습니다." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "없음" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "채팅 스위치 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "시차 교합 바이어스" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "흙이나 다른 것의 깊이" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern upper limit" msgstr "동굴 너비" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "오른쪽 컨트롤" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Amplifies the valleys." msgstr "계곡 증폭" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle fog" msgstr "비행 스위치" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "밉 맵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "시차 교합 강도" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Player versus player" msgstr "PVP" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cave noise" msgstr "동굴 잡음 #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "볼륨 낮추기 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "선택 박스 너비" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Mapgen 이름" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "화면 높이" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "텍스처에 bumpmapping을 할 수 있습니다. Normalmaps는 텍스쳐 팩에서 받거나 자동 생성될 필요가 있습니다.\n" "쉐이더를 활성화 해야 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "플레이어는 데미지를 받고 죽을 수 있습니다." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "유효한 정수를 입력해주세요." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fallback font" msgstr "yes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "새로운 맵을 위해 선택할 시드, 빈칸이면 랜덤입니다.\n" "메인메뉴에서 새로운 월드를 만들때 재정의 될 것입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "선택 박스 테두리 색 (빨, 초, 파)." #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "도움말" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "흔들리는 나뭇잎 효과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "시야" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "터널 너비를 조절, 작은 수치는 넓은 터널을 만듭니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "현재 비밀번호" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "범프 매핑" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley fill" msgstr "계곡 채우기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "비행 모드 스위치 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "숫자 키패드 0" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "비밀번호가 맞지 않습니다!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "범위 선택" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "엄격한 프로토콜 검사" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Information:" msgstr "모드 정보:" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Chat hidden" msgstr "채팅" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "앞으로" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "메인" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Item entity TTL" msgstr "아이템의 TTL(Time To Live)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "채팅창을 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "물결 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "True로 설정하면 흔들리는 나뭇잎 효과가 적용됩니다.\n" "쉐이더를 활성화 해야 합니다." #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "서버 포트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle HUD" msgstr "비행 스위치" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "HTTP mods" msgstr "HTTP 모드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Width component of the initial window size." msgstr "폭은 초기 창 크기로 구성되어 있습니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "자동으로 달리는 기능을 켜는 키입니다.\n" "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "숫자 키패드 2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "서버 충돌 하는 경우 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "저장" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Announce Server" msgstr "서버 발표" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "확대 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "오른쪽 클릭 반복 간격" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Space" msgstr "스페이스" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "밉매핑(Mipmapping)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "기본 제공" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "오른쪽 쉬프트" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "부드러운 조명 효과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "Anticheat를 사용 안함" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "나뭇잎 스타일" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, #: builtin/mainmenu/tab_local.lua, #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "삭제" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "주 메뉴 배경에 구름 애니메이션을 사용 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain higher noise" msgstr "지형 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "그래픽" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "플레이어가 앞으로 움직이는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode disabled" msgstr "고속 모드 속도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Mapgen 이름" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "즐겨찾기 삭제" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "플레이어 전송 거리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "무제한 플레이어 전송 거리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format, fuzzy msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "기본 컨트롤:-WASD: 이동\n" "-스페이스: 점프/오르기\n" "-쉬프트:살금살금/내려가기\n" "-Q: 아이템 드롭\n" "-I: 인벤토리\n" "-마우스: 돌아보기/보기\n" "-마우스 왼쪽: 파내기/공격\n" "-마우스 오른쪽: 배치/사용\n" "-마우스 휠: 아이템 선택\n" "-T: 채팅\n" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "이전.아이템" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode disabled" msgstr "고속 모드 속도" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "값은 $1 이상이어야 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "전체 화면" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X 버튼 2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: \"$1\"을(를) 삭제하지 못했습니다" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "인벤토리 키" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "움직이는 식물 효과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "글꼴 그림자" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "서버 이름" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "세계 생성기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "메뉴" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" msgstr "선택한 텍스쳐 팩:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "맵 저장 간격" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat" msgstr "Mapgen 이름" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "게임 종료" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "볼륨 감소 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "구름" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle minimap" msgstr "자유시점 스위치" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "3D 구름 효과" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "비밀번호 변경" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "항상 비행하고 빠르게" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "범프맵핑" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "고속 스위치" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "선형 필터" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "World start time" msgstr "세계 이름" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No modpack description provided." msgstr "모드 설명이 없습니다" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog disabled" msgstr "비활성화됨" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Seabed noise" msgstr "동굴 잡음 #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "숫자 키패드 +" #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "텍스쳐 로딩중..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "Normalmaps 강도" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "설치" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "연결 시간이 초과했습니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ABM interval" msgstr "맵 저장 간격" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "물리학" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "시네마틱 모드 스위치" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "마우스 감도 멀티플라이어." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "메쉬 캐시" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "서버 연결중..." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "View bobbing factor" msgstr "보기 만료" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "3D 지원.\n" "현재 지원되는 것:\n" "- 없음: 3d 출력 없음.\n" "- 입체 사진: 청록색/자홍색 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.↵\n" "- topbottom: split screen top/bottom.↵\n" "- sidebyside: split screen side by side.↵\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "채팅" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "주소 분석중..." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "월드 선택:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "선택 박스 컬러" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "큰 동굴 깊이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "서버리스트 URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "defaults" msgstr "기본 게임" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "Screenshots의 형식입니다." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "매끄럽게 표현하기:" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "자세한 내용은 debug.txt을 확인 합니다." #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "주소/포트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "아래" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "창의적인" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness3 noise" msgstr "동굴 잡음 #1" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "비밀번호 확인" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "메뉴로 나가기" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Height noise" msgstr "오른쪽 창" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "왼쪽 컨트롤" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain zero level" msgstr "물의 높이" #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "쉐이더 개축중..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "채팅 스위치" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Undersampling" msgstr "좌표표집(Undersampling)" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "모드 설치: 파일: \"$1\"" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "기본 보고서 형식" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "왼쪽된 버튼" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "오르기/내리기 에 사용되는 키입니다" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "최대 사용자" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Report path" msgstr "보고서 경로" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "빠른 이동" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "호수 침하의 경사/깊이를 조절." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "게임을 찾지 못했거나 로딩할 수 없습니다\"" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "숫자 키패드 /" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Darkness sharpness" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu style" msgstr "주 메뉴 스크립트" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "각도에 따라 텍스처를 볼 때 이방성 필터링을 사용 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain height" msgstr "지형 높이" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "활성화시, 당신이 서 있는 자리에도 블록을 놓을 수 있습니다." #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "켜기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "True로 설정하면 물결효과가 적용됩니다.\n" "쉐이더를 활성화해야 합니다.." #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "디버그 정보 토글 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "도구 설명 표시 지연, 1000분의 1초." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "채팅 명렁어" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "환경설정" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "고급" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "모드" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Host Game" msgstr "게임 호스트하기" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Clean transparent textures" msgstr "깨끗하고 투명한 텍스처" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "자유시점 스위치" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "활성화됨" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "동굴 너비" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Random input" msgstr "임의 입력" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "맵 생성 제한" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "월드를 만들거나 선택하지 않았습니다!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "글꼴 크기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "고속 모드 속도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "언어" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "숫자 키패드 5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "데미지 활성화" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "원형 미니맵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "모든 패키지" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "이 글꼴은 특정 언어에 사용 됩니다." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "인식할 수 없는 게임 사양입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "클라이언트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "제한없이 보여지는 범위에 대한 스위치 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr ""