# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the minetest package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-20 18:26+0000\n" "Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat " "Yasuyoshi \n" "Language-Team: Malay (Jawi) \n" "Language: ms_Arab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.3.1\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "لاهير سمولا" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" msgstr "اندا تله منيڠݢل" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" msgstr "برلاکوڽ رالت دالم سکريڤ Lua:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" msgstr "تله برلاکوڽ رالت:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "مينو اوتام" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "سمبوڠ سمولا" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "ڤلاين ڤرماٴينن ممينت اندا اونتوق مڽمبوڠ سمولا:" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "ۏرسي ڤروتوکول تيدق سراسي. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "ڤلاين ڤرماٴينن مڠواتکواساکن ڤروتوکول ۏرسي $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "ڤلاين ڤرماٴينن مڽوکوڠ ڤروتوکول ۏرسي $1 هيڠݢ $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "کامي هاڽ مڽوکوڠ ڤروتوکول ۏرسي $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "کامي مڽوکوڠ ڤروتوکول ۏرسي $1 هيڠݢ $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "باتل" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "کبرݢنتوڠن:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "لومڤوهکن سموا" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" msgstr "لومڤوهکن ڤيک مودس" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "ممبوليهکن سموا" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" msgstr "بوليهکن ڤيک مودس" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "ݢاݢل اونتوق ممبوليهکن مودس \"$1\" کران اي مڠندوڠي اکسارا يڠ تيدق دبنرکن. هاڽ " "اکسارا [a-z0-9_] سهاج يڠ دبنرکن." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" msgstr "چاري مودس لاٴين" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "مودس:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No (optional) dependencies" msgstr "تيادا کبرݢنتوڠن (ڤيليهن)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "تيادا ڤريهل ڤرماٴينن ترسديا." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No hard dependencies" msgstr "تيادا کبرݢنتوڠن واجب" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "تيادا ڤريهل ڤيک مودس ترسديا." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No optional dependencies" msgstr "تيادا کبرݢنتوڠن ڤيليهن" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "کبرݢنتوڠن ڤيليهن:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "سيمڤن" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "دنيا:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "دبوليهکن" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 by $2" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "" "$1 downloading,\n" "$2 queued" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "$1 downloading..." msgstr "مموات تورون..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 required dependencies could not be found." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "سموا ڤاکيج" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Already installed" msgstr "ککونچي تله دݢوناکن اونتوق فوڠسي لاٴين" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "کمبالي کمينو اوتام" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Base Game:" msgstr "هوس ڤرماٴينن" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" msgstr "سيستم ContentDB تيدق ترسديا اڤابيلا Minetest دکومڤيل تنڤ cURL" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading..." msgstr "مموات تورون..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" msgstr "ݢاݢل مموات تورون $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "ڤرماٴينن" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "ڤاسڠ" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Install $1" msgstr "ڤاسڠ" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Install missing dependencies" msgstr "کبرݢنتوڠن ڤيليهن:" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "مودس" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "تيادا ڤاکيج يڠ بوليه دامبيل" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "تيادا حاصيل" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "No updates" msgstr "کمس کيني" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "بيسوکن بوڽي" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Overwrite" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Please check that the base game is correct." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Queued" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" msgstr "ڤيک تيکستور" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" msgstr "ڽهڤاسڠ" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "کمس کيني" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update All [$1]" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "View more information in a web browser" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "دنيا برنام \"$1\" تله وجود" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Additional terrain" msgstr "روڤ بومي تمبهن" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "کديڠينن التيتود" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Altitude dry" msgstr "ککريڠن التيتود" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biome blending" msgstr "ڤڽباتين بيوم" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biomes" msgstr "بيوم" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Caverns" msgstr "ݢوا بسر" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Caves" msgstr "ݢوا" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "چيڤت" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Decorations" msgstr "هياسن" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "موات تورون ڤرماٴينن⹁ چونتوهڽ Minetest Game⹁ دري minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "موات تورون ساتو دري minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" msgstr "کوروڠن باواه تانه" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Flat terrain" msgstr "روڤ بومي رات" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floating landmasses in the sky" msgstr "جيسيم بومي تراڤوڠ اتس لاڠيت" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floatlands (experimental)" msgstr "تانه تراڤوڠ (دالم اوجيکاجي)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "ڤرماٴينن" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" msgstr "جان روڤ بومي بوکن-فراکتل: لاٴوتن دان باواه تانه" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" msgstr "بوکيت" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Humid rivers" msgstr "سوڠاي لمبڤ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Increases humidity around rivers" msgstr "تيڠکتکن کلمبڤن سکيتر سوڠاي" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" msgstr "تاسيق" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" msgstr "کلمبڤن رنده دان هاب تيڠݢي مڽببکن سوڠاي چيتيق اتاو کريڠ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "جاناٴن ڤتا" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "بنديرا جان ڤتا" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mapgen-specific flags" msgstr "بنديرا خصوص جان ڤتا" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mountains" msgstr "ݢونوڠ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" msgstr "اليرن لومڤور" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" msgstr "جاريڠن تروووڠ دان ݢوا" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "تيادا ڤرماٴينن دڤيليه" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" msgstr "کورڠکن هاب مڠيکوت التيتود" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces humidity with altitude" msgstr "کورڠکن کلمبڤن مڠيکوت التيتود" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Rivers" msgstr "سوڠاي" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" msgstr "سوڠاي ارس لاٴوت" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "بنيه" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Smooth transition between biomes" msgstr "ڤراليهن لمبوت دانتارا بيوم" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " "created by v6)" msgstr "" "ستروکتور يڠ مونچول اتس روڤ بومي (تيادا کسن ڤد ڤوکوق دان رومڤوت هوتن دچيڤت " "اوليه v6)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" msgstr "ستروکتور يڠ مونچول اتس روڤ بومي⹁ بياساڽ ڤوکوق دان تومبوهن" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" msgstr "اقليم سدرهان⹁ ݢورون" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" msgstr "اقليم سدرهان⹁ ݢورون⹁ هوتن" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" msgstr "اقليم سدرهان⹁ ݢورون⹁ هوتن⹁ توندرا⹁ تايݢ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Terrain surface erosion" msgstr "هاکيسن ڤرموکاٴن روڤ بومي" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" msgstr "ڤوکوق دان رومڤوت هوتن" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Vary river depth" msgstr "کدالمن سوڠاي برباݢاي" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" msgstr "ݢوا ݢرݢاسي يڠ ساڠت مندالم باواه تانه" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." msgstr "امرن: The Development Test هاڽله اونتوق کݢوناٴن ڤمباڠون." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "نام دنيا" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no games installed." msgstr "اندا تيدق مماسڠ سبارڠ ڤرماٴينن." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "ادکه امدا ڤستي اندا ايڠين ممادم \"$1\"؟" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "ڤادم" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "pkgmgr: ݢاݢل ممادم \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "pkgmgr: لالوان تيدق صح \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "ڤادم دنيا \"$1\"؟" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "تريما" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "نامکن سمولا ڤيک مودس:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" "ڤيک مودس اين ممڤوڽاٴي نام خصوص دبريکن دالم فايل modpack.conf ميليقڽ يڠ اکن " "مڠاتسي سبارڠ ڤناماٴن سمولا دسين." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(تيادا ڤريهل اونتوق تتڤن يڠ دبري)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" msgstr "هيڠر 2D" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< کمبالي کهلامن تتڤن" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "لاير" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "دلومڤوهکن" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "ايديت" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "دبوليهکن" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Lacunarity" msgstr "لاکوناريتي" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "اوکتف" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "اوفسيت" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Persistance" msgstr "ڤنروسن" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "سيلا ماسوقکن اينتيݢر يڠ صح." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "سيلا ماسوقکن نومبور يڠ صح." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "ڤوليهکن تتڤن اصل" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "سکال" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Search" msgstr "چاري" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" msgstr "ڤيليه ديريکتوري" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select file" msgstr "ڤيليه فايل" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "تونجوقکن نام تيکنيکل" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "نيلاي مستيله سکورڠ-کورڠڽ $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "نيلاي مستيله تيدق لبيه درڤد $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "X" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "سيبرن X" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "Y" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "سيبرن Y" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "Z" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "سيبرن Z" #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag. #. It is short for "absolute value". #. It can be enabled in noise settings in #. main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "نيلاي مطلق" #. ~ "defaults" is a noise parameter flag. #. It describes the default processing options #. for noise settings in main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" msgstr "لالاي" #. ~ "eased" is a noise parameter flag. #. It is used to make the map smoother and #. can be enabled in noise settings in #. main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "تومڤول" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" msgstr "$1 (دبوليهکن)" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" msgstr "$1 مودس" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "ݢاݢل مماسڠ $1 ڤد $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "ڤاسڠ مودس: ݢاݢل منچاري نام مودس سبنر اونتوق: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "ڤاسڠ مودس: تيدق جومڤ نام فولدر يڠ سسواي اونتوق ڤيک مودس $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "ڤاسڠ: جنيس فايل \"$1\" تيدق دسوکوڠ اتاو ارکيب روسق" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "ڤاسڠ: فايل: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "تيدق جومڤ مودس اتاو ڤيک مودس يڠ صح" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "ݢاݢل مماسڠ $1 سباݢاي ڤيک تيکستور" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "ݢاݢل مماسڠ ڤرماٴينن سباݢاي $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "ݢاݢل مماسڠ مودس سباݢاي $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "ݢاݢل مماسڠ ڤيک مودس سباݢاي $1" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "سدڠ ممواتکن..." #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua #, fuzzy msgid "Public server list is disabled" msgstr "سکريڤ ڤيهق کليئن دلومڤوهکن" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "چوب اکتيفکن سمولا سناراي ڤلاين عوام فان ڤريقسا سمبوڠن اينترنيت اندا." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "لايري کندوڠن دالم تالين" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" msgstr "کندوڠن" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" msgstr "لومڤوهکن ڤيک تيکستور" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Information:" msgstr "معلومت:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" msgstr "ڤاکيج دڤاسڠ:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "تيادا کبرݢنتوڠن." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" msgstr "تيادا ڤريهل ڤاکيج ترسديا" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "نامکن سمولا" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall Package" msgstr "ڽهڤاسڠ ڤاکيج" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" msgstr "ݢونا ڤيک تيکستور" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "ڤڽومبڠ اکتيف" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "ڤمباڠون تراس" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "ڤڠهرݢاٴن" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua #, fuzzy msgid "Open User Data Directory" msgstr "ڤيليه ديريکتوري" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "and texture packs in a file manager / explorer." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "ڤڽومبڠ تردهولو" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "ڤمباڠون تراس تردهولو" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "اومومکن ڤلاين" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "علامت ايکتن" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Creative Mode" msgstr "مود کرياتيف" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Enable Damage" msgstr "بوليه چدرا" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "هوس ڤرماٴينن" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "هوس ڤلاين" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" msgstr "ڤاسڠکن ڤرماٴينن درڤد ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "بوات بارو" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "تيادا دنيا دچيڤت اتاو دڤيليه!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Password" msgstr "کات لالوان لام" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "مولا ماٴين" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "ڤورت" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Select Mods" msgstr "ڤيليه دنيا:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "ڤيليه دنيا:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "ڤورت ڤلاين" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" msgstr "مولاکن ڤرماٴينن" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "علامت \\ ڤورت" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Connect" msgstr "سمبوڠ" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" msgstr "مود کرياتيف" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Damage enabled" msgstr "بوليه چدرا" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "ڤادم کݢمرن" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorite" msgstr "کݢمرن" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" msgstr "سرتاٴي ڤرماٴينن" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name / Password" msgstr "نام \\ کات لالوان" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "ڤيڠ" #. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "PvP enabled" msgstr "بوليه برلاوان PvP" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "اوان 3D" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "All Settings" msgstr "سموا تتڤن" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "انتيالياس:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" msgstr "اٴوتوسيمڤن ساٴيز سکرين" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "ڤناڤيسن بيلينيار" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "توکر ککونچي" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "کاچ برسمبوڠن" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "داون براݢم" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "ڤتا ميڤ" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "ڤتا ميڤ + ڤناڤيسن انيسو" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "تيادا تاڤيسن" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "تيادا ڤتا ميڤ" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "تونجولن نود" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "کرڠک نود" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "تيادا" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "داون لݢڤ" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "اٴير لݢڤ" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "ڤرتيکل" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "سکرين:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "تتڤن" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "ڤمبايڠ" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Shaders (experimental)" msgstr "تانه تراڤوڠ (دالم اوجيکاجي)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "ڤمبايڠ (تيدق ترسديا)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "داون ريڠکس" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "ڤنچهاياٴن لمبوت" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "جالينن:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "اونتوق ممبوليهکن ڤمبايڠ⹁ ڤماچو OpenGL مستي دݢوناکن." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "ڤمتاٴن تونا" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "نيلاي امبڠ سنتوهن: (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "ڤناڤيسن تريلينيار" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "داٴون برݢويڠ" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Liquids" msgstr "چچاٴير برݢلورا" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "تومبوهن برݢويڠ" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "سمبوڠن تامت تيمڤوه." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "سلساي!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "مڠاولکن نود" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "سدڠ مڠاولکن نود..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "سدڠ ممواتکن تيکستور..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "سدڠ ممبينا سمولا ڤمبايڠ..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "رالت دالم ڤڽمبوڠن (تامت تيمڤوه؟)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "تيدق جومڤ اتاو تيدق بوليه مواتکن ڤرماٴينن \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "سڤيسيفيکاسي ڤرماٴينن تيدق صح." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "مينو اوتام" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "تيادا دنيا دڤيليه اتاو تيادا علامت دبري. تيادا اڤ بوليه دلاکوکن." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "نام ڤماٴين ترلالو ڤنجڠ." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "سيلا ڤيليه سواتو نام!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "فايل کات لالوان يڠ دسدياکن ݢاݢل دبوک: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "لالوان دنيا دبري تيدق وجود: " #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string. Put either "no" or "yes" #. into the translation field (literally). #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback #. font, "no" otherwise. #. The fallback font is (normally) required for languages with #. non-Latin script, like Chinese. #. When in doubt, test your translation. #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "yes" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "ڤريقسا فايل debug.txt اونتوق معلومت لنجوت." #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "- علامت: " #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "- مود کرياتيف: " #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "- بوليه چدرا " #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- مود: " #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- ڤورت: " #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- عوام: " #. ~ PvP = Player versus Player #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- PvP: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- نام ڤلاين: " #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" msgstr "ڤرݢرقن اٴوتوماتيک دلومڤوهکن" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward enabled" msgstr "ڤرݢرقن اٴوتوماتيک دبوليهکن" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" msgstr "کمس کيني کاميرا دلومڤوهکن" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update enabled" msgstr "کمس کيني کاميرا دبوليهکن" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "توکر کات لالوان" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "مود سينماتيک دلومڤوهکن" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "مود سينماتيک دبوليهکن" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "سکريڤ ڤيهق کليئن دلومڤوهکن" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "سدڠ مڽمبوڠ کڤد ڤلاين..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "تروسکن" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb up\n" "- %s: dig/punch\n" "- %s: place/use\n" "- %s: sneak/climb down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "کاولن:\n" "- %s: برݢرق کدڤن\n" "- %s: برݢرق کبلاکڠ\n" "- %s: برݢرق ککيري\n" "- %s: برݢرق ککانن\n" "- %s: لومڤت\\ناٴيق اتس\n" "- %s: سلينڤ\\تورون باواه\n" "- %s: جاتوهکن ايتم\n" "- %s: اينۏينتوري\n" "- تتيکوس: ڤوسيڠ\\ليهت سکليليڠ\n" "- تتيکوس کيري: ݢالي\\کتوق\n" "- تتيکوس کانن: لتق\\ݢونا\n" "- رودا تتيکوس: ڤيليه ايتم\n" "- %s: سيمبڠ\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "سدڠ منچيڤت کليئن..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "سدڠ منچيڤت ڤلاين..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "معلومت ڽهڤڤيجت دان ݢراف ڤمبوکه دسمبوڽيکن" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" msgstr "معلومت ڽهڤڤيجت دتونجوقکن" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "معلومت ڽهڤڤيجت⹁ ݢراف ڤمبوکه⹁ دان رڠک داواي دسمبوڽيکن" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "کاولن اصل:\n" "تيادا مينو کليهتن:\n" "- تکن سکالي: اکتيفکن بوتڠ\n" "- تکن دوا کالي: لتق بارڠ\\ݢونا سسواتو\n" "- تاريق دڠن جاري: ليهت سکليليڠ\n" "مينو\\اينۏينتوري کليهتن:\n" "- تکن برݢندا (لوار کاوسن اينۏينتوري):\n" " -->توتوڤ\n" "- تکن تيندنن⹁ تکن سلوت:\n" " --> ڤينده تيندنن\n" "- سنتوه دان تاريق⹁ تکن سکرين ڤاکاي جاري کدوا\n" " --> لتق ساتو ايتم دري تيندنن کدالم سلوت\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "جارق ڤندڠ تنڤ حد دلومڤوهکن" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "جارق ڤندڠ تنڤ حد دبوليهکن" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "کلوار کمينو" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "کلوار تروس ڤرماٴينن" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" msgstr "مود ڤرݢرقن ڤنتس دلومڤوهکن" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled" msgstr "مود ڤرݢرقن ڤنتس دبوليهکن" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "مود ڤرݢرقن ڤنتس دبوليهکن (نوت: تيادا کأيستيميواٴن 'ڤرݢرقن ڤنتس')" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" msgstr "مود تربڠ دلومڤوهکن" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" msgstr "مود تربڠ دبوليهکن" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "مود تربڠ دبوليهکن (نوت: تيادا کأيستيميواٴن 'تربڠ')" #: src/client/game.cpp msgid "Fog disabled" msgstr "کابوت دلومڤوهکن" #: src/client/game.cpp msgid "Fog enabled" msgstr "کابوت دبوليهکن" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "معلومت ڤرماٴينن:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "ڤرماٴينن دجيداکن" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "مڠهوس ڤلاين" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "سدڠ منتعريفکن ايتم..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "سدڠ ممواتکن ميديا..." #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "ڤتا ميني دلومڤوهکن اوليه ڤرماٴينن اتاو مودس" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "مود تمبوس بلوک دلومڤوهکن" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled" msgstr "مود تمبوس بلوک دبوليهکن" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "مود تمبوس بلوک دبوليهکن (نوت: تيادا کأيستيميواٴن 'تمبوس بلوک')" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "سدڠ منتعريفکن نود..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "توتوڤ" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "بوک" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "مود ڤرݢرقن ڤيچ دلومڤوهکن" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "مود ڤرݢرقن ڤيچ دبوليهکن" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "ݢراف ڤمبوکه دتونجوقکن" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "ڤلاين جارق جاٴوه" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "سدڠ مڽلسايکن علامت..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "سدڠ منوتوڤ..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "ڤماٴين ڤرسأورڠن" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "ککواتن بوڽي" #: src/client/game.cpp msgid "Sound muted" msgstr "بوڽي دبيسوکن" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is disabled" msgstr "سيستم بوڽي دلومڤوهکن" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is not supported on this build" msgstr "سيستم بوڽي تيدق دسوکوڠ دبيناٴن اين" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" msgstr "بوڽي دڽهبيسوکن" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "جارق ڤندڠ دتوکر ک%d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "جارق ڤندڠ براد دتاهڤ مکسيموم: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "جارق ڤندڠ براد دتاهڤ مينيموم: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "ککواتن بوڽي داوبه کڤد %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "رڠک داواي دتونجوقکن" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "زوم سدڠ دلومڤوهکن اوليه ڤرماٴينن اتاو مودس" #: src/client/game.cpp msgid "ok" msgstr "اوکي" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" msgstr "سيمبڠ دسمبوڽيکن" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "سيمبڠ دتونجوقکن" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "ڤاڤر ڤندو (HUD) دسمبوڽيکن" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "ڤاڤر ڤندو (HUD) دتونجوقکن" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" msgstr "ڤمبوکه دسمبوڽيکن" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "ڤمبوکه دتونجوقکن (هلامن %d دري %d)" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "اڤليکاسي" #: src/client/keycode.cpp msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "کونچي حروف بسر" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "ڤادم" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "باواه" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "End" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "ڤادم EOF" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "لاکوکن" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "بنتوان" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "IME - تريما" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "IME - توکر" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "IME - کلوار" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "IME - توکر مود" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "IME - تيدقتوکر" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "ککيري" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "بوتڠ کيري" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Ctrl کيري" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "مينو کيري" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Shift کيري" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Windows کيري" #. ~ Key name, common on Windows keyboards #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "بوتڠ تڠه" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "کونچي اڠک" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "ڤد اڠک *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "ڤد اڠک +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "ڤد اڠک -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "ڤد اڠک ." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "ڤد اڠک /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "ڤد اڠک 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "ڤد اڠک 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "ڤد اڠک 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "ڤد اڠک 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "ڤد اڠک 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "ڤد اڠک 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "ڤد اڠک 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "ڤد اڠک 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "ڤد اڠک 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "ڤد اڠک 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "ڤادم OEM" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "Page down" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "Page up" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "مولا ماٴين" #. ~ "Print screen" key #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Print Screen" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "ککانن" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "بوتڠ کانن" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Ctrl کانن" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "مينو کانن" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Shift کانن" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Windows کانن" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "کونچي تاتل" #. ~ Key name #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Select" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "تيدور" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "تڠکڤ ݢمبر سکرين" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "سلاڠ" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "اتس" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "بوتڠ X نومبور 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "بوتڠ X نومبور 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "زوم" #: src/client/minimap.cpp msgid "Minimap hidden" msgstr "ڤتا ميني دسمبوڽيکن" #: src/client/minimap.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" msgstr "ڤتا ميني دالم مود رادر⹁ زوم 1x" #: src/client/minimap.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" msgstr "ڤتا ميني دالم مود ڤرموکاٴن⹁ زوم 1x" #: src/client/minimap.cpp #, fuzzy msgid "Minimap in texture mode" msgstr "سايز تيکستور مينيموم" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "کات لالوان تيدق ڤادن!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "دفتر دان سرتاٴي" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " "server.\n" "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " "creation, or click 'Cancel' to abort." msgstr "" "اندا اکن سرتاٴي ڤلاين دڠن نام \"%s\" اونتوق کالي ڤرتام.\n" "جيک اندا تروسکن⹁ اکاٴون بهارو دڠن معلومت اندا اکن دچيڤت دڤلاين اين.\n" "سيلا تايڤ سمولا کات لالوان اندا دان کليک 'دفتر دان سرتاٴي' اونتوق صحکن " "ڤنچيڤتاٴن اکاٴون⹁ اتاو کليک 'باتل' اونتوق ممباتلکن." #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "تروسکن" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "\"ايستيميوا\" = ڤنجت تورون" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" msgstr "أوتوڤرݢرقن" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "لومڤت أوتوماتيک" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "کبلاکڠ" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" msgstr "توکر کاميرا" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "سيمبڠ" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "ارهن" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "کونسول" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" msgstr "کورڠکن جارق" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "ڤرلاهنکن بوڽي" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "تکن دوا کالي \"لومڤت\" اونتوق منوݢول تربڠ" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "جاتوهکن" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "کدڤن" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" msgstr "ناٴيقکن جارق" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "کواتکن بوڽي" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "اينۏينتوري" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "لومڤت" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "ککونچي تله دݢوناکن اونتوق فوڠسي لاٴين" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "ايکتن ککونچي. (جيک مينو اين برسليرق⹁ ڤادم سستڠه بندا دري فايل minetest.conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "ارهن تمڤتن" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "بيسو" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "ايتم ستروسڽ" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "ايتم سبلومڽ" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "جارق ڤميليهن" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "تڠکڤ لاير" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "سلينڤ" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "ايستيميوا" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "توݢول ڤاڤر ڤندو (HUD)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle chat log" msgstr "توݢول لوݢ سيمبڠ" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "توݢول ڤرݢرقن ڤنتس" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "توݢول تربڠ" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fog" msgstr "توݢول کابوت" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle minimap" msgstr "توݢول ڤتا ميني" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "توݢول تمبوس بلوک" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle pitchmove" msgstr "توݢول ڤرݢرقن منچورم" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "تکن ککونچي" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "توکر" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "صحکن کات لالوان" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "کات لالوان بارو" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "کات لالوان لام" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "کلوار" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Muted" msgstr "دبيسوکن" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "ککواتن بوڽي: " #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". #. Don't forget the space. #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "ماسوقکن " #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string which needs to contain the translation's #. language code (e.g. "de" for German). #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "ms_Arab" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" "(Android) منتڤکن کدودوقن کايو بديق ماي.\n" "جيک دلومڤوهکن⹁ کدودوقن تڠه اونتوق کايو بديق ماي اکن دتنتوکن برداسرکن کدودوقن " "سنتوهن ڤرتام." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" "(Android) ݢوناکن کايو بديق ماي اونتوق ڤيچو بوتڠ \"aux\".\n" "جيک دبوليهکن⹁ کايو بديق ماي جوݢ اکن منکن بوتڠ \"aux\" اڤابيلا براد دلوار " "بولتن اوتام." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" "(X,Y,Z) اوفسيت فراکتل دري ڤوست دنيا دالم اونيت 'سکال'.\n" "بوليه ݢونا اونتوق ڤيندهکن تيتيق يڠ دايڠيني ک(0, 0)\n" "اونتوق چيڤت تيتيق کلاهيرن يڠ سسواي⹁ اتاو اونتوق\n" "ممبوليهکن 'زوم ماسوق' ڤد تيتيق يڠ دايڠينکن\n" "دڠن مناٴيقکن 'سکال'.\n" "نيلاي لالاي دسسوايکن اونتوق تيتيق کلاهيرن سسواي اونتوق سيت Mandelbrot\n" "دڠن ڤاراميتر لالاي⹁ اي موڠکين ڤرلو داوبه اونتوق سيتواسي يڠ لاٴين.\n" "جولت کاسرڽ -2 سهيڠݢ 2. داربکن دڠن 'سکال' اونتوق اوفسيت دالم نود." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "اون 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "مود 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode parallax strength" msgstr "ککواتن ڤارالکس مود 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining structure of floatlands.\n" "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "a value range of approximately -2.0 to 2.0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "سوکوڠن 3D.\n" "يڠ دسوکوڠ ڤد ماس اين:\n" "- تيادا: تيادا اٴوتڤوت 3D.\n" "- اناݢليف: 3D ورنا بيرو\\موره.\n" "- سلڠ-سلي: ݢاريس ݢنڤ\\ݢنجيل برداسرکن سوکوڠن سکرين ڤولاريساسي.\n" "- اتس-باوه: ڤيسه سکرين اتس\\باوه.\n" "- کيري-کانن: ڤيسه سکرين کيري\\کانن.\n" "- سيلڠ ليهت: 3D مات برسيلڠ\n" "- سيلق هلامن: 3D براساسکن ڤنيمبل کواد.\n" "امبيل ڤرهاتين بهاوا مود سلڠ-سلي ممرلوکن ڤمبايڠ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "بنيه ڤتا يڠ دڤيليه اونتوق ڤتا بارو⹁ بيارکن کوسوڠ اونتوق بنيه راوق.\n" "تيدق دݢوناڤاکاي سکيراڽ منچيڤتا دنيا بارو ملالوٴي مينو اوتام." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "ميسيج يڠ اکن دڤاڤرکن کڤد سموا کليئن اڤابيلا ڤلاين رونتوه." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "ميسيج يڠ اکن دڤاڤرکن دکت سموا کليئن اڤابيلا ڤلاين دتوتوڤ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM time budget" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "ڤچوتن دأودارا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block management interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "جارق بلوک اکتيف" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "جارق ڤڠهنترن اوبجيک اکتيف" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "علامت اونتوق مڽمبوڠ.\n" "بيار کوسوڠ اونتوق ممولاکن ڤلاين ڤرماٴينن تمڤتن.\n" "امبيل ڤرهاتيان بهاوا ميدن علامت دالم مينو اوتام مڠاتسي تتڤن اين." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "منمبه ڤرتيکل اڤابيلا مڠݢالي نود." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" "لارسکن کونفيݢوراسي DPI کسکرين اندا (بوکن X11/Android سهاج) چونتوه اونتوق " "سکرين 4K." #: src/settings_translation_file.cpp #, c-format msgid "" "Adjusts the density of the floatland layer.\n" "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n" "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "تتڤن مندالم" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n" "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n" "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n" "This only has significant effect on daylight and artificial\n" "light, it has very little effect on natural night light." msgstr "" "اوبه لڠکوڠ چهاي دڠن مڠناکن 'ڤمبتولن ݢام'.\n" "نيلاي تيڠݢي بواتکن اساس چهاي تڠه دان رنده لبيه تراڠ.\n" "نيلاي '1.0' اکن بيارکن لڠکوڠ چهاي اصل تيدق براوبه.\n" "تتڤن اين هاڽ ممبري کسن مندالم ڤد چهاي ماتاهاري\n" "دان چهاي بواتن⹁ کسنڽ ڤد چهاي مالم امت رنده." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "سنتياس تربڠ دان برݢرق ڤنتس" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "ݢام اوکلوسي سکيتر" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "جومله ميسيج ڤماٴين بوليه هنتر ستياڤ 10 ساٴت." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "ڤناڤيسن انيسوتروڤيک" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "عمومکن ڤلاين" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce to this serverlist." msgstr "عمومکن کسناراي ڤلاين اين." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "تمبه نام ايتم" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "تمبه نام ايتم کتيڤ التن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "اينرسيا لڠن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" "اينرسيا لڠن⹁ ممبريکن ڤرݢرقن لڠن يڠ\n" "لبيه رياليستيک اڤابيلا کاميرا دݢرقکن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "مينتا سمبوڠ سمولا سلڤس کرونتوهن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic forward key" msgstr "ککونچي أوتوڤرݢرقن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "لومڤت هالڠن ساتو-نود سچارا أوروماتيک." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "ملاڤورکن کڤد سناراي ڤلاين سچارا اٴوتوماتيک." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "أوتوسيمڤن سايز سکرين" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "مود سکال أوتوماتيک" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "ککونچي کبلاکڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "اساس" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" msgstr "کأيستيميواٴن اساس" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "ڤناڤيسن بيلينيار" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "علامت ايکتن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "بيت ڤر ڤيکسيل (اتاو کدالمن ورنا) دالم مود سکرين ڤنوه." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold and italic font path" msgstr "لالوان فون تبل دان ايتاليک" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold and italic monospace font path" msgstr "لالوان فون monospace تبل دان ايتاليک" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold font path" msgstr "لالوان فون تبل" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold monospace font path" msgstr "لالوان فون monospace تبل" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "بينا دالم ڤماٴين" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" "جارق کاميرا 'برهمڤيرن ساته کتيڤن' دالم نيلاي نود⹁ انتارا 0 دان 0.5.\n" "هاڽ برکسن دڤلاتفورم GLES. کباڽقن ڤڠݢونا تيدق ڤرلو مڠاوبه نيلاي اين.\n" "مناٴيقکن نيلاي بوليه کورڠکن ارتيفک ڤد GPU يڠ لبيه لمه.\n" "0.1 = اصل⹁ 0.25 = نيلاي باݢوس اونتوق تابليت يڠ لبيه لمه." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "ڤلمبوتن کاميرا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "ڤلمبوتن کاميرا دالم مود سينماتيک" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "ککونچي توݢول کمس کيني کاميرا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern upper limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Center of light curve boost range.\n" "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." msgstr "" "ڤرتڠهن جولت تولقن لڠکوڠ چهاي.\n" "دمان 0.0 اياله ارس چهاي مينيموم⹁ 1.0 اياله مکسيموم." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat font size" msgstr "سايز فون سيمبڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "ککونچي سيمبڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat log level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "حد کيراٴن ميسيج سيمبڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message format" msgstr "فورمت ميسيج سيمبڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" msgstr "نيلاي امبڠ تندڠ ميسيج سيمبڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "ڤنجڠ مکسيموم ميسيج سيمبڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "ککونچي توݢول سيمبڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "مود سينماتيک" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "ککونچي مود سينماتيک" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "برسيهکن تيکستور لوت سينر" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "کليئن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "مودس کليئن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side modding restrictions" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "ججاري اون" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "اون" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "اون ايت ايفيک ڤد ڤيهق کليئن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "اون دالم مينو" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "کابوت برورنا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "ککونچي ارهن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "سمبوڠ کاچ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "سمبوڠ کڤلاين ميديا لوارن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "سمبوڠکن کاچ جيک دسوکوڠ اوليه نود." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "نيلاي الڤا کونسول" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "ورنا کونسول" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "کتيڠݢين کونسول" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "کدڤن برتروسن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" "ڤرݢرقن کدڤن برتروسن⹁ دتوݢول اوليه ککونچي أوتوڤرݢرقن.\n" "تکن ککونچي أوتوڤرݢرقن لاݢي اتاو ڤرݢرقن کبلاکڠ اونتوق ملومڤوهکنڽ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "کاولن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "مڠاول ڤنجڠ کيترن سياڠ\\مالم.\n" "چونتوهڽ:\n" "72 اونتوق 20 مينيت⹁ 360 اونتوق 4 مينيت⹁ 1 اونتوق 24 جم⹁ 0 اونتوق سياڠ\\مالم" "\\لاٴين٢ ککل تيدق بروبه." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls sinking speed in liquid." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n" "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" "intensive noise calculations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "ميسيج کرونتوهن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "کرياتيف" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "نيلاي الفا ررمبوت سيلڠ" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" "Also controls the object crosshair color" msgstr "نيلاي الفا ررمبوت سيلڠ (کلݢڤن⹁ انتارا 0 دان 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "ورنا ررمبوت سيلڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Crosshair color (R,G,B).\n" "Also controls the object crosshair color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "بوليه چدرا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "ککونچي توݢول معلومت ڽهڤڤيجت" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log file size threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "ککونچي ڤرلاهنکن بوڽي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "ڤچوتن لالاي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "ڤرماٴينن لالاي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" "ڤرماٴينن لالاي يڠ اکن دݢوناکن کتيک منچيڤتا دنيا بارو.\n" "تتڤن اين اکن دأتسي اڤابيلا ممبوات دنيا دري مينو اوتام." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "کات لالوان لالاي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "کأيستيميواٴن لالاي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default stack size" msgstr "ساٴيز تيندنن لالاي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the depth of the river channel." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" "منتعريفکن جارق مکسيموم اونتوق ڤميندهن ڤماٴين دالم اونيت بلوک (0 = تيادا حد)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the width of the river channel." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the width of the river valley." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" "لڠه ماس دانتارا کمسکيني ججاريڠ دکت کليئن دالم اونيت ميليساٴت (ms). مناٴيقکن " "نيلاي\n" "اين اکن مڠورڠکن کادر کمسکيني ججاريڠ⹁ لالو مڠورڠکن کترن دکت کليئن يڠ لبيه " "ڤرلاهن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "لڠه ڤڠهنترن بلوک سلڤس ڤمبيناٴن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "جومله لڠه اونتوق منونجوقکن تيڤ التن⹁ دڽاتاکن دالم ميليساٴت." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" "ڤريهل ڤلاين ڤرماٴينن⹁ اونتوق دڤاڤرکن اڤابيلا ڤماٴين ماسوق دان جوݢ دالم " "سناراٴي ڤلاين." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "مڽهسݢرقکن انيماسي بلوک" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Dig key" msgstr "ککومچي ککانن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "ڤرتيکل کتيک مڠݢالي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "ملومڤوهکن انتيتيڤو" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "منولق کات لالوان کوسوڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "نام دوماٴين ڤلاين ڤرماٴينن⹁ اونتوق دڤاڤرکن دالم سناراي ڤلاين ڤرماٴينن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "تکن \"لومڤت\" دوا کالي اونتوق تربڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "تکن بوتڠ \"لومڤت\" سچارا چڤت دوا کالي اونتوق منوݢول مود تربڠ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "ککونچي جاتوهکن ايتم" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable IPv6 support (for both client and server).\n" "Required for IPv6 connections to work at all." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" "ممبوليهکن سوکوڠن ڤمبواتن مودس Lua دکت کليئن.\n" "سوکوڠن اين دالم اوجيکاجي دان API بوليه براوبه." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "ممبوليهکن تتيڠکڤ کونسول" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable creative mode for all players" msgstr "ممبوليهکن مود کرياتيف اونتوق ڤتا بارو دچيڤتا." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" msgstr "ممبوليهکن کايو بديق" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." msgstr "ممبوليهکن سوکوڠن سالوران مودس." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "ممبوليهکن ڤماٴين منريما کچدراٴن دان ماتي." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "ممبوليهکن اينڤوت ڤڠݢونا سچارا راوق (هاڽ اونتوق ڤرچوباٴن)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "بوليهکن ڤڠصحن ڤندفترن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" "ممبوليهکن ڤڠصحن ڤندفترن اڤابيلا مڽمبوڠ کڤد ڤلاين.\n" "جک دلومڤوهکن⹁ اکاٴون بارو اکن ددفترکن سچارا اٴوتوماتيک." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" "ممبوليهکن ڤنچهاياٴن لمبوت دڠن اوکلوسي سکيتر يڠ ريڠکس.\n" "لومڤوهکنڽ اونتوق کلاجوان اتاو اونتوق کليهتن بربيذا." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" "بوليهکن تتڤن اونتوق ملارڠ کليئن لام درڤد مڽمبوڠ.\n" "کليئن لام ماسيه سسواي دݢوناکن جک مريک تيدق رونتوه (کريش) اڤابيلا چوبا اونتوق " "مڽمبوڠ کڤلاين بهارو⹁\n" "تتاڤي مريک موڠکين تيدق ممڤو مڽوکوڠ سموا صيفت بهارو يڠ اندا سڠکاکن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" "ممبوليهکن ڤڠݢوناٴن ڤلاين ميديا جارق جاٴوه (جک دبريکن اوليه ڤلاين).\n" "ڤلاين جارق جاٴوه مناورکن چارا لبيه چڤت اونتوق موات تورون ميديا (چونتوه " "تيکستور)\n" "اڤابيلا مڽمبوڠ کڤلاين ڤرماٴينن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable vertex buffer objects.\n" "This should greatly improve graphics performance." msgstr "" "ممبوليهکن اوبجيک ڤنيمبل بوچو.\n" "اي ڤاتوت منيڠکتکن ڤريستاسي ݢرافيک دڠن باڽق." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "ڤندارب اونتوق ڤڠاڤوڠن ڤندڠن.\n" "چونتوهڽ: 0 اونتوق تيادا اڤوڠن⁏ 1.0 اونتوق بياسا⁏ 2.0 اونتوق دوا کالي ݢندا." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set.\n" "Needs enable_ipv6 to be enabled." msgstr "" "ممبوليهکن\\ملومڤوهکن ڤنجالنن ڤلاين IPv6.\n" "دأبايکن جک تتڤن bind_address دتتڤکن.\n" "ممرلوکن تتڤن enable_ipv6 دبوليهکن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n" "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n" "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." msgstr "" "ممبوليهکن ڤمتاٴن تونا سينماتيک 'Uncharted 2' (انچرتد ثو) اوليه Hable " "(هيبل).\n" "مڽلاکوکن لڠکوڠ تونا فيلم فوتوݢرافي دان چارا اي مڠاڠݢرکن ڤنمڤيلن ايميج جارق\n" "ديناميک تيڠݢي. بيذا جلس ڤرتڠهن جولت دتيڠکتکن سديکيت⹁ تونجولن دان بايڠن\n" "دممڤتکن سچارا برانسور." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "ممبوليهکن انيماسي ايتم دالم اينۏينتوري." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "ممبوليهکن ڤڠاݢريݢتن ججاريڠ يڠ دڤوتر دڤکسي Y ايايت (facedir)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "ممبوليهکن ڤتا ميني." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables the sound system.\n" "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n" "sound controls will be non-functional.\n" "Changing this setting requires a restart." msgstr "" "ممبوليهکن سيستم بوڽي.\n" "جک دلومڤوهکن⹁ اي اکن ملومڤوهکن کسموا بوڽي دسموا تمڤت\n" "دان کاولن بوڽي دالم ڤرماٴينن تيدق اکن برفوڠسي.\n" "ڤڠوبهن تتڤن اين ممرلوکن ڤرمولاٴن سمولا." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n" "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" "floatlands.\n" "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "FPS when unfocused or paused" msgstr "بيڠکاي ڤر ساٴت (FPS) مکسيما اڤابيلا ڤرماٴينن دجيداکن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "FSAA" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "فکتور اڤوڠن کجاتوهن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font path" msgstr "لالوان فون برباليق" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "بايڠ فون برباليق" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "نيلاي الفا بايڠ فون برباليق" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "سايز فون برباليق" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "ککونچي ڤرݢرقن ڤنتس" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "ڤرݢرقن ڤنتس" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "برݢرق ڤنتس (دڠن ککونچي \"ايستيميوا\").\n" "اين ممرلوکن کأيستيميواٴن \"ڤرݢرقن ڤنتس\" دالم ڤلاين ترسبوت." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "ميدن ڤندڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "ميدن ڤندڠ دالم درجه سودوت." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" "فاٴيل دالم لالوان client/serverlist/ يڠ مڠندوڠي سناراي\n" "ڤلاين کݢمرن يڠ دڤاڤرکن دالم تب ڤماٴين راماي." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "ڤمتاٴن تونا سينماتيک" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" "تيکستور يڠ دتاڤيس بوليه سباتيکن نيلاي RGB دڠن جيرن يڠ لوت سينر سڤنوهڽ⹁\n" "يڠ مان ڤڠاوڤتيموم PNG سريڠ ابايکن⹁ کادڠکال مڽببکن سيسي ݢلڤ اتاو تراڠ ڤد\n" "تيکستور لوت سينر. ݢونا ڤناڤيسن اين اونتوق ممبرسيهکن تيکستور ترسبوت کتيک\n" "اي سدڠ دمواتکن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "ڤناڤيسن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "بنيه ڤتا تتڤ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "کايو بديق ماي تتڤ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland density" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland taper exponent" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland tapering distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "ککونچي تربڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "تربڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "کابوت" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "مولا کابوت" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "ککونچي توݢول کابوت" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font bold by default" msgstr "فون تبل سچارا لالايڽ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font italic by default" msgstr "فون ايتاليک سچارا لالايڽ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "بايڠ فون" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "نيلاي الفا بايڠ فون" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "سايز فون" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the default font in point (pt)." msgstr "سايز فون باݢي فون لالاي دالم اونيت تيتيق (pt)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." msgstr "سايز فون باݢي فون برباليق دالم اونيت تيتيق (pt)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." msgstr "سايز فون باݢي فون monospace دالم اونيت تيتيق (pt)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" "Value 0 will use the default font size." msgstr "" "سايز فون توليسن سيمبڠ بارو٢ اين دان ڤروم دالم اونيت تيتيق (pt).\n" "نيلاي 0 اکن مڠݢوناکن سايز فون لالاي." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Format of player chat messages. The following strings are valid " "placeholders:\n" "@name, @message, @timestamp (optional)" msgstr "" "فورمت ميسيج سيمبڠ ڤماٴين. رينتيتن بريکوت اياله ڤمݢڠ تمڤت يڠ صح:\n" "@name (اونتوق نام)⹁ @message (اونتوق ميسيج)⹁ @timestamp (ڤيليهن⹁ اونتوق چوڤ " "ماس)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "فورمت يڠ دݢوناکن اونتوق تڠکڤ لاير." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "ورنا لاتر بلاکڠ لالاي فورمسڤيک" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "کلݢڤن لاتر بلاکڠ لالاي فورمسڤيک" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "ورنا لاتر بلاکڠ سکرين-ڤنوه فورمسڤيک" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "کلݢڤن لاتر بلاکڠ سکرين-ڤنوه فورمسڤيک" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "ورنا لاتر بلاکڠ اصل فورمسڤيک (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "کلݢڤن اصل لاتر بلاکڠ فورمسڤيک (انتارا 0 دان 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "ورنا لاتر بلاکڠ سکرين-ڤنوه فورمسڤيک (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "کلݢڤن لاتر بلاکڠ سکرين-ڤنوه فورمسڤيک (انتارا 0 دان 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "ککونچي کدڤن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "بهاݢين درڤد جارق بوليه ليهت دمان کابوت مولا دجان" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FreeType fonts" msgstr "فون FreeType" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "سجاٴوه ماناکه بلوک٢ دهنتر کڤد کليئن⹁ دڽاتاکن دالم اونيت بلوکڤتا (16 نود)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" "درڤد جارق کليئن داڤت تاهو تنتڠ اوبجيک⹁ دڽاتاکن دالم بلوکڤتا (16 نود).\n" "\n" "منتڤکن نيلاي اين لبيه تيڠݢي درڤد جارق بلوک اکتيف (active_block_range) جوݢ\n" "اکن مڽببکن ڤلاين اونتوق مڠکلکن اوبجيک اکتيف سهيڠݢ کجارق اين\n" "دالم اره ڤندڠن ڤماٴين. (اين بوليه ايلقکن موب تيبا٢ هيلڠ دري ڤندڠن)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "سکرين ڤنوه" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "BPP سکرين ڤنوه" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "مود سکرين ڤنوه." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "سکال GUI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "ڤناڤيس سکال GUI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "ڤناڤيس سکال GUI جنيس txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Gradient of light curve at maximum light level.\n" "Controls the contrast of the highest light levels." msgstr "" "کچرونن لڠکوڠ چهاي ڤد تاهڤ چهاي مکسيموم.\n" "مڠاول بيذا جلس تاهڤ چهاي ترتيڠݢي." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Gradient of light curve at minimum light level.\n" "Controls the contrast of the lowest light levels." msgstr "" "کچرونن لڠکوڠ چهاي ڤد تاهڤ چهاي مينيموم.\n" "مڠاول بيذا جلس تاهڤ چهاي ترنده." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "ݢرافيک" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "فکتور سکالا ڤاڤر ڤندو (HUD)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "ککونچي منوݢول ڤاڤر ڤندو (HUD)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated Lua API calls:\n" "- none: Do not log deprecated calls\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "کومڤونن تيڠݢي سايز تتيڠکڤ اول." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness3 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness4 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "لامن اوتام ڤلاين ڤرماٴينن⹁ اونتوق دڤاڤرکن دالم سناراي ڤلاين ڤرماٴينن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" "ڤچوتن منداتر دأودارا اڤابيلا ملومڤت اتاو جاتوه⹁\n" "دالم اونيت نود ڤر ساٴت ڤر ساٴت." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" "ڤچوتن منداتر دان منݢق اتس تانه اتاو کتيک ممنجت⹁\n" "دالم اونيت نود ڤر ساٴت ڤر ساٴت." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "ککونچي ايتم ستروسڽ دالم هوتبر" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "ککونچي ايتم سبلومڽ دالم هوتبر" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 10" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 11" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 12" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 13" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 14" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 15" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 16" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 17" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 18" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 19" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 20" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 21" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 22" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 23" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 24" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 25" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 26" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 27" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 28" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 29" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 30" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 31" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 32" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 4" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 8" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 9" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n" "If negative, liquid waves will move backwards.\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" "سچڤت مان ݢلورا چچاٴير اکن برݢرق. نيلاي تيڠݢي = لبيه لاجو.\n" "جيک نيلاي نيݢاتيف⹁ ݢلورا چچاٴير اکن برݢرق کبلاکڠ.\n" "ممرلوکن تتڤن چچاٴير برݢلورا دبوليهکن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "ڤلاين IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" "جيک بيڠکاي ڤر ساٴت (FPS) اکن ناٴيق لبيه تيڠݢي درڤد نيلاي اين⹁\n" "حدکن اي دڠن تيدورکنڽ سوڤايا تيدق بازيرکن کواسا CPU دڠن سيا٢." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" "جيک دلومڤوهکن⹁ ککونچي \"ايستيميوا\" اکن دݢوناکن اونتوق تربڠ لاجو\n" "سکيراڽ کدوا-دوا مود تربڠ دان مود ڤرݢرقن ڤنتس دبوليهکن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" "جيک دبوليهکن برسام مود تربڠ⹁ ڤماٴين بوليه تربڠ منروسي نود ڤڤجل.\n" "اين ممرلوکن کأيستيميواٴن \"تمبوس بلوک\" دالم ڤلاين ترسبوت." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" "جيک دبوليهکن⹁ ککونچي \"ايستيميوا\" اکن دݢوناکن اونتوق ڤنجت کباوه دان\n" "تورون دالم مود تربڠ⹁ مڠݢنتيکن ککونچي \"سلينڤ\"." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" "جک دبوليهکن⹁ سموا تيندقن اکن دراکم اونتوق ݢولوڠ باليق.\n" "ڤيليهن اين هاڽ دباچ کتيک ڤلاين برمولا." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "جک دبوليهکن⹁ اي اکن ملومڤوهکن ڤنچݢهن ڤنيڤوان دالم ڤماٴين راماي." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" "جيک دبوليهکن⹁ اي ممبواتکن اره ڤرݢرقن ريلاتيف دڠن ڤيچ ڤماٴين اڤابيلا تربڠ " "اتاو برنڠ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "جک دبوليهکن⹁ ڤماٴين٢ بارو تيدق بوليه ماسوق دڠن کات لالوان يڠ کوسوڠ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" "جيک دبوليهکن⹁ اندا بوليه ملتق بلوک دکدودوقن برديري (کاکي + ارس مات).\n" "اين ساڠت برݢونا اڤابيلا بکرجا دڠن کوتق نود دکاوسن يڠ کچيل." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" "debug.txt is only moved if this setting is positive." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" "جک تتڤن اين دتتڤکن⹁ ڤماٴين اکن سنتياسا دلاهيرکن (سمولا) دکت کدودوقن يڠ " "دبريکن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "دالم ڤرماٴينن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" "نيلاي الفا لاتر بلاکڠ کونسول سيمبڠ دالم ڤرماٴينن (کلݢڤن⹁ انتارا 0 دان 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "ورنا لاتر بلاکڠ کونسول سيمبڠ دالم ڤرماٴينن (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" "نيلاي کتيڠݢين کونسول سيمبڠ دالم ڤرماٴينن⹁ انتارا 0.1 (10%) دان 1.0 (100%)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" msgstr "ککونچي کواتکن بوڽي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" "سلڠ ماس دأنتارا ڤڽيمڤنن ڤروبهن ڤنتيڠ دالم دنيا⹁ دڽاتاکن دالم اونيت ساٴت." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "سلڠ دأنتارا ڤڠهنترن معلومت ماس ڤلاين کڤد کليئن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "انيماسي ايتم اينۏينتوري" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "ککونچي اينۏينتوري" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "تتيکوس سوڠسڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "مڽوڠسڠکن ڤرݢرقن تتيکوس منݢق." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Italic font path" msgstr "لالوان فون ايتاليک" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Italic monospace font path" msgstr "لالوان فون monospace ايتاليک" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "TTL اينتيتي ايتم" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "ID کايو بديق" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "سلڠ ماس ڤڠاولڠن بوتڠ کايو بديق" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Joystick deadzone" msgstr "جنيس کايو بديق" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "کڤيکاٴن فروستوم کايو بديق" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "جنيس کايو بديق" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "ککونچي لومڤت" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مڠورڠکن جارق ڤندڠ.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق ممڤرلاهنکن بوڽي.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for digging.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق ملومڤت.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق منجاتوهکن ايتم يڠ سدڠ دڤيليه.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق منمبه جارق ڤندڠ.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مڠواتکن بوڽي.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق ملومڤت.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق برݢرق ڤنتس دالم مود ڤرݢرقن ڤنتس.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مڠݢرقکن ڤماٴين کبلاکڠ.\n" "جوݢ اکن ملومڤوهکن أوتوڤرݢرقن⹁ اڤابيلا اکتيف.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مڠݢرقکن ڤماٴين کدڤن.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مڠݢرقکن ڤماٴين ککيري.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مڠݢرقکن ڤماٴين ککانن.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق ممبيسوکن ڤرماٴينن.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق ممبوک تتيڠکڤ سيمبڠ اونتوق مناٴيڤ ارهن.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق ممبوک تتيڠکڤ سيمبڠ اونتوق مناٴيڤ ارهن تمڤتن.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق ممبوک تتيڠکڤ سيمبڠ.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق ممبوک اينۏينتوري.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for placing.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق ملومڤت.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-11 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-12 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-13 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-14 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-15 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-16 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-17 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-18 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-19 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-20 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-21 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-22 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-23 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-24 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-25 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-26 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-27 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-28 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-29 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-30 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-31 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-32 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-8 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-5 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ڤرتام دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-4 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه ايتم ستروسڽ ددالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-9 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه بارڠ سبلومڽ دهوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-2 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-7 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-6 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-10 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-3 دالم هوتبر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مڽلينڤ.\n" "جوݢ دݢوناکن اونتوق تورون باواه کتيک ممنجت دان دالم اٴير جيک تتڤن " "aux1_descends دلومڤوهکن.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق برتوکر انتارا کاميرا اورڠ ڤرتام دان کتيݢ.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق منڠکڤ ݢمبر لاير.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق منوݢول أوتوڤرݢرقن.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق منوݢول مود سينماتيک.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق منوݢول ڤاڤرن ڤتا ميني.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق منوݢول مود ڤرݢرقن ڤنتس.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق منوݢول مود تربڠ.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق منوݢول مود تمبوس بلوک.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق منوݢول مود ڤرݢرقن ڤيچ.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق منوݢول ڤڠمسکينين کاميرا. هاڽ دݢوناکن اونتوق ڤمباڠونن.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق منوݢول ڤاڤرن سيمبڠ.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق منوݢول ڤاڤرن معلومت ڽهڤڤيجت.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق منوݢول ڤاڤرن کابوت.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق منوݢول ڤاڤر ڤندو (HUD).\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق منوݢول ڤاڤرن کونسول سيمبڠ بسر.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق منوݢول ڤمبوکه. دݢوناکن اونتوق ڤمباڠونن.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق منوݢول جارق ڤندڠن تيادا حد.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ککونچي اونتوق مڠݢوناکن ڤندڠن زوم اڤابيلا دبنرکن.\n" "ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "تندڠ ڤماٴين يڠ مڠهنتر ميسيج لبيه درڤد X ستياڤ 10 ساٴت." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave maximum number" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave minimum number" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave proportion flooded" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" msgstr "ککونچي کونسول سيمبڠ بسر" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "ݢاي داٴون" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "ݢاي داٴون:\n" "- براݢم: سموا سيسي کليهتن\n" "- ريڠکس: هاڽ سيسي لوار کليهتن⹁ جيک special_tiles يڠ دتنتوکن دݢوناکن\n" "- لݢڤ: ملومڤوهکن لوت سينر" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "ککونچي ککيري" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of liquid waves.\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" "ڤنجڠ ݢلورا چچاٴير.\n" "ممرلوکن تتڤن چچاٴير برݢلورا دبوليهکن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost" msgstr "تولقن لڠکوڠ چهاي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost center" msgstr "تيتيق تڠه تولقن لڠکوڠ چهاي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost spread" msgstr "سيبرن تولقن لڠکوڠ چهاي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve gamma" msgstr "ݢام لڠکوڠ چهاي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve high gradient" msgstr "کچرونن تيڠݢي لڠکوڠ چهاي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve low gradient" msgstr "کچرونن رنده لڠکوڠ چهاي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of floatlands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" "بواتکن ورنا کابوت دان لاڠيت برݢنتوڠ کڤد وقتو (فجر\\ماتاهاري) دان اره ڤندڠ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "بواتکن سموا چچاٴير منجادي لݢڤ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Disk Storage" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Network Transfer" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "ديريکتوري ڤتا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" "ocean, islands and underground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges': Rivers.\n" "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" "'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "سلڠ ماس ڤڽيمڤنن ڤتا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "حد بلوک ڤتا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "لڠه ماس ڤنجاناٴن ججاريڠ بلوک ڤتا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "" "ساٴيز کيش بلوکڤتا اونتوق ڤنجان ججاريڠ بلوکڤتا دالم اونيت ميݢاباٴيت (MB)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "حد ماس ڽهموات بلوک ڤتا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "جارق مکسيموم ڤڠهنترن بلوک" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "بيڠکيسن مکسيما ستياڤ للرن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "FPS مکسيما" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." msgstr "بيڠکاي ڤر ساٴت (FPS) مکسيما اڤابيلا ڤرماٴينن دجيداکن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "جومله مکسيموم بلوک يڠ دڤقسا موات" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "ليبر هوتبر مکسيما" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" "high speed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" "جومله بلوک مکسيموم يڠ دهنتر سرنتق ڤر کليئن.\n" "جومله مکسيموم دکيرا سچارا ديناميک:\n" "جومله_مکس = بولت_ناٴيق((#کليئن + ڤڠݢونا_مکس) * ڤر_کليئن \\ 4 )" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " "be queued.\n" "This should be lower than curl_parallel_limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "جومله مکسيموم بلوکڤتا يڠ دڤقسا موات." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" "جومله بلوک ڤتا مکسيموم يڠ کليئن بوليه سيمڤن دالم ميموري.\n" "تتڤکن کڤد -1 اونتوق جومله تنڤ حد." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" "جومله مکسيما بيڠکيسن يڠ دهنتر ڤد ستياڤ لڠکه ڤڠهنترن⹁\n" "جک اندا ممڤوڽاٴي سمبوڠن يڠ ڤرلاهن ماک چوبا کورڠکنڽ⹁\n" "نامون جاڠن کورڠکن کڤد نيلاي دباوه ݢندا دوا جومله کليئن ساسرن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "حد جومله ڤماٴين مکسيموم يڠ بوليه مڽمبوڠ سرنتق." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "جومله مکسيموم ميسيج سيمبڠ تربارو اونتوق دتونجوقکن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" "ڤرکادرن مکسيما اونتوق تتيڠکڤ سماس يڠ دݢوناکن اونتوق هوتبر.\n" "برݢونا جيک اد سسواتو يڠ اکن دڤاڤرکن دسبله کانن اتاو کيري هوتبر." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "جومله بلوک مکسيموم يڠ دهنتر سرنتق کڤد ستياڤ کليئن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "ساٴيز مکسيموم باريس ݢيلير کلوار سيمبڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" "ساٴيز مکسيموم باريس ݢيلير کلوار سيمبڠ.\n" "0 اونتوق لومڤوهکن باريس ݢيلير دان -1 اونتوق بواتکن ساٴيز باريس ݢيلير تيادا " "حد." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "حد جومله ڤڠݢونا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "مينو" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "کيش ججاريڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "ميسيج هاري اين" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "ميسيج هاري اين يڠ اکن دڤاڤرکن کڤد ڤماٴين يڠ مڽمبوڠ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "قاعده يڠ دݢوناکن اونتوق منونجولکن اوبجيک دڤيليه." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimal level of logging to be written to chat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "ڤتا ميني" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "ککونچي ڤتا ميني" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "کتيڠݢين ايمبسن ڤتا ميني" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" msgstr "سايز تيکستور مينيموم" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "ڤمتاٴن ميڤ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "سالوران مودس" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "مڠاوبه سايز ايليمن ڤالڠ ڤاڤر ڤندو (hudbar)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "لالوان فون monospace" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "سايز فون monospace" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "کڤيکاٴن تتيکوس" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "ڤندارب کڤيکاٴن تتيکوس." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "ڤندارب اونتوق اڤوڠن تيمبول تڠݢلم.\n" "چونتوهڽ: 0 اونتوق تيادا اڤوڠن⁏ 1.0 اونتوق بياسا⁏ 2.0 اونتوق دوا کالي ݢندا." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" msgstr "ککونچي بيسو" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "بيسوکن بوڽي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current mapgens in a highly unstable state:\n" "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" "نام ڤلاين ڤرماٴينن⹁ اونتوق دڤاڤرکن اڤابيلا ڤماٴين ماسوق دان جوݢ دالم سناراي " "ڤلاين." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "دکت ساته" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "رڠکاين" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" "ڤورت رڠکاين اونتوق دڠر (UDP).\n" "نيلاي اين اکن دأتسي اڤابيلا ممولاکن ڤلاين دري مينو اوتام." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "ڤڠݢونا بارو مستي مماسوقکن کات لالوان اين." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "تمبوس بلوک" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "ککونچي تمبوس بلوک" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "تونجولن نود" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Value 0:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "چچاٴير لݢڤ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." msgstr "کلݢڤن (الفا) بايڠ بلاکڠ فون لالاي⹁ نيلاي انتارا 0 دان 225." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255." msgstr "کلݢڤن (الفا) بايڠ بلاکڠ فون برباليق⹁ نيلاي انتارا 0 دان 225." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" "بوک مينو جيدا اڤابيلا فوکوس تتيڠکڤ هيلڠ.\n" "تيدق جيدا جيک فورمسڤيک دبوک." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path of the fallback font.\n" "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" "This font will be used for certain languages or if the default font is " "unavailable." msgstr "" "لالوان فون برباليق.\n" "جيک تتڤن “freetype” دبوليهکن: اي مستيله فون TrueType.\n" "جيک تتڤن “freetype” دلومڤوهکن: اي مستيله فون ڤتا بيت اتاو ۏيکتور XML.\n" "فون اين اکن دݢوناکن باݢي سستڠه بهاس اتاو جيک فون لالاي تيدق ترسديا." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" "The folder will be created if it doesn't already exist." msgstr "" "لالوان اونتوق سيمڤن تڠکڤن لاير. وليه جادي لالوان مطلق اتاو ريلاتيف.\n" "فولدر اکن دچيڤتا سکيراڽ اي بلوم وجود." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" "لالوان کديريکتوري ڤمبايڠ. جيک تيادا لالوان دتعريفکن⹁ لوکاسي لالاي اکن " "دݢوناکن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "لالوان کديريکتوري تيکستور. سموا تيکستور دچاري دري سيني داهولو." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to the default font.\n" "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" "لالوان فون لالاي.\n" "جيک تتڤن “freetype” دبوليهکن: اي مستيله فون TrueType.\n" "جيک تتڤن “freetype” دلومڤوهکن: اي مستيله فون ڤتا بيت اتاو ۏيکتور XML.\n" "فون برباليق اکن دݢوناکن سکيراڽ فون اين تيدق داڤت دمواتکن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to the monospace font.\n" "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" "لالوان فون monospace.\n" "جيک تتڤن “freetype” دبوليهکن: اي مستيله فون TrueType.\n" "جيک تتڤن “freetype” دلومڤوهکن: اي مستيله فون ڤتا بيت اتاو ۏيکتور XML.\n" "فون اين دݢوناکن اونتوق عنصور سڤرتي کونسول دان سکرين ڤمبوکه." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "جيدا کتيک هيلڠ فوکوس تتيڠکڤ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "ايکوت فيزيک" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move key" msgstr "ککونچي ڤرݢرقن ڤيچ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "مود ڤرݢرقن ڤيچ" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Place key" msgstr "ککونچي تربڠ" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Place repetition interval" msgstr "سلڠ ڤڠاولڠن کليک کانن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" "ڤماٴين بوليه تربڠ تنڤ ترکسن دڠن ݢراۏيتي.\n" "اين ممرلوکن کأيستيميواٴن \"تربڠ\" دالم ڤلاين ترسبوت." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "جارق وميندهن ڤماٴين" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus player" msgstr "ڤماٴين لاون ڤماٴين" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "ڤورت اونتوق مڽمبوڠ (UDP).\n" "امبيل ڤرهاتيان بهاوا ميدن ڤورت دالم مينو اوتام مڠاتسي تتڤن اين." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" "منچݢه ݢالي دان ڤلتقن درڤد براولڠ کتيک تروس منکن بوتڠ تتيکوس.\n" "بوليهکن تتڤن اين اڤابيلا اندا ݢالي اتاو لتق سچارا تيدق سڠاج ترلالو کرڤ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" "کأيستيميواٴن٢ يڠ بوليه دبريکن اوليه ڤماين يڠ ممڤوڽاٴي کأيستيميواٴن " "basic_privs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "ککونچي توݢول ڤمبوکه" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" msgstr "علامت ڤندڠر Prometheus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prometheus listener address.\n" "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" "علامت ڤندڠر Prometheus.\n" "جک minetest دکومڤيل دڠن تتڤن ENABLE_PROMETHEUS دبوليهکن,\n" "ممبوليهکن ڤندڠر ميتريک اونتوق Prometheus ڤد علامت برکناٴن.\n" "ميتريک بوليه دأمبيل د http://127.0.0.1:30000/metrics" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" "ججاري کلواسن اون دڽاتاکن دالم جومله 64 نود ڤيتق اون.\n" "نيلاي لبيه دري 26 اکن مولا مڠهاسيلکن ڤموتوڠن تاجم دسودوت کاوسن اون." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "اينڤوت راوق" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "ککونچي جارق ڤميليهن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "ميسيج سيمبڠ ترکيني" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Regular font path" msgstr "لالوان فون بياسا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "ميديا جارق جاٴوه" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "ڤورت جارق جاٴوه" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" "بواڠ کود ورنا درڤد ميسيج سيمبڠ منداتڠ\n" "ݢوناکن اين اونتوق هنتيکن ڤماٴين درڤد مڠݢوناکن ورنا دالم ميسيج مريک" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "ککومچي ککانن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River valley width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "راکمن ݢولوڠ باليق" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "ڤتا ميني بولت" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "ڤڠݢالين دان ڤلتقن سلامت" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "سيمڤن ڤتا يڠ دتريما اوليه کليئن دالم چکرا." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "سيمڤن سايز تتيڠکڤ سچارا أوتوماتيک کتيک داوبه." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "سيمڤن ڤتا دتريما دري ڤلاين ڤرماٴينن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" "مڽسوايکن GUI دڠن نيلاي دتنتوکن اوليه ڤڠݢونا.\n" "ݢوناکن ڤناڤيس انتيألياس جيرن تردکت اونتوق مڽسوايکن GUI.\n" "اين ممبوليهکن سيسي تاجم دلمبوتکن⹁ دان سباتيکن ڤيکسل اڤابيلا\n" "مڽسوايتورونکن⹁ نامون اي اکن مڠابورکن سستڠه ڤيکسل دسيسي\n" "اڤابيلا ايميج دسسوايکن دڠن سايز بوکن اينتيݢر." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "تيڠݢي سکرين" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "ليبر سکرين" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "فولدر تڠکڤ لاير" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "فورمت تڠکڤ لاير" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "کواليتي تڠکڤ لاير" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" "کواليتي تڠکڤ لاير. هاڽ دݢوناکن اونتوق فورمت JPEG.\n" "1 مقصودڽ ڤاليڠ تروق⁏ 100 مقصودڽ ڤاليڠ باݢوس.\n" "ݢوناکن 0 اونتوق کواليتي لالاي." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "ورنا سمڤادن کوتق ڤميليهن (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "ورنا کوتق ڤميليهن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "ليبر کوتق ڤميليهن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "ڤلاين ڤرماٴينن \\ ڤماٴين ڤرسأورڠن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "URL ڤلاين" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "علامت ڤلاين" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "ڤريهل ڤلاين ڤرماٴينن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "نام ڤلاين ڤرماٴينن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "ڤورت ڤلاين" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "URL سناراي ڤلاين" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "فاٴيل سناراي ڤلاين" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "تتڤکن ڤنجڠ اکسارا مکسيموم ميسيج سيمبڠ دهنتر اوليه کليئن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true to enable waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "تتڤکن کڤد \"true\" اونتوق ممبوليهکن داٴون برݢويڠ.\n" "ممرلوکن ڤمبايڠ اونتوق دبوليهکن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true to enable waving liquids (like water).\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "تتڤکن کڤد \"true\" اونتوق ممبوليهکن چچاٴير برݢلورا (ماچم اٴير).\n" "ممرلوکن ڤمبايڠ اونتوق دبوليهکن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true to enable waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "تتڤکن کڤد \"true\" اونتوق ممبوليهکن تومبوهن برݢويڠ.\n" "ممرلوکن ڤمبايڠ اونتوق دبوليهکن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "لالوان ڤمبايڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "ڤمبايڠ ممبوليهکن کسن ۏيسوال مندالم دان بوليه منيڠکتکن\n" "ڤريستاسي اونتوق سستڠه کد ۏيديو.\n" "نامون اي هاڽ برفوڠسي دڠن ڤمبهاݢين بلاکڠ ۏيديو OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " "drawn." msgstr "" "اوفسيت بايڠ فون لالاي (دالم اونيت ڤيکسل). جيک 0⹁ ماک بايڠ تيدق اکن دلوکيس." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not " "be drawn." msgstr "" "اوفسيت بايڠ فون برباليق (دالم اونيت ڤيکسل). جيک 0⹁ ماک بايڠ تيدق اکن دلوکيس." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "بنتوق ڤتا ميني. دبوليهکن = بولت⹁ دلومڤوهکن = ڤيتق." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "تونجوقکن معلومت ڽهڤڤيجت" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "تونجوقکن کوتق ڤميليهن اينتيتي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Show entity selection boxes\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Show nametag backgrounds by default" msgstr "فون تبل سچارا لالايڽ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "ميسيج ڤنوتوڤن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" "ساٴيز کيش بلوکڤتا اونتوق ڤنجان ججاريڠ. مناٴيقکن نيلاي اين\n" "اکن منيڠکتکن جومله % هيت کيش⹁ مڠورڠکن داتا يڠ ڤرلو دسالين\n" "درڤد جالور اوتام⹁ لالو مڠورڠکن کترن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave maximum number" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave minimum number" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "ڤنچهاياٴن لمبوت" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" "ملمبوتکن کاميرا اڤابيلا مليهت سکليليڠ. جوݢ دکنلي سباݢاي ڤلمبوتن ڤڠليهتن اتاو " "ڤلمبوتن تتيکوس.\n" "برݢونا اونتوق مراکم ۏيديو." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" "ملمبوتکن ڤموترن کاميرا دالم مود سينماتيک. سيت سباݢاي 0 اونتوق ملومڤوهکنڽ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "ملمبوتکن ڤموترن کاميرا. سيت سباݢاي 0 اونتوق ملومڤوهکنڽ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "ککونچي سلينڤ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "بوڽي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key" msgstr "ککونچي ايستيميوا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "ککونچي اونتوق ممنجت\\منورون" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" "منتڤکن URL دري مان کليئن مڠمبيل ميديا⹁ مڠݢنتيکن UDP.\n" "$filename مستيله بوليه دأکسيس درڤد $remote_media$filename ملالوٴي\n" "cURL (سوده تنتو⹁ remote_media مستي براخير دڠن تندا چوندوڠ).\n" "فاٴيل يڠ تيدق وجود اکن دأمبيل دڠن چارا بياسا." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " "items." msgstr "" "منتڤکن ساٴيز تيندنن لالاي باݢي نود⹁ ايتم دان التن.\n" "امبيل ڤرهاتيان بهاوا مودس اتاو ڤرماٴينن بوليه تتڤکن سچارا خصوص تيندنن اونتوق " "سستڠه (اتاو سموا) ايتم." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve boost range.\n" "Controls the width of the range to be boosted.\n" "Standard deviation of the light curve boost Gaussian." msgstr "" "سيبر جولت تولقن لڠکوڠ چهاي.\n" "مڠاول ليبر جولت اونتوق دتولق.\n" "سيسيهن ڤياواي Gauss (ݢاٴوس) تولقن لڠکوڠ چهاي." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "تيتيق لاهير ستاتيک" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of 3D mode parallax." msgstr "ککواتن ڤارالکس مود 3D." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Strength of light curve boost.\n" "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" "curve that is boosted in brightness." msgstr "" "ککواتن تولقن چهاي.\n" "تيݢ ڤاراميتر 'تولقن' منتعريفکن جولت لڠکوڠ\n" "چهاي يڠ دتولق دالم ڤنچهاياٴن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "ڤمريقساٴن ڤروتوکول کتت" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "بواڠ کود ورنا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" "upper tapering).\n" "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n" "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" "world surface below." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "لالوان تيکستور" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" "تيکستور ڤد نود بوليه دجاجرکن سام اد کڤد نود اتاو دنيا.\n" "مود ڤرتام لبيه سسواي اونتوق بندا ماچم ميسين⹁ ڤرابوت⹁ دان لاٴين٢⹁ ماناکال\n" "مود کدوا ممبواتکن تڠݢ دان بلوک ميکرو لبيه سسواي دڠن ڤرسکيترنڽ.\n" "نامون بݢيتو⹁ کران اين چيري بارو⹁ ماک اي موڠکين تيدق دݢوناکن دڤلاين لام⹁\n" "ڤيليهن اين ممبوليهکن ڤمقساٴن اي اونتوق جنيس نود ترتنتو. امبيل ڤرهاتين\n" "بهاوا اياڽ داڠݢڤ دالم اوجيکاجي دان موڠکين تيدق برفوڠسي دڠن بتول." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "The deadzone of the joystick" msgstr "ڤڠنل ڤستي کايو بديق يڠ دݢوناکن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "ڤڠنل ڤستي کايو بديق يڠ دݢوناکن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "ڤنجڠ دالم ڤيکسيل اونتوق ممولاکن اينتراکسي سکرين سنتوه." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The maximum height of the surface of waving liquids.\n" "4.0 = Wave height is two nodes.\n" "0.0 = Wave doesn't move at all.\n" "Default is 1.0 (1/2 node).\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" "تيڠݢي مکسيموم ڤرموکاٴن چچاٴير برݢلورا.\n" "4.0 = تيڠݢي ݢلورا اياله دوا نود.\n" "0.0 = ݢلورا تيدق برݢرق لڠسوڠ.\n" "نيلاي اصلڽ 1.0 (1/2 نود).\n" "ممرلوکن تتڤن چچاٴير برݢلورا دبوليهکن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "انتاراموک رڠکاين يڠ ڤلاين دڠر." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" "کأيستيميواٴن يڠ ڤڠݢونا٢ بارو داڤت سچارا اٴوتوماتيک.\n" "ليهت /privs دالم ڤرماٴينن اونتوق سناراي ڤنوه کأيستيميواٴن ڤلاين دان " "کونفيݢوراسي مودس." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" "راديوس جيليد بلوک دسکيتر ستياڤ ڤماٴين يڠ ترتعلوق کڤد\n" "بندا بلوک اکتيف⹁ دڽاتاکن دالم بلوکڤتا (16 نود).\n" "دالم بلوک اکتيف⹁ اوبجيک دمواتکن دان ABM دجالنکن.\n" "اين جوݢ جارق مينيموم دمان اوبجيک اکتيف (موب) دککلکن.\n" "اين ڤرلو دتتڤکن برسام نيلاي بلوک جارق ڤڠهنترن اوبجيک اکتيف " "(active_object_send_range_blocks)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended.\n" "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" msgstr "" "ترجمهن بهاݢين بلاکڠ اونتوق Irrlicht.\n" "اندا ڤرلو ممولاکن سمولا سلڤس مڠاوبه تتڤن اين.\n" "نوت: دAndroid⹁ ککلکن دڠن OGLES1 جيک تيدق ڤستي! اڤليکاسي موڠکين تيدق\n" "بوليه دمولاکن جيک مڠݢوناکن تتڤن لاٴين. دڤلاتفورم لاٴين⹁ OpenGL دشورکن⹁\n" "دان اي اياله ساتو-ساتوڽ ڤماچو يڠ ممڤوڽاٴي سوکوڠن ڤمبايڠ کتيک اين." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" "کڤيکاٴن ڤکسي کايو بديق اونتوق مڠݢرقکن\n" "فروستوم ڤڠليهتن دالم ڤرماٴينن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" "ککواتن (کݢلڤن) ڤمبايڠ نود اوکلوسي-سکيتر.\n" "لبيه رنده لبيه ݢلڤ⹁ لبيه تيڠݢي لبيه تراڠ. نيلاي يڠ صح\n" "اونتوق تتڤن اين هاڽله دري 0.25 هيڠݢ 4.0. جيک نيلاي\n" "دلوار جولت⹁ اي اکن دتتڤکن کڤد نيلاي صح يڠ تردکت." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" "(as a fraction of the ABM Interval)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" "سلڠ ماس دالم ساٴت⹁ دامبيل انتارا ڤريستيوا يڠ براولڠن\n" "اڤابيلا منکن کومبيناسي بوتڠ کايو بديق." