# SOME DESCRIPTIVE TITLE. DUTCH TRANSLATION # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-11 20:55+0000\n" "Last-Translator: Rogier \n" "Language-Team: Dutch " "\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Er is een fout opgetreden in een Lua script, zoals een mod:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" msgstr "Er is een fout opgetreden:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Naar hoofdmenu" #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua msgid "Ok" msgstr "Ok" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Opnieuw verbinding maken" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "De server heeft verzocht opnieuw verbinding te maken:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Bezig met laden..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Protocol versie stemt niet overeen. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "De server vereist protocol versie $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "De server ondersteunt protocol versies $1 tot en met $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Probeer de publieke serverlijst opnieuw in te schakelen en controleer de " "internet verbinding." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Wij ondersteunen enkel protocol versie $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Wij ondersteunen protocol versies $1 tot en met $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Depends:" msgstr "Afhankelijkheden:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable MP" msgstr "MP uitschakelen" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable MP" msgstr "MP inschakelen" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Alles aan" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Mod \"$1\" kan niet gebruikt worden: de naam bevat ongeldige karakters. " "Enkel [a-z0-9_] zijn toegestaan." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" msgstr "Geen std" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide mp content" msgstr "Verberg mp mods" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Bewaar" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Wereld:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "ingeschakeld" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Wereld \"$1\" bestaat al" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Maak aan" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" msgstr "Download een sub-game, zoals minetest_game, van minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Download er een van minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Spel" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Kaartgenerator" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No worldname given or no game selected" msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen spel geselecteerd" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" msgstr "kiemgetal" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "" "Waarschuwing: De minimale ontwikkel test is bedoeld voor ontwikkelaars." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Naam wereld" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no subgames installed." msgstr "Je heb geen sub-spellen geïnstalleerd." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Weet je zeker dat je \"$1\" wilt verwijderen?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: kan \"$1\" niet verwijderen" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "Modmgr: onjuist pad \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "No of course not!" msgstr "Natuurlijk niet!" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Yes" msgstr "Ja" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Verwijder wereld \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "No" msgstr "Nee" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp msgid "Accept" msgstr "Accepteren" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Modverzameling hernoemen:" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Mod installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\" of defect archief" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Installeren van $1 in $2 is mislukt" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: file: \"$1\"" msgstr "Mod installeren: bestand: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "Mod installeren: kan geen echte modnaam vinden voor: $1" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "Mod installeren: kan geen geschikte map vinden voor modverzameling $1" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Close store" msgstr "Winkel sluiten" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Downloading $1, please wait..." msgstr "$1 aan het downloaden, even wachten..." #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Install" msgstr "Installeren" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Page $1 of $2" msgstr "Pagina $1 van $2" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Rating" msgstr "Rang" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Shortname:" msgstr "Korte naam:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Successfully installed:" msgstr "Succesvol geïnstalleerd:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Unsorted" msgstr "Ongesorteerd" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "re-Install" msgstr "opnieuw installeren" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Actieve bijdragers" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Hoofdontwikkelaars" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Credits" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Vroegere bijdragers" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Eerdere hoofdontwikkelaars" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" msgstr "Geïnstalleerde Mods:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mod information:" msgstr "Mod beschrijving:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mods" msgstr "Mods" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No mod description available" msgstr "Geen mod beschrijving aanwezig" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Select Mod File:" msgstr "Selecteer Modbestand:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected mod" msgstr "Geselecteerde mod deinstalleren" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected modpack" msgstr "Geselecteerde modpack deinstalleren" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua msgid "Address / Port :" msgstr "IP-Adres / Poort :" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Client" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Creatieve Modus" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Schade ingeschakeld" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua msgid "Name / Password :" msgstr "Naam / Wachtwoord :" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Public Serverlist" msgstr "Publieke Serverlijst" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP ingeschakeld" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Bind Address" msgstr "Adres" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Configure" msgstr "Instellingen" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Creatieve Modus" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Schade inschakelen" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name/Password" msgstr "Naam/Wachtwoord" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "New" msgstr "Nieuw" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen spel geselecteerd!" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Port" msgstr "Poort" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Public" msgstr "Publiek" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Select World:" msgstr "Selecteer Wereld:" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server" msgstr "Server" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server Port" msgstr "Serverpoort" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Start Game" msgstr "Start Server" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "\"$1\" is not a valid flag." msgstr "\"$1\" is geen geldige vlag." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Geen beschrijving beschikbaar)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Change keys" msgstr "Toetsen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Disabled" msgstr "uitgeschakeld" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Enabled" msgstr "ingeschakeld" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." msgstr "" "Formaat is 3 getallen, gescheiden door komma's en tussen vierkante haken " "(bijvoorbeeld: [4,-34,138])." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "" "Format: , , (, , ), , " ", " msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Games" msgstr "Spellen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." msgstr "" "Optioneel: de lacunaritie (uit de fractal-meetkunde: een maat voor " "hoeveelheid en grootte van 'gaten') kan aan het einde toegevoegd worden, " "voorafgegaan door een komma." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Please enter a comma seperated list of flags." msgstr "Geef een lijst van vlaggen, door komma's gescheiden." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Voer een geldig geheel getal in." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Voer een geldig getal in." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Possible values are: " msgstr "Mogelijke waarden zijn: " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Restore Default" msgstr "Standaardwaarde herstellen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Select path" msgstr "Pad selecteren" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Show technical names" msgstr "Technische namen weergeven" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "The value must be greater than $1." msgstr "De waarde moet groter zijn dan $1." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "The value must be lower than $1." msgstr "De waarde moet lager zijn dan $1." #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Mods configureren" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Main" msgstr "Hoofdmenu" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Start Singleplayer" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Speel" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Singleplayer" msgstr "Singleplayer" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "No information available" msgstr "Geen informatie aanwezig" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "None" msgstr "Geen" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Select texture pack:" msgstr "Selecteer textuurverzameling:" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua #, fuzzy msgid "Texturepacks" msgstr "Texturen" #: src/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Time-out bij opzetten verbinding." #: src/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Klaar!" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Nodes initialiseren" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Nodes initialiseren..." #: src/client.cpp msgid "Item textures..." msgstr "Voorwerp texturen..." #: src/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Bezig met laden van texturen..." #: src/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Herbouwen van shaders..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Fout bij verbinden (time out?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Kan niet de game laden of vinden \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Onjuiste gamespec." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Hoofdmenu" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Geen wereld en adres geselecteerd. Niks te doen." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Spelernaam te lang." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Het gespecificeerde wereld-pad bestaat niet: " #: src/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" #: src/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Lees debug.txt voor details." #: src/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Toetsen aanpassen" #: src/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Verander wachtwoord" #: src/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Verbinding met de server wordt gemaakt..." #: src/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Verder spelen" #: src/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Bezig client te maken..." #: src/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Aanmaken van server..." #: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: move\n" "- Space: jump/climb\n" "- Shift: sneak/go down\n" "- Q: drop item\n" "- I: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" "Standaard toetsen:\n" "- W,A,S,D: bewegen\n" "- Spatie: spring/klim\n" "- Shift: kruip/duik\n" "- Q: weggooien\n" "- I: rugzak\n" "- Muis: draaien/kijken\n" "- L.muisknop: graaf/sla\n" "- R.muisknop: plaats/gebruik\n" "- Muiswiel: selecteer\n" "- T: chat\n" #: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Standaardbesturing:\n" "Geen menu getoond:\n" "- enkele tik: activeren\n" "- dubbele tik: plaats / gebruik\n" "- vinger schuiven: rondkijken\n" "Menu of inventaris getoond:\n" "- dubbele tik buiten menu:\n" " --> sluiten\n" "- aanraken stapel of slot:\n" " --> stapel verplaatsen\n" "- aanraken & slepen, tik met tweede vinger\n" " --> plaats enkel object in slot\n" #: src/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Terug naar menu" #: src/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Afsluiten" #: src/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Voorwerpdefinities..." #: src/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Media..." #: src/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Node definities..." #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Doorgaan" #: src/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "IP-adres opzoeken..." #: src/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Herspawnen" #: src/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Uitschakelen..." #: src/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Volume" #: src/game.cpp msgid "You died." msgstr "Je bent gestorven." #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "" #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "ok" msgstr "ok" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Gebruiken\" = Omlaag" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Achteruit" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Chatten" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Opdracht" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Console" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "2x \"springen\" om te vliegen" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Weggooien" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Vooruit" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Rugzak" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Springen" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Toets is al in gebruik" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Sneltoetsen. (Als dit menu stuk gaat, verwijder dan instellingen uit " "minetest.conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Left" msgstr "Links" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Print stacks" msgstr "Print debug-stacks" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Range instellen" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Kruipen" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Snel bewegen aan/uit" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Snel bewegen aan/uit" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Vliegen aan/uit" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Noclip aan/uit" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Use" msgstr "Gebruiken" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "druk op" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Veranderen" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Herhaal wachtwoord" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Nieuw wachtwoord" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Huidig wachtwoord" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk!" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Terug" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Volume: " #: src/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Menu" #: src/keycode.cpp msgid "Attn" msgstr "SAK" #: src/keycode.cpp msgid "Back" msgstr "Terug" #: src/keycode.cpp msgid "Capital" msgstr "Kapitaal" #: src/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Wissen" #: src/keycode.cpp msgid "Comma" msgstr "Komma" #: src/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Control" #: src/keycode.cpp msgid "Convert" msgstr "Converteren" #: src/keycode.cpp msgid "CrSel" msgstr "CrSel" #: src/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Omlaag" #: src/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Einde" #: src/keycode.cpp msgid "Erase OEF" msgstr "Erase EOF" #: src/keycode.cpp msgid "Escape" msgstr "Escape" #: src/keycode.cpp msgid "ExSel" msgstr "ExSel" #: src/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Uitvoeren" #: src/keycode.cpp msgid "Final" msgstr "Laatste" #: src/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Help" #: src/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home" #: src/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/keycode.cpp msgid "Junja" msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp msgid "Kana" msgstr "Kana" #: src/keycode.cpp msgid "Kanji" msgstr "Kanji" #: src/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Linkermuisknop" #: src/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Linker Ctrl" #: src/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Linker Menu" #: src/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Linker Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Linker Windowstoets" #: src/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Muiswielknop" #: src/keycode.cpp msgid "Minus" msgstr "Min" #: src/keycode.cpp msgid "Mode Change" msgstr "Modus veranderen" #: src/keycode.cpp msgid "Next" msgstr "Volgende" #: src/keycode.cpp msgid "Nonconvert" msgstr "Nonconvert" #: src/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Numpad *" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Numpad +" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Numpad -" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Numpad /" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 4" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" #: src/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear" #: src/keycode.cpp msgid "PA1" msgstr "PA1" #: src/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pauze" #: src/keycode.cpp msgid "Period" msgstr "Punt" #: src/keycode.cpp msgid "Plus" msgstr "Plus" #: src/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Print" #: src/keycode.cpp msgid "Prior" msgstr "Eerste" #: src/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Terug" #: src/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Rechtmuisknop" #: src/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Rechter Ctrl" #: src/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Rechter Menu" #: src/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Rechter Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Rechter Windowstoets" #: src/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Selecteren" #: src/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Slaapknop" #: src/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Screenshot" #: src/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Spatie" #: src/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Omhoog" #: src/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X knop 1" #: src/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X knop 2" #: src/keycode.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n" "1 = 'relief mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "3D wolken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "3D modus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side." msgstr "" "3D ondersteuning.\n" "Op dit moment beschikbaar:\n" "- none: geen 3D.\n" "- anaglyph: 3D met de kleuren cyaan en magenta.\n" "- interlaced: 3D voor polariserend scherm (even/oneven beeldlijnen).\n" "- topbottom: 3D met horizontaal gedeeld scherm (boven/onder).\n" "- sidebyside: 3D met vertikaal gedeeld scherm (links/rechts)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "Vooringestelde zaadwaarde voor de wereld. Indien leeg, wordt een " "willekeurige waarde gekozen.\n" "Wanneer in het hoofdmenu een nieuwe wereld gecreëerd wordt, kan een andere " "waarde gekozen worden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" "Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server " "crasht." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" "Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server " "afgesloten wordt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Maximaal aantal 'emerge' blokken in de wachtrij" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Versnelling in lucht" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "Bereik waarbinnen actieve objecten gestuurd worden" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Standaard serveradres waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n" "Indien leeg, wordt een lokale server gestart.\n" "In het hoofdmenu kan een ander adres opgegeven worden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" "Aangepaste DPI (dots per inch) instelling voor het scherm, bijv. voor 4k " "schermen (niet voor X11 of Android)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" "Aangepaste gamma voor de licht-tabellen. Lagere waardes zijn helderder.\n" "Deze instelling wordt enkel gebruikt door de cliënt, en wordt genegeerd door " "de server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "Zet 'snel' altijd aan bij vliegen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Anisotrope Filtering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Announce to this serverlist.\n" "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." "minetest.net." msgstr "" "URL van de serverlijst.\n" "Voor het aanmelden van een ipv6 adres bij de minetest serverlijst, " "configureer 'serverlist_url = v6.servers.minetest.net'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Vraag om de verbinding te herstellen na een server-crash" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automaticaly report to the serverlist." msgstr "Meldt de server automatisch aan bij de serverlijst." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Achteruit" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "Basis" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Bilinear filtering" msgstr "Bi-Lineaire Filtering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "Adres te gebruiken door lokale server" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Bouwen op de plaats van de speler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "Bumpmapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Vloeiender maken van de camerabeweging" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Vloeiender maken van de camerabeweging (in cinematic modus)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Chat-toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Toets voor tonen/verbergen chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Chunk-grootte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "Cinematic modus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "Cinematic modus aan/uit toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Klimsnelheid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud height" msgstr "Hoogte van de wolken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Diameter van de wolken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Wolken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "Wolken bestaan enkel aan de kant van de cliënt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Wolken in het menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Gekleurde mist" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" "Lijst (met komma's gescheiden) van vertrouwde mods die onveilige functies " "mogen gebruiken,\n" "zelfs als mod-beveiliging aan staat (via request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "Opdracht-toets" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Connect glass" msgstr "Verbonden glas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Gebruik van externe media-server toestaan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "Verbind glas-nodes met elkaar (indien ondersteund door het type node)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "Console-alpha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Console-kleur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console key" msgstr "Console-toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "Continu vooruit lopen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." msgstr "Speler loopt continu vooruit (enkel gebruikt voor testen)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Besturing" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " "unchanged." msgstr "" "Bepaalt de lengte van de dag/nacht cyclus\n" "Voorbeeld: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24 uur, 0 = de kloktijd (dag, nacht, " "schemering) verandert niet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." msgstr "" "Bepaalt de grootte van woestijnen en stranden in de wereld-generator (mapgen)" " v6.\n" "Als 'snowbiomes' aan staat, wordt deze instelling genegeerd." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Crash boodschap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "Draadkruis-alpha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Draadkruis-alphawaarde. (ondoorzichtigheid; tussen 0 en 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Draadkruis-kleur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Draadkruis-kleur (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crouch speed" msgstr "Snelheid bij hurken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "Scherm DPI" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Damage" msgstr "Verwondingen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Debug logniveau" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Dedicated server step" msgstr "Tijdsstaplengte van de server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "Standaardversnelling" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "Standaardwereld" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" "Standaardnaam voor een nieuwe wereld.\n" "In het hoofdmenu kan een andere naam opgegeven worden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Standaardwachtwoord" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Standaardrechten" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n" "Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" "Maximale afstand (in blokken van 16 nodes) waarbinnen andere spelers " "zichtbaar zijn (0 = oneindig ver)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "Vertraging bij het tonen van tooltips, in milliseconden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Actie bij gebruik van verouderde Lua API functies" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Descending speed" msgstr "Daalsnelheid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" "Beschrijving van de server. Wordt getoond in de server-lijst, en wanneer " "spelers inloggen." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Textuur-animaties niet synchroniseren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." msgstr "Gedetailleerde profiling-data voor mods. Nuttig voor mod-ontwikkelaars." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Detailed mod profiling" msgstr "Gedetailleerde profiling van mods" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Lege wachtwoorden niet toestaan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Domeinnaam van de server, wordt getoond in de serverlijst." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Double tap jump for fly" msgstr "2x \"springen\" om te vliegen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "2x \"springen\" om te vliegen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "Weggooi-toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug infos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " "completely.\n" "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" "water surface doesn't work with this." msgstr "" "Maak de wateroppervlakte iets lager, zodat het niet de hele node vult.\n" "Dit is niet echt geoptimaliseerd, en vloeiende belichting van de\n" "wateroppervlakte werkt niet als dit is ingeschakeld." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable mod security" msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enables minimap." msgstr "Schade inschakelen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fallback font" msgstr "needs_fallback_font" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via use key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Filtering" msgstr "Geen filter" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Forward key" msgstr "Vooruit" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Freetype fonts" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "GUI scaling filter" msgstr "GUI schaal-factor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" "'trees' and 'flat' flags only have effect in mgv6." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height on which clouds are appearing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Horizontal initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " "mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " "and descending." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" "Indien aangeschakeld worden speleracties opgeslagen zodat ze teruggerold " "kunnen worden.\n" "Deze instelling wordt alleen bij het starten van de server gelezen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen multiplayer modus." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" "Zorg dat de server niet stopt in geval van ongeldige wereld-data.\n" "Alleen aan te schakelen door mensen die weten wat de consequenties zijn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" "Spelers kunnen zich niet aanmelden zonder wachtwoord indien ingeschakeld." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" "Indien ingeschakeld, kan een speler blokken plaatsen op de eigen positie (" "niveau van de voeten en van de ogen).\n" "Dit vergemakkelijkt het werken in nauwe ruimtes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "Indien ingeschakeld, dan spawnen spelers altijd op deze coördinaten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "Wereldfouten negeren" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "In-Game" msgstr "Spel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Inventory key" msgstr "Rugzak" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set: Iterations of the recursive function.\n" "Controls scale of finest detail." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set: W value determining the 4D shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set: X value determining the 4D shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set: Y value determining the 4D shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set: Z value determining the 4D shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Jump key" msgstr "Springen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camrea update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key use for climbing/descending" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Left key" msgstr "Linker Menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sink" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu game manager" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu mod manager" msgstr "Hoofdmenu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu script" msgstr "Hoofdmenu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n" "Controls scale of finest detail." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n" "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is " "ignored.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' are the rivers.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome heat noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen debug" msgstr "Kaartgenerator" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen flags" msgstr "Kaartgenerator" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen fractal" msgstr "Kaartgenerator" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen fractal flags" msgstr "Kaartgenerator" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen fractal julia iterations" msgstr "Parallax occlusie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia offset" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia scale" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen heat blend noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen name" msgstr "Kaartgenerator" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen v5" msgstr "Kaartgenerator" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 height noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen v6" msgstr "Kaartgenerator" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 beach frequency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 desert frequency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 height select noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen v7" msgstr "Kaartgenerator" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum distance above water level for player spawn.\n" "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n" "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n" "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneously blocks send per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneously bocks send total" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maxmimum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Menus" msgstr "Menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size for filters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Minimum wanted FPS.\n" "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and " "viewing range min and max." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mipmapping" msgstr "Mip-Mapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore details URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore download URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore mods list URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New style water" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Noclip key" msgstr "Noclip-toets" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Node highlighting" msgstr "Node markering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "Aantal 'emerge' threads" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this " "number\n" "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen " "speed greatly\n" "at the cost of slightly buggy caves." msgstr "" "Aantal 'emerge' threads. Standaardwaarde hangt af van het aantal processoren." "\n" "Op multiprocessor systemen kan dit de generatie van de wereld versnellen.\n" "Het kan echter vreemde grotten veroorzaken." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" "Aantal extra blokken (van 16x16x16 nodes) dat door het commando '/" "clearobjects' tegelijk\n" "geladen mag worden.\n" "Dit aantal is een compromis tussen snelheid enerzijds (vanwege de overhead " "van een sqlite\n" "transactie), en geheugengebruik anderzijds (4096 = ca. 100MB)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Parallax occlusie" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion" msgstr "Parallax occlusie" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion Scale" msgstr "Parallax occlusie" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "Parallax occlusie" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "Parallax occlusie" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "Parallax occlusie" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "Parallax occlusie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Player name" msgstr "Spelernaam te lang." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus Player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n" "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n" "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the " "inventory." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Preload inventory textures" msgstr "Bezig met laden van texturen..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Range select key" msgstr "Range instellen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Right key" msgstr "Rechter Menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale gui by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Start Singleplayer" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server URL" msgstr "Server" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server address" msgstr "Serverpoort" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server description" msgstr "Serverpoort" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server name" msgstr "Server" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server port" msgstr "Serverpoort" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Serverlist URL" msgstr "Publieke Serverlijst" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Serverlist file" msgstr "Publieke Serverlijst" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Shaders" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some " "video cards.\n" "Thy only work with the OpenGL video backend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Smooth lighting" msgstr "Mooie verlichting" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when moving and looking around.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneak key" msgstr "Kruipen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Texture path" msgstr "Texturen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The allowed adjustment range for the automatic rendering range adjustment.\n" "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment " "algorithm." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The rendering back-end for Irrlicht." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right mouse button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Trilinear filtering" msgstr "Tri-Lineare Filtering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Use key" msgstr "druk op" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Useful for mod developers." msgstr "Eerdere hoofdontwikkelaars" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "V-Sync" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical spawn range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range maximum" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range minimum" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "Volume" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Walking speed" msgstr "Bewegende bladeren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Wanted FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving Nodes" msgstr "Bewegende bladeren" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving leaves" msgstr "Bewegende bladeren" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving plants" msgstr "Bewegende planten" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving water" msgstr "Golvend water" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving water height" msgstr "Golvend water" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving water length" msgstr "Golvend water" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving water speed" msgstr "Golvend water" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "propery support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Where the map generator stops.\n" "Please note:\n" "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n" "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "" #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" #~ msgstr "Weet je zeker dat je je wereld wilt resetten?" #~ msgid "Fancy Leaves" #~ msgstr "Mooie bladeren" #~ msgid "Mipmap" #~ msgstr "Mipmap" #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter" #~ msgstr "Mipmap + Anisotropisch filteren" #~ msgid "No Mipmap" #~ msgstr "Geen Mipmap" #~ msgid "No!!!" #~ msgstr "Nee!!!" #~ msgid "Opaque Leaves" #~ msgstr "Ondoorzichtige bladeren" #~ msgid "Opaque Water" #~ msgstr "Ondoorzichtig water" #~ msgid "Reset singleplayer world" #~ msgstr "Reset Singleplayer wereld" #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " #~ msgstr "Schaal-factor toegepast op menu elementen: " #~ msgid "Simple Leaves" #~ msgstr "Eenvoudige bladeren" #~ msgid "Texturing:" #~ msgstr "Textuur:" #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." #~ msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt." #, fuzzy #~ msgid "Downloading" #~ msgstr "Downloaden" #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" #~ msgstr "" #~ "Linkermuisknop: Verplaats alle items. Rechtermuisknop: Verplaats één item" #~ msgid "is required by:" #~ msgstr "is benodigd voor:" #~ msgid "Configuration saved. " #~ msgstr "Instellingen bewaard. " #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " #~ msgstr "Waarschuwing: Instellingen niet consistent. " #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" #~ msgstr "Kan geen nieuwe wereld aanmaken: de naam bevat onjuiste tekens" #~ msgid "Show Public" #~ msgstr "Publieke server" #~ msgid "Show Favorites" #~ msgstr "Favourieten" #~ msgid "Leave address blank to start a local server." #~ msgstr "Laat het adres leeg om een lokale server te starten." #~ msgid "Create world" #~ msgstr "Maak wereld aan" #~ msgid "Address required." #~ msgstr "IP-adres nodig." #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" #~ msgstr "Kan niets verwijderen: Geen wereld geselecteerd" #~ msgid "Files to be deleted" #~ msgstr "Deze bestanden worden verwijderd" #~ msgid "Cannot create world: No games found" #~ msgstr "Kan geen wereld aanmaken: Geen games gevonden" #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" #~ msgstr "Kan instellingen niet aanpassen: Niets geselecteerd" #~ msgid "Failed to delete all world files" #~ msgstr "Niet alle bestanden zijn verwijderd" #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" #~ "- WASD: Walk\n" #~ "- Mouse left: dig/hit\n" #~ "- Mouse right: place/use\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- 0...9: select item\n" #~ "- Shift: sneak\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Inventory menu\n" #~ "- ESC: This menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgstr "" #~ "Default Besturing:\n" #~ "- WASD: Lopen\n" #~ "- Linkermuisknop: Graaf/Sla\n" #~ "- Rechtmuisknop: Plaats/Gebruik\n" #~ "- Muiswiel: selecteer item\n" #~ "- 0...9: selecteer item\n" #~ "- Shift: kruipen\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Rugzak\n" #~ "- ESC: Menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgid "" #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "LEt op: Sommige ingestelde mods zijn vermist.\n" #~ "Hun instellingen worden verwijderd als je de configuratie opslaat. " #~ msgid "" #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Let op: Nog niet alle mods zijn geconfigueerd. \n" #~ "De mods zullen automatisch worden ingeschakeld als je de configuratie " #~ "bewaard. " #~ msgid "Local install" #~ msgstr "Plaatselijk installeren" #~ msgid "Add mod:" #~ msgstr "Mod toevoegen:" #~ msgid "MODS" #~ msgstr "MODS" #~ msgid "TEXTURE PACKS" #~ msgstr "TEXTUREN" #~ msgid "SINGLE PLAYER" #~ msgstr "SINGLEPLAYER" #~ msgid "Finite Liquid" #~ msgstr "Eindige vloeistoffen" #~ msgid "Preload item visuals" #~ msgstr "Voorwerpen vooraf laden" #~ msgid "SETTINGS" #~ msgstr "INSTELLINGEN" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Wachtwoord" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Naam" #~ msgid "START SERVER" #~ msgstr "START SERVER" #~ msgid "Favorites:" #~ msgstr "Favorieten:" #~ msgid "CLIENT" #~ msgstr "CLIENT" #~ msgid "<<-- Add mod" #~ msgstr "<<-- Mod toevoegen" #~ msgid "Remove selected mod" #~ msgstr "Geselecteerde mod verwijderen" #~ msgid "EDIT GAME" #~ msgstr "SPEL AANPASSEN" #~ msgid "new game" #~ msgstr "nieuw spel" #~ msgid "Mods:" #~ msgstr "Mods:" #~ msgid "GAMES" #~ msgstr "SPELLEN" #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" #~ msgstr "Gamemgr: Kan mod \"$1\" niet naar spel \"$2\" kopiëren" #~ msgid "Game Name" #~ msgstr "Spel" #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" #~ msgstr "Herstart minetest om de driver te activeren" #~ msgid "Rendering:" #~ msgstr "Rendering:" #, fuzzy #~ msgid "If enabled, " #~ msgstr "ingeschakeld" #, fuzzy #~ msgid "If disabled " #~ msgstr "MP uitschakelen"