# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-01 18:09+0200\n" "Last-Translator: Chynggyz Jumaliev \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ky\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n" #: builtin/gamemgr.lua:23 #, fuzzy msgid "Game Name" msgstr "Оюн" #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310 msgid "Create" msgstr "Жаратуу" #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331 #: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223 msgid "Cancel" msgstr "Жокко чыгаруу" #: builtin/gamemgr.lua:118 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:216 msgid "GAMES" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076 #, fuzzy msgid "Games" msgstr "Оюн" #: builtin/gamemgr.lua:234 msgid "Mods:" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:235 msgid "edit game" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:238 msgid "new game" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:248 msgid "EDIT GAME" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:269 msgid "Remove selected mod" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:272 msgid "<<-- Add mod" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:158 msgid "Ok" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:297 msgid "World name" msgstr "Дүйнө аты" #: builtin/mainmenu.lua:300 msgid "Seed" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:303 msgid "Mapgen" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:306 msgid "Game" msgstr "Оюн" #: builtin/mainmenu.lua:319 #, fuzzy msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Дүйнөнү өчүрүү" #: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877 msgid "Yes" msgstr "Ооба" #: builtin/mainmenu.lua:321 msgid "No" msgstr "Жок" #: builtin/mainmenu.lua:364 msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:381 msgid "No worldname given or no game selected" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:650 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:818 msgid "CLIENT" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:819 msgid "Favorites:" msgstr "Тандалмалар:" #: builtin/mainmenu.lua:820 msgid "Address/Port" msgstr "Дареги/порту" #: builtin/mainmenu.lua:821 msgid "Name/Password" msgstr "Аты/сырсөзү" #: builtin/mainmenu.lua:824 #, fuzzy msgid "Public Serverlist" msgstr "Жалпылык серверлердин тизмеси:" #: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937 #: src/keycode.cpp:229 msgid "Delete" msgstr "Өчүрүү" #: builtin/mainmenu.lua:833 msgid "Connect" msgstr "Туташуу" #: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938 msgid "New" msgstr "Жаңы" #: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939 msgid "Configure" msgstr "Ырастоо" #: builtin/mainmenu.lua:877 #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "Оюнду баштоо/туташуу" #: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941 msgid "Select World:" msgstr "Дүйнөнү тандаңыз:" #: builtin/mainmenu.lua:879 msgid "START SERVER" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943 msgid "Creative Mode" msgstr "Жаратуу режими" #: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945 msgid "Enable Damage" msgstr "Убалды күйгүзүү" #: builtin/mainmenu.lua:884 msgid "Public" msgstr "Жалпылык" #: builtin/mainmenu.lua:886 msgid "Name" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:888 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Эски сырсөз" #: builtin/mainmenu.lua:889 msgid "Server Port" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:899 msgid "SETTINGS" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:900 msgid "Fancy trees" msgstr "Кооз бактар" #: builtin/mainmenu.lua:902 msgid "Smooth Lighting" msgstr "Тегиз жарык" #: builtin/mainmenu.lua:904 msgid "3D Clouds" msgstr "3D-булуттар" #: builtin/mainmenu.lua:906 #, fuzzy msgid "Opaque Water" msgstr "Күңүрт суу" #: builtin/mainmenu.lua:909 msgid "Mip-Mapping" msgstr "Mip-текстуралоо" #: builtin/mainmenu.lua:911 msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "Анизатропия чыпкалоосу" #: builtin/mainmenu.lua:913 msgid "Bi-Linear Filtering" msgstr "Экисызык чыпкалоосу" #: builtin/mainmenu.lua:915 msgid "Tri-Linear Filtering" msgstr "Үчсызык чыпкалоосу" #: builtin/mainmenu.lua:918 msgid "Shaders" msgstr "Көлөкөлөгүчтөр" #: builtin/mainmenu.lua:920 msgid "Preload item visuals" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:922 msgid "Enable Particles" msgstr "Бөлүкчөлөрдү күйгүзүү" #: builtin/mainmenu.lua:924 #, fuzzy msgid "Finite Liquid" msgstr "Чектүү суюктук" #: builtin/mainmenu.lua:927 msgid "Change keys" msgstr "Баскычтарды өзгөртүү" #: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248 msgid "Play" msgstr "Ойноо" #: builtin/mainmenu.lua:942 msgid "SINGLE PLAYER" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:955 msgid "Select texture pack:" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:956 msgid "TEXTURE PACKS" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:976 msgid "No information available" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1005 msgid "Core Developers" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1020 msgid "Active Contributors" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1028 msgid "Previous Contributors" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1069 msgid "Singleplayer" msgstr "Бир кишилик" #: builtin/mainmenu.lua:1070 msgid "Client" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1071 msgid "Server" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1072 msgid "Settings" msgstr "Ырастоолор" #: builtin/mainmenu.lua:1073 msgid "Texture Packs" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1080 msgid "Mods" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1082 msgid "Credits" msgstr "Алкыштар" #: builtin/modmgr.lua:236 msgid "MODS" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:237 msgid "Installed Mods:" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:243 msgid "Add mod:" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:244 msgid "Local install" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:245 msgid "Online mod repository" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:284 msgid "No mod description available" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:288 msgid "Mod information:" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:299 msgid "Rename" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:301 msgid "Uninstall selected modpack" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:312 msgid "Uninstall selected mod" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:324 msgid "Rename Modpack:" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227 msgid "Accept" msgstr "Кабыл алуу" #: builtin/modmgr.lua:423 #, fuzzy msgid "World:" msgstr "Дүйнөнү тандаңыз:" #: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429 #, fuzzy msgid "Hide Game" msgstr "Оюн" #: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435 msgid "Hide mp content" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:442 msgid "Mod:" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:444 #, fuzzy msgid "Depends:" msgstr "көз карандылыктары:" #: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187 msgid "Save" msgstr "Сактоо" #: builtin/modmgr.lua:464 #, fuzzy msgid "Enable MP" msgstr "Баарын күйгүзүү" #: builtin/modmgr.lua:466 #, fuzzy msgid "Disable MP" msgstr "Баарын өчүрүү" #: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472 msgid "enabled" msgstr "күйгүзүлгөн" #: builtin/modmgr.lua:478 #, fuzzy msgid "Enable all" msgstr "Баарын күйгүзүү" #: builtin/modmgr.lua:577 #, fuzzy msgid "Select Mod File:" msgstr "Дүйнөнү тандаңыз:" #: builtin/modmgr.lua:616 msgid "Install Mod: file: \"$1\"" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:617 msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\"" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:638 #, fuzzy msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Дүйнөнү инициалдаштыруу катасы" #: builtin/modmgr.lua:641 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:661 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:855 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:859 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:876 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:878 msgid "No of course not!" msgstr "" #: builtin/modstore.lua:183 msgid "Page $1 of $2" msgstr "" #: builtin/modstore.lua:243 msgid "Rating" msgstr "" #: builtin/modstore.lua:251 msgid "re-Install" msgstr "" #: builtin/modstore.lua:253 msgid "Install" msgstr "" #: src/client.cpp:2917 msgid "Item textures..." msgstr "Буюм текстуралары..." #: src/game.cpp:940 msgid "Loading..." msgstr "Жүктөлүүдө..." #: src/game.cpp:1000 msgid "Creating server...." msgstr "Сервер жаратылууда...." #: src/game.cpp:1016 msgid "Creating client..." msgstr "Клиент жаратылууда..." #: src/game.cpp:1025 msgid "Resolving address..." msgstr "Дареги чечилүүдө..." #: src/game.cpp:1122 msgid "Connecting to server..." msgstr "Серверге туташтырылууда..." #: src/game.cpp:1219 #, fuzzy msgid "Item definitions..." msgstr "Буюм текстуралары..." #: src/game.cpp:1226 msgid "Node definitions..." msgstr "" #: src/game.cpp:1233 msgid "Media..." msgstr "" #: src/game.cpp:3409 msgid "Shutting down stuff..." msgstr "Оюн өчүрүлүүдө..." #: src/game.cpp:3439 msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Толугураак маалымат үчүн, debug.txt'ти текшериңиз." #: src/guiDeathScreen.cpp:96 msgid "You died." msgstr "Сиз өлдүңүз." #: src/guiDeathScreen.cpp:104 msgid "Respawn" msgstr "Кайтадан жаралуу" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107 #: src/guiTextInputMenu.cpp:139 msgid "Proceed" msgstr "Улантуу" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161 msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288 msgid "Key already in use" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363 msgid "press key" msgstr "баскычты басыңыз" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389 msgid "Forward" msgstr "Алга" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390 msgid "Backward" msgstr "Артка" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228 msgid "Left" msgstr "Солго" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228 msgid "Right" msgstr "Оңго" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393 msgid "Use" msgstr "Колдонуу" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394 msgid "Jump" msgstr "Секирүү" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395 msgid "Sneak" msgstr "Уурданып басуу" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396 msgid "Drop" msgstr "Ыргытуу" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397 msgid "Inventory" msgstr "Мүлк-шайман" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398 msgid "Chat" msgstr "Маек" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 msgid "Command" msgstr "Команда" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 msgid "Console" msgstr "Консоль" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 msgid "Toggle fly" msgstr "Учууга которуу" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 msgid "Toggle fast" msgstr "Тез басууга которуу" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 msgid "Toggle noclip" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 msgid "Range select" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 msgid "Print stacks" msgstr "" #: src/guiPasswordChange.cpp:106 msgid "Old Password" msgstr "Эски сырсөз" #: src/guiPasswordChange.cpp:122 msgid "New Password" msgstr "Жаңы сырсөз" #: src/guiPasswordChange.cpp:137 msgid "Confirm Password" msgstr "Сырсөздү аныктоо" #: src/guiPasswordChange.cpp:153 msgid "Change" msgstr "Өзгөртүү" #: src/guiPasswordChange.cpp:162 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Сырсөздөр дал келген жок!" #: src/guiPauseMenu.cpp:122 msgid "Continue" msgstr "Улантуу" #: src/guiPauseMenu.cpp:133 msgid "Change Password" msgstr "Сырсөздү өзгөртүү" #: src/guiPauseMenu.cpp:143 msgid "Sound Volume" msgstr "Үн көлөмү" #: src/guiPauseMenu.cpp:152 msgid "Exit to Menu" msgstr "Менюга чыгуу" #: src/guiPauseMenu.cpp:161 msgid "Exit to OS" msgstr "Оюндан чыгуу" #: src/guiPauseMenu.cpp:170 msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: move\n" "- Space: jump/climb\n" "- Shift: sneak/go down\n" "- Q: drop item\n" "- I: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" "Жарыяланбас башкаруу:\n" "- WASD: басуу\n" "- Боштугу: секирүү/өйдө чыгуу\n" "- Shift: уурданып басуу/ылдый түшүү\n" "- Q: буюмду таштоо\n" "- I: мүлк-шайман\n" "- Чычканы: бурулуу/кароо\n" "- Сол чычкан баскычы: казуу/согуу\n" "- Оң чычкан баскычы: коюу/колдонуу\n" "- Чычкан дөңгөлөгү: буюмду тандоо\n" "- T: маек\n" #: src/guiVolumeChange.cpp:107 msgid "Sound Volume: " msgstr "Үн көлөмү: " #: src/guiVolumeChange.cpp:121 msgid "Exit" msgstr "Чыгуу" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Left Button" msgstr "Сол баскыч" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Middle Button" msgstr "Ортоңку баскыч" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Right Button" msgstr "Оң баскыч" #: src/keycode.cpp:223 msgid "X Button 1" msgstr "" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Артка" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Clear" msgstr "Тазалоо" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Return" msgstr "" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/keycode.cpp:224 msgid "X Button 2" msgstr "" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Capital" msgstr "Caps Lock" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Kana" msgstr "Кана" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Convert" msgstr "" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Escape" msgstr "Esc" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Final" msgstr "" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Junja" msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Kanji" msgstr "Кандзи" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Nonconvert" msgstr "" #: src/keycode.cpp:227 msgid "End" msgstr "End" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Home" msgstr "Home" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Mode Change" msgstr "Режимди өзгөртүү" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Next" msgstr "Кийинки" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Prior" msgstr "" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Space" msgstr "Боштук" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Down" msgstr "Ылдый" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Execute" msgstr "Аткаруу" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Print" msgstr "Басма" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Select" msgstr "Тандоо" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Up" msgstr "Өйдө" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Help" msgstr "Жардам" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Snapshot" msgstr "Тез сүрөт" #: src/keycode.cpp:232 msgid "Left Windows" msgstr "Сол Windows" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Apps" msgstr "Тиркемелер" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 0" msgstr "Кош. клав. 0" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 1" msgstr "Кош. клав. 1" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Right Windows" msgstr "Оң Windows" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Sleep" msgstr "Уйку" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 2" msgstr "Кош. клав. 2" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 3" msgstr "Кош. клав. 3" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 4" msgstr "Кош. клав. 4" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 5" msgstr "Кош. клав. 5" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 6" msgstr "Кош. клав. 6" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 7" msgstr "Кош. клав. 7" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad *" msgstr "Кош. клав. *" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad +" msgstr "Кош. клав. +" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad -" msgstr "Кош. клав. -" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad /" msgstr "Кош. клав. /" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 8" msgstr "Кош. клав. 8" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 9" msgstr "Кош. клав. 9" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Left Shift" msgstr "Сол Shift" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Right Shift" msgstr "Оң Shift" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Control" msgstr "Сол Ctrl" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Menu" msgstr "Сол меню" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Control" msgstr "Оң Ctrl" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Menu" msgstr "Оң меню" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Comma" msgstr "Үтүр" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Minus" msgstr "Кемитүү белгиси" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Period" msgstr "Айланма сан" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Plus" msgstr "Кошуу белгиси" #: src/keycode.cpp:247 msgid "Attn" msgstr "" #: src/keycode.cpp:247 msgid "CrSel" msgstr "" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Erase OEF" msgstr "" #: src/keycode.cpp:248 msgid "ExSel" msgstr "" #: src/keycode.cpp:248 msgid "OEM Clear" msgstr "" #: src/keycode.cpp:248 msgid "PA1" msgstr "" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #: src/main.cpp:1472 msgid "needs_fallback_font" msgstr "" #: src/main.cpp:1547 msgid "Main Menu" msgstr "Башкы меню" #: src/main.cpp:1723 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Дүйнө тандалган жок жана дареги киргизилген жок. Кылууга эч нерсе жок." #: src/main.cpp:1731 msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Оюнду табуу же жүктөө мүмкүн эмес \"" #: src/main.cpp:1745 msgid "Invalid gamespec." msgstr "" #: src/main.cpp:1790 msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Туташтыруу катасы (убактыңыз өтүп кеттиби?)" #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" #~ "- WASD: Walk\n" #~ "- Mouse left: dig/hit\n" #~ "- Mouse right: place/use\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- 0...9: select item\n" #~ "- Shift: sneak\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Inventory menu\n" #~ "- ESC: This menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgstr "" #~ "Жарыяланбас башкаруу:\n" #~ "- WASD: Басуу\n" #~ "- Сол кнопкасы: казуу/согуу\n" #~ "- Оң кнопкасы: коюу/колдонуу\n" #~ "- Чычкан дөңгөлөгү: буюмду тандоо\n" #~ "- 0...9: буюмду тандоо\n" #~ "- Shift: уурданып басуу\n" #~ "- R: алыс кароо\n" #~ "- I: мүлк-шайман\n" #~ "- ESC: бул меню\n" #~ "- T: маек\n" #~ msgid "Failed to delete all world files" #~ msgstr "Бардык дүйнө файлдарын өчүрүү оңунан чыккан жок" #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" #~ msgstr "Дүйнөнү ырастоо мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок" #~ msgid "Cannot create world: No games found" #~ msgstr "Дүйнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Оюндар табылган жок" #~ msgid "Files to be deleted" #~ msgstr "Өчүрүлө турган файлдар" #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" #~ msgstr "Дүнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок" #~ msgid "Address required." #~ msgstr "Дареги талап кылынат." #~ msgid "Create world" #~ msgstr "Дүйнөнү жаратуу" #~ msgid "Leave address blank to start a local server." #~ msgstr "Жергиликтүү серверди жүргүзүү үчүн даректи бош калтырыңыз." #~ msgid "Show Favorites" #~ msgstr "Тандалмаларды көрсөтүү" #~ msgid "Show Public" #~ msgstr "Жалпылыкты көрсөтүү" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Кошумча" #~ msgid "Multiplayer" #~ msgstr "Көп кишилик" #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " #~ msgstr "Эскертүү: Туура эмес конфигурация. " #~ msgid "Configuration saved. " #~ msgstr "Конфигурация сакталды. " #~ msgid "is required by:" #~ msgstr "талап кылынганы:" #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" #~ msgstr "Сол баскычы: Бардык буюмдарды ташуу, Оң баскычы: Бир буюмду ташуу" #, fuzzy #~ msgid "Download" #~ msgstr "Ылдый"