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" "the place button." msgstr "" "جومله ماس دالم ساٴت دامبيل اونتوق ملاکوکن کليک کانن يڠ براولڠ اڤابيلا\n" "ڤماٴين منکن بوتڠ تتيکوس کانن تنڤ ملڤسکنڽ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "جنيس کايو بديق" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" "ماس اونتوق اينتيتي ايتم (ايتم يڠ دجاتوهکن) تروس هيدوڤ دالم اونيت ساٴت.\n" "تتڤکن کڤد -1 اونتوق ملومڤوهکن صيفت ترسبوت." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "وقتو دالم هاري اڤابيلا دنيا بارو دمولاکن⹁ دالم ميليجم (0-23999)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "سلڠ ڤڠهنترن ماس" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "کلاجوان ماس" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "حد ماس اونتوق کليئن ممبواڠ ڤتا يڠ تيدق دݢوناکن دري ميموري." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" "اونتوق مڠورڠکن لمبڤڽ تيندق بالس⹁ ڤميندهن بلوک دڤرلاهنکن اڤابيلا ڤماٴين " "ممبينا سسوات.\n" "تتڤن اين منتڤکن براڤ لام اياڽ دڤرلاهنکن ستله ملتقکن اتاٴو مڠاليهکن سسبواه " "نود." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "ککونچي توݢول مود کاميرا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "لڠه تيڤ التن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touch screen threshold" msgstr "نيلاي امبڠ سکرين سنتوه" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "ڤناڤيسن تريلينيار" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Usable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" "True = 256\n" "False = 128\n" "بوليه دݢوناکن اونتوق ملنچرکن ڤتا ميني ڤد ميسين يڠ ڤرلاهن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "URL کڤد سناراي ڤلاين يڠ دڤاڤرکن دالم تب ڤرماٴينن راماي." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "ڤنسمڤلن ڤڠورڠن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " "image.\n" "Higher values result in a less detailed image." msgstr "" "ڤنسمڤلن ڤڠورڠن سروڤ سڤرتي مڠݢوناکن ريسولوسي سکرين رنده⹁\n" "تتاڤي اي هاڽ داڤليکاسيکن کڤد دنيا ڤرماٴينن سهاج⹁ تيدق مڠاوبه GUI.\n" "اي بوليه منيڠکتکن ڤريستاسي دڠن مڠوربنکن ڤراينچين ايميج.\n" "نيلاي لبيه تيڠݢي ممبواتکن ايميج يڠ کورڠ ڤراينچين." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "جارق ڤميندهن ڤماٴين تنڤ حد" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of floatlands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "ݢونا ڤاڤرن اون 3D مڠݢنتيکن اون رات." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "ݢوناکن انيماسي اون سباݢاي لاتر بلاکڠ مينو اوتام." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "ݢوناکن ڤناڤيسن انيسوتروڤيک اڤابيلا مليهت تيکستور دري سواتو سودوت." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "ݢوناکن ڤناڤيسن بيلينيار اڤابيلا مڽسوايکن تيکستور." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" "ݢوناکن ڤمتاٴن ميڤ اونتوق مڽسوايکن تيکستور. بوليه منيڠکتکن\n" "سديکيت ڤريستاسي⹁ تراوتاماڽ اڤابيلا مڠݢوناکن ڤيک تيکستور\n" "برديفينيسي تيڠݢي. ڤڽسواي-تورون ݢام سچار تڤت تيدق دسوکوڠ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n" "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n" "but it doesn't affect the insides of textures\n" "(which is especially noticeable with transparent textures).\n" "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n" "If set to 0, MSAA is disabled.\n" "A restart is required after changing this option." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "ݢوناکن ڤناڤيسن تريلينيار اڤابيلا مڽسوايکن تيکستور." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" msgstr "VSync" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "ڤڽݢرقن منݢق سکرين." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "ڤماچو ۏيديو" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "فکتور اڤوڠن ڤندڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "جارق ڤندڠ دالم اونيت نود." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "ککونچي مڠورڠ جارق ڤندڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "ککونچي منمبه جارق ڤندڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "ککونچي زوم ڤندڠن" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "جارق ڤندڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "کايو بديق ماي مميچو بوتڠ aux" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "کقواتن بوڽي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Volume of all sounds.\n" "Requires the sound system to be enabled." msgstr "" "کقواتن سموا بوڽي.\n" "ممرلوکن سيستم بوڽي دبوليهکن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "نود برݢويڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "داٴون برݢويڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving liquids" msgstr "چچاٴير برݢلورا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving liquids wave height" msgstr "کتيڠݢين اومبق چچاٴير برݢلورا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving liquids wave speed" msgstr "کلاجوان اومبق چچاٴير برݢلورا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving liquids wavelength" msgstr "ڤنجڠ اومبق چچاٴير برݢلورا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "تومبوهن برݢويڠ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" "اڤابيلا ڤناڤيس سکال GUI ايايتgui_scaling_filter دتتڤکن کڤد \"true\"⹁ سموا\n" "ايميج GUI ڤرلو دتاڤيس دالم ڤرايسين⹁ تتاڤي سستڠه ايميج دجان سچارا تروس\n" "کڤرکاکسن (چونتوهڽ⹁ ڤنرجمهن-ک-تيکستور اونتوق نود دالم اينۏينتوري)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" "اڤابيلا gui_scaling_filter_txr2img دتتڤکن کڤد \"true\"⹁ سالين سمولا کسموا\n" "ايميج ترسبوت دري ڤرکاکسن کڤرايسين اونتوق دسسوايکن. سکيراڽ دتتڤکن کڤد\n" "\"false\"⹁ برباليق کڤد قاعده ڤڽسواين يڠ لام⹁ اونتوق ڤماچو ۏيديو يڠ تيدق " "ممڤو\n" "مڽوکوڠ دڠن سمڤورنا فوڠسي موات تورون سمولا تيکستور درڤد ڤرکاکسن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" "اڤابيلا مڠݢوناکن تاڤيسن بيلينيار\\تريلينيار\\انيسوتروڤيک⹁ تيکستور\n" "ريسولوسي رنده بوليه جادي کابور⹁ جادي سسواي-ناٴيقکن مريک\n" "سچارا أوتوماتيک دڠن سيسيڤن جيرن تردکت اونتوق ممليهارا ڤيکسل\n" "کراس. تتڤن اين منتڤکن سايز تيکستور مينيما اونتوق تيکستور\n" "ڤڽسواي-ناٴيقکن⁏ نيلاي لبيه تيڠݢي تمڤق لبيه تاجم⹁ تتاڤي ممرلوکن\n" "ميموري يڠ لبيه باڽق. نيلاي کواسا 2 دشورکن. منتڤکن نيلاي اين لبيه\n" "تيڠݢي دري 1 تيدق اکن منمڤقکن کسن يڠ ڽات ملاٴينکن تاڤيسن\n" "بيلينيار\\تريلينيار\\انيسوتروڤيک دبوليهکن. اين جوݢ دݢوناکن سباݢاي\n" "سايز تيکستور نود اساس اونتوق أوتوڤڽسواين تيکستور جاجرن دنيا." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " "in.\n" "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." msgstr "" "منتڤکن سام اد فون FreeType دݢوناکن⹁ ممرلوکن سوکوڠن Freetype\n" "دکومڤيل برسام. جيک دلومڤوهکن⹁ فون ڤتا بيت دان ۏيکتور XML اکن دݢوناکن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n" "Mods may still set a background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "سام اد انيماسي تيکستور نود ڤرلو دڽهسݢرقکن ڤد ستياڤ بلوک ڤتا." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" "تتڤکن سام اد ڤماٴين دتونجوقکن کڤد کليئن تنڤا حد جارق.\n" "تتڤن اين ترکچم⹁ ݢوناکن تتڤن player_transfer_distance سباݢاي ݢنتي." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" "منتڤکن سام اد ايڠين ممبنرکن ڤماٴين اونتوق منچدراکن دان ممبونوه ساتو سام " "لاٴين." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" "تتڤن سام اد اونتوق ممينتا مڽمبوڠ سمولا سلڤس برلاکوڽ کرونتوهن (Lua).\n" "تتڤکن کڤد \"true\" جک ڤلاين اندا دتتڤکن اونتوق مولا سمولا سچارا اٴوتوماتيک." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "سام اد اندا هندق مڠکابوتکن ڤڠهوجوڠ کاوسن يڠ کليهتن." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n" "sound system is disabled (enable_sound=false).\n" "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" "pause menu." msgstr "" "سام اد ايڠين ممبيسوکن بوڽي. اندا بوليه مڽهبيسو ڤد بيلا٢\n" "ماس⹁ ملاٴينکن سيستم بوڽي دلومڤوهکن (enable_sound=false).\n" "دالم ڤرماٴينن⹁ اندا بوليه منوݢول کأداٴن بيسو مڠݢوناکن ککونچي\n" "بيسو اتاو مڠݢوناکن مينو جيدا." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" "تتڤکن سام اد هندق منونجوقکن معلومت ڽهڤڤيجت (کسنڽ سام سڤرتي منکن بوتڠ F5)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "کومڤونن ليبر سايز تتيڠکڤ اول." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "ليبر ݢاريسن کوتق ڤميليهن سکليليڠ نود." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" "سيستم Windows سهاج: مولاکن Minetest دڠن تتيڠکڤ ݢاريس ڤرينة دکت لاتر بلاکڠ.\n" "مڠندوڠي معلومت يڠ سام سڤرتي فاٴيل debug.txt (نام لالاي)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" "ديريکتوري دنيا (سموا بندا دالم دنيا دسيمڤن دسيني).\n" "تيدق دڤرلوکن جک برمولا دري مينو اوتام." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World start time" msgstr "ماس مولا دنيا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" "تيکستور جاجرن دنيا بوليه دسسوايکن اونتوق منجڠکاو ببراڤ نود.\n" "نامون بݢيتو⹁ ڤلاين موڠکين تيدق داڤت مڠهنتر سکال يڠ اندا\n" "ايڠينکن⹁ تراوتاماڽ جيک اندا ݢوناکن ڤيک تيکستور يڠ دريک سچارا\n" "خصوص⁏ دڠن ڤيليهن اين⹁ کليئن اکن چوبا اونتوق مننتوکن سکال سچارا\n" "أوتوماتيک برداسرکن سايز تيکستور. جوݢ ليهت texture_min_size.\n" "امرن: ڤيليهن اين دالم اوجيکاجي!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "مود تيکستور جاجرن دنيا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" "-1 - Zlib's default compression level\n" "0 - no compresson, fastest\n" "9 - best compression, slowest\n" "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" "-1 - Zlib's default compression level\n" "0 - no compresson, fastest\n" "9 - best compression, slowest\n" "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "" #~ msgid "" #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)." #~ msgstr "" #~ "0 = اوکلوسي ڤارالکس دڠن معلومت چرون (لبيه چڤت).\n" #~ "1 = ڤمتاٴن بنتوق موک بومي (لبيه لمبت⹁ لبيه تڤت)." #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" #~ msgstr "اداکه اندا ماهو سيت سمولا دنيا ڤماٴين ڤرساورڠن؟" #~ msgid "Bump Mapping" #~ msgstr "ڤمتاٴن برتومڤوق" #~ msgid "Bumpmapping" #~ msgstr "ڤمتاٴن برتومڤوق" #~ msgid "Config mods" #~ msgstr "کونفيݢوراسي مودس" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "کونفيݢوراسي" #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)." #~ msgstr "ورنا باݢي کورسور ررمبوت سيلڠ (R,G,B)." #~ msgid "" #~ "Defines sampling step of texture.\n" #~ "A higher value results in smoother normal maps." #~ msgstr "" #~ "منتعريفکن تاهڤ ڤرسمڤلن تيکستور.\n" #~ "نيلاي لبيه تيڠݢي مڠحاصيلکن ڤتا نورمل لبيه لمبوت." #~ msgid "" #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " #~ "texture pack\n" #~ "or need to be auto-generated.\n" #~ "Requires shaders to be enabled." #~ msgstr "" #~ "ممبوليهکن ڤمتاٴن برتومڤوق ڤد تيکستور. ڤتا نورمل ڤرلو دسدياکن\n" #~ "اوليه ڤيک تيکستور اتاو ڤرلو دجان سچارا أوتوماتيک.\n" #~ "ڤرلوکن ڤمبايڠ دبوليهکن." #~ msgid "" #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" #~ "Requires bumpmapping to be enabled." #~ msgstr "" #~ "ممبوليهکن ڤنجاناٴن ڤتا نورمل سچارا لايڠ (کسن چيتق تيمبول).\n" #~ "ڤرلوکن ڤمتاٴن برتومڤوق اونتوق دبوليهکن." #~ msgid "" #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n" #~ "Requires shaders to be enabled." #~ msgstr "" #~ "ممبوليهکن ڤمتاٴن اوکلوسي ڤارالکس.\n" #~ "ممرلوکن ڤمبايڠ اونتوق دبوليهکن." #~ msgid "" #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" #~ "when set to higher number than 0." #~ msgstr "" #~ "ڤيليهن ڤرچوباٴن⹁ موڠکين منمڤقکن رواڠ ڽات دانتارا\n" #~ "بلوک اڤابيلا دتتڤکن دڠن نومبور لبيه بسر درڤد 0." #~ msgid "FPS in pause menu" #~ msgstr "FPS دمينو جيدا" #~ msgid "Generate Normal Maps" #~ msgstr "جان ڤتا نورمل" #~ msgid "Generate normalmaps" #~ msgstr "جان ڤتا نورمل" #~ msgid "Main" #~ msgstr "اوتام" #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" #~ msgstr "ڤتا ميني دالم مود رادر⹁ زوم 2x" #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" #~ msgstr "ڤتا ميني دالم مود رادر⹁ زوم 4x" #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" #~ msgstr "ڤتا ميني دالم مود ڤرموکاٴن⹁ زوم 2x" #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" #~ msgstr "ڤتا ميني دالم مود ڤرموکاٴن⹁ زوم 4x" #~ msgid "Name/Password" #~ msgstr "نام\\کات لالوان" #~ msgid "No" #~ msgstr "تيدق" #~ msgid "Normalmaps sampling" #~ msgstr "ڤرسمڤلن ڤتا نورمل" #~ msgid "Normalmaps strength" #~ msgstr "ککواتن ڤتا نورمل" #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations." #~ msgstr "جومله للرن اوکلوسي ڤارالکس." #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." #~ msgstr "ڤڠاروه کسن اوکلوسي ڤارالکس ڤد کسلوروهنڽ⹁ کبياساٴنڽ سکال\\2." #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." #~ msgstr "سکال کسلوروهن کسن اوکلوسي ڤارالکس." #~ msgid "Parallax Occlusion" #~ msgstr "اوکلوسي ڤارالکس" #~ msgid "Parallax occlusion" #~ msgstr "اوکلوسي ڤارالکس" #~ msgid "Parallax occlusion bias" #~ msgstr "ڤڠاروه اوکلوسي ڤارالکس" #~ msgid "Parallax occlusion iterations" #~ msgstr "للرن اوکلوسي ڤارالکس" #~ msgid "Parallax occlusion mode" #~ msgstr "مود اوکلوسي ڤارالکس" #~ msgid "Parallax occlusion scale" #~ msgstr "سکال اوکلوسي ڤارالکس" #~ msgid "Reset singleplayer world" #~ msgstr "سيت سمولا دنيا ڤماٴين ڤرساورڠن" #~ msgid "Start Singleplayer" #~ msgstr "مولا ماٴين ساورڠ" #~ msgid "Strength of generated normalmaps." #~ msgstr "ککواتن ڤتا نورمل يڠ دجان." #~ msgid "View" #~ msgstr "ليهت" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "ياٴ"