# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-25 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-21 23:38+0200\n" "Last-Translator: Daniel \"Tracerneo\" Ziółkowski \n" "Language-Team: Polish <>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n" #: builtin/gamemgr.lua:23 #, fuzzy msgid "Game Name" msgstr "Gra" #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:295 msgid "Create" msgstr "Utwórz" #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:296 builtin/modmgr.lua:289 #: builtin/modmgr.lua:406 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: builtin/gamemgr.lua:118 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:216 msgid "GAMES" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:853 #, fuzzy msgid "Games" msgstr "Gra" #: builtin/gamemgr.lua:233 msgid "Mods:" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:234 msgid "edit game" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:237 msgid "new game" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:247 msgid "EDIT GAME" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:267 msgid "Remove selected mod" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:270 msgid "<<-- Add mod" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:153 msgid "Ok" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:291 msgid "World name" msgstr "Nazwa świata" #: builtin/mainmenu.lua:292 msgid "Mapgen" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:294 msgid "Game" msgstr "Gra" #: builtin/mainmenu.lua:308 #, fuzzy msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Usuń świat" #: builtin/mainmenu.lua:309 builtin/modmgr.lua:846 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: builtin/mainmenu.lua:310 msgid "No" msgstr "Nie" #: builtin/mainmenu.lua:378 #, fuzzy msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Nie można stworzyć świata: Istnieje już świat o takiej nazwie" #: builtin/mainmenu.lua:393 msgid "No worldname given or no game selected" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:846 msgid "Singleplayer" msgstr "Pojedynczy gracz" #: builtin/mainmenu.lua:847 msgid "Client" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:848 msgid "Server" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:849 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: builtin/mainmenu.lua:850 msgid "Texture Packs" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:857 msgid "Mods" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:859 msgid "Credits" msgstr "Autorzy" #: builtin/mainmenu.lua:879 msgid "CLIENT" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:880 msgid "Favorites:" msgstr "Ulubione:" #: builtin/mainmenu.lua:881 msgid "Address/Port" msgstr "Adres/Port" #: builtin/mainmenu.lua:882 msgid "Name/Password" msgstr "Nazwa gracza/Hasło" #: builtin/mainmenu.lua:885 #, fuzzy msgid "Public Serverlist" msgstr "Lista publicznych serwerów:" #: builtin/mainmenu.lua:890 builtin/mainmenu.lua:935 builtin/mainmenu.lua:998 #: builtin/modmgr.lua:271 src/keycode.cpp:229 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: builtin/mainmenu.lua:894 msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: builtin/mainmenu.lua:936 builtin/mainmenu.lua:999 msgid "New" msgstr "Nowy" #: builtin/mainmenu.lua:937 builtin/mainmenu.lua:1000 msgid "Configure" msgstr "Ustaw" #: builtin/mainmenu.lua:938 #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "Rozpocznij grę/Połącz" #: builtin/mainmenu.lua:939 builtin/mainmenu.lua:1002 msgid "Select World:" msgstr "Wybierz świat:" #: builtin/mainmenu.lua:940 msgid "START SERVER" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:941 builtin/mainmenu.lua:1004 msgid "Creative Mode" msgstr "Tryb kreatywny" #: builtin/mainmenu.lua:943 builtin/mainmenu.lua:1006 msgid "Enable Damage" msgstr "Włącz obrażenia" #: builtin/mainmenu.lua:945 msgid "Public" msgstr "Publiczne" #: builtin/mainmenu.lua:947 msgid "Name" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:949 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Stare hasło" #: builtin/mainmenu.lua:950 msgid "Server Port" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:960 msgid "SETTINGS" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:961 msgid "Fancy trees" msgstr "Ozdobne drzewa" #: builtin/mainmenu.lua:963 msgid "Smooth Lighting" msgstr "Płynne oświetlenie" #: builtin/mainmenu.lua:965 msgid "3D Clouds" msgstr "Chmury 3D" #: builtin/mainmenu.lua:967 #, fuzzy msgid "Opaque Water" msgstr "Nieprzeźroczysta woda" #: builtin/mainmenu.lua:970 msgid "Mip-Mapping" msgstr "Mip-Mappowanie" #: builtin/mainmenu.lua:972 msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "Filtrowanie anizotropowe" #: builtin/mainmenu.lua:974 msgid "Bi-Linear Filtering" msgstr "Dwuliniowe filtrowanie" #: builtin/mainmenu.lua:976 msgid "Tri-Linear Filtering" msgstr "Trójliniowe filtrowanie" #: builtin/mainmenu.lua:979 msgid "Shaders" msgstr "Shadery" #: builtin/mainmenu.lua:981 msgid "Preload item visuals" msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów" #: builtin/mainmenu.lua:983 msgid "Enable Particles" msgstr "Włącz cząstki" #: builtin/mainmenu.lua:985 #, fuzzy msgid "Finite Liquid" msgstr "Realistyczne ciecze" #: builtin/mainmenu.lua:988 msgid "Change keys" msgstr "Zmień klawisze" #: builtin/mainmenu.lua:1001 src/keycode.cpp:248 msgid "Play" msgstr "Graj" #: builtin/mainmenu.lua:1003 msgid "SINGLE PLAYER" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1016 msgid "Select texture pack:" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1017 msgid "TEXTURE PACKS" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1037 msgid "No information available" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1065 msgid "Core Developers" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1076 msgid "Active Contributors" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1086 msgid "Previous Contributors" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:236 msgid "MODS" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:237 msgid "Installed Mods:" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:243 builtin/modstore.lua:253 msgid "Install" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:244 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Dół" #: builtin/modmgr.lua:256 msgid "Rename" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:260 builtin/modmgr.lua:402 #, fuzzy msgid "Depends:" msgstr "zależne od:" #: builtin/modmgr.lua:282 msgid "Rename Modpack:" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:287 src/keycode.cpp:227 msgid "Accept" msgstr "Accept" #: builtin/modmgr.lua:381 #, fuzzy msgid "World:" msgstr "Wybierz świat:" #: builtin/modmgr.lua:385 builtin/modmgr.lua:387 #, fuzzy msgid "Hide Game" msgstr "Gra" #: builtin/modmgr.lua:391 builtin/modmgr.lua:393 msgid "Hide mp content" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:400 msgid "Mod:" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:405 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: builtin/modmgr.lua:422 #, fuzzy msgid "Enable MP" msgstr "Włącz wszystkie" #: builtin/modmgr.lua:424 #, fuzzy msgid "Disable MP" msgstr "Wyłącz wszystkie" #: builtin/modmgr.lua:428 builtin/modmgr.lua:430 msgid "enabled" msgstr "włączone" #: builtin/modmgr.lua:436 #, fuzzy msgid "Enable all" msgstr "Włącz wszystkie" #: builtin/modmgr.lua:551 #, fuzzy msgid "Select Mod File:" msgstr "Wybierz świat:" #: builtin/modmgr.lua:590 msgid "Install Mod: file: \"$1\"" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:591 msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\"" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:612 #, fuzzy msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Inicjalizacja świata nie powiodła się" #: builtin/modmgr.lua:615 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:635 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:824 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:828 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:845 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:847 msgid "No of course not!" msgstr "" #: builtin/modstore.lua:183 msgid "Page $1 of $2" msgstr "" #: builtin/modstore.lua:243 msgid "Rating" msgstr "" #: builtin/modstore.lua:251 msgid "re-Install" msgstr "" #: src/client.cpp:2911 msgid "Item textures..." msgstr "" #: src/game.cpp:939 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/game.cpp:999 msgid "Creating server...." msgstr "" #: src/game.cpp:1015 msgid "Creating client..." msgstr "" #: src/game.cpp:1024 msgid "Resolving address..." msgstr "" #: src/game.cpp:1121 msgid "Connecting to server..." msgstr "" #: src/game.cpp:1218 msgid "Item definitions..." msgstr "" #: src/game.cpp:1225 msgid "Node definitions..." msgstr "" #: src/game.cpp:1232 msgid "Media..." msgstr "" #: src/game.cpp:3393 msgid "Shutting down stuff..." msgstr "" #: src/game.cpp:3423 msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji." #: src/guiDeathScreen.cpp:96 msgid "You died." msgstr "Zginąłeś." #: src/guiDeathScreen.cpp:104 msgid "Respawn" msgstr "Wