# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-11 19:23+0200\n" "Last-Translator: Jonas Kriaučiūnas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "Main menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua msgid "Ok" msgstr "Gerai" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "Reconnect" msgstr "Jungtis" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch, server " msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/keycode.cpp msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Depends:" msgstr "Priklauso:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable MP" msgstr "Išjungti papildinį" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable MP" msgstr "Įjungti papildinį" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Įjungti visus" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" msgstr "Slėpti vidinius" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide mp content" msgstr "Slėpti papild. pakų turinį" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Papildinys:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Įrašyti" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Pasaulis:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "įjungtas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Pasaulis, pavadintas „$1“ jau yra" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Sukurti" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Game" msgstr "Žaidimas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mapgen" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No worldname given or no game selected" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "Seed" msgstr "Sėkla" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Pasaulio pavadinimas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no subgames installed." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "No of course not!" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Taip" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Ištrinti pasaulį „$1“?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "No" msgstr "Ne" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "Priimti" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Pervadinti papildinių paką:" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Nepavyko įdiegti $1 į $2" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: file: \"$1\"" msgstr "" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Close store" msgstr "" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Downloading $1, please wait..." msgstr "" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Install" msgstr "Įdiegti" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Page $1 of $2" msgstr "" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Rating" msgstr "" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Search" msgstr "" #: builtin/mainmenu/store.lua #, fuzzy msgid "Shortname:" msgstr "Pasaulio pavadinimas" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Successfully installed:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Unsorted" msgstr "" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "re-Install" msgstr "Įdiegti iš naujo" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Aktyvūs pagalbininkai" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Pagrindiniai kūrėjai" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Padėkos" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua #, fuzzy msgid "Previous Core Developers" msgstr "Pagrindiniai kūrėjai" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" msgstr "Įdiegti papildiniai:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mod information:" msgstr "Papildinio informacija:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mods" msgstr "Papildiniai" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No mod description available" msgstr "Papildinio aprašymas nepateiktas" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Rename" msgstr "Pervadinti" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Select Mod File:" msgstr "Pasirinkite papildinio failą:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected mod" msgstr "Pašalinti pasirinktą papildinį" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected modpack" msgstr "Pašalinti pasirinktą papildinį" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua #, fuzzy msgid "Address / Port :" msgstr "Adresas/Prievadas" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua msgid "Client" msgstr "Žaisti tinkle(klientas)" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Jungtis" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Creative mode" msgstr "Kūrybinė veiksena" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Damage enabled" msgstr "įjungtas" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua #, fuzzy msgid "Name / Password :" msgstr "Vardas/slaptažodis" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Public Serverlist" msgstr "Viešų serverių sąrašas" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "PvP enabled" msgstr "įjungtas" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Bind Address" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Configure" msgstr "Konfigūruoti" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua #, fuzzy msgid "Creative Mode" msgstr "Kūrybinė veiksena" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Leisti sužeidimus" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name/Password" msgstr "Vardas/slaptažodis" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "New" msgstr "Naujas" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Port" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Public" msgstr "Viešas" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Select World:" msgstr "Pasirinkite pasaulį:" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server" msgstr "Serveris" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server Port" msgstr "Serverio prievadas" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Start Game" msgstr "Pradėti žaidimą" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "Trimačiai debesys" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bumpmapping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Change keys" msgstr "Nustatyti klavišus" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Connected Glass" msgstr "Jungtis" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Enable Particles" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "GUI scale factor" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Generate Normalmaps" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No!!!" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "None" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Opaque Leaves" msgstr "Nepermatomas vanduo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Nepermatomas vanduo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Parallax Occlusion" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Žaisti vienam" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Scaling factor applied to menu elements: " msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Shaders" msgstr "Šešėliai" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Smooth Lighting" msgstr "Apšvietimo efektai" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touch free target" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold (px)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Config mods" msgstr "Konfigūruoti" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Main" msgstr "Pagrindinis meniu" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Start Singleplayer" msgstr "Žaisti vienam" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Žaisti" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Singleplayer" msgstr "Žaisti vienam" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "No information available" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Select texture pack:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Texturepacks" msgstr "" #: src/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "" #: src/client.cpp msgid "Done!" msgstr "" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "" #: src/client.cpp msgid "Item textures..." msgstr "" #: src/client.cpp #, fuzzy msgid "Loading textures..." msgstr "Įkeliama..." #: src/client.cpp #, fuzzy msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Ieškoma adreso..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "" #: src/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "" #: src/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" #: src/game.cpp #, fuzzy msgid "Change Keys" msgstr "Nustatyti klavišus" #: src/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Keisti slaptažodį" #: src/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Jungiamasi prie serverio..." #: src/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Tęsti" #: src/game.cpp #, fuzzy msgid "Creating client..." msgstr "Kuriamas klientas..." #: src/game.cpp #, fuzzy msgid "Creating server..." msgstr "Kuriamas serveris...." #: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: move\n" "- Space: jump/climb\n" "- Shift: sneak/go down\n" "- Q: drop item\n" "- I: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" #: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" #: src/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Grįžti į meniu" #: src/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Išeiti iš žaidimo" #: src/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "" #: src/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "" #: src/game.cpp msgid "Media..." msgstr "" #: src/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "" #: src/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "" #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp #, fuzzy msgid "Proceed" msgstr "Tęsti" #: src/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Ieškoma adreso..." #: src/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Prisikelti" #: src/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "" #: src/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "" #: src/game.cpp msgid "You died." msgstr "Jūs numirėte." #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "" #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "ok" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Atgal" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Susirašinėti" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Komanda" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Mesti" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Pirmyn" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Inventorius" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Pašokti" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Klavišas jau naudojamas" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Left" msgstr "Kairėn" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Print stacks" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Right" msgstr "Dešinėn" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Use" msgstr "Naudoti" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "paspauskite klavišą" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Pakeisti" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Patvirtinti slaptažodį" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Naujas slaptažodis" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Senas slaptažodis" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Slaptažodžiai nesutampa!" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Išeiti" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Attn" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Back" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Capital" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Comma" msgstr "Kablelis" #: src/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Convert" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "CrSel" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Žemyn" #: src/keycode.cpp msgid "End" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Erase OEF" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Escape" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "ExSel" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Vykdyti" #: src/keycode.cpp msgid "Final" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Pagalba" #: src/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Įterpti" #: src/keycode.cpp msgid "Junja" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Kana" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Kanji" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Kairysis mygtukas" #: src/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Kairysis Control" #: src/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Kairysis Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: src/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Vidurinis mygtukas" #: src/keycode.cpp msgid "Minus" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Mode Change" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Next" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Nonconvert" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "PA1" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Period" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Plus" msgstr "Plius" #: src/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Prior" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Dešinysis mygtukas" #: src/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Dešinysis Control" #: src/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Dešinysis Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift (Lyg2)" #: src/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Tarpas" #: src/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Aukštyn" #: src/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "" #: src/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Pritraukti" #~ msgid "Add mod:" #~ msgstr "Pridėti papildinį:" #~ msgid "MODS" #~ msgstr "PAPILDINIAI" #~ msgid "SINGLE PLAYER" #~ msgstr "VIENAS ŽAIDĖJAS" #~ msgid "SETTINGS" #~ msgstr "NUSTATYMAI" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Slaptažodis" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Vardas" #~ msgid "START SERVER" #~ msgstr "PALEISTI SERVERĮ" #~ msgid "Favorites:" #~ msgstr "Mėgiami:" #~ msgid "CLIENT" #~ msgstr "ŽAISTI TINKLE" #~ msgid "<<-- Add mod" #~ msgstr "<<-- Pridėti papildinį" #~ msgid "Remove selected mod" #~ msgstr "Pašalinti pasirinktą papildinį" #, fuzzy #~ msgid "EDIT GAME" #~ msgstr "KEISTI ŽAIDIMĄ" #~ msgid "new game" #~ msgstr "naujas žaidimas" #~ msgid "edit game" #~ msgstr "keisti žaidimą" #~ msgid "Mods:" #~ msgstr "Papildiniai:" #~ msgid "Games" #~ msgstr "Žaidimai" #~ msgid "GAMES" #~ msgstr "ŽAIDIMAI" #~ msgid "Game Name" #~ msgstr "Žaidimo pavadinimas" #~ msgid "Online mod repository" #~ msgstr "Papildiniai internete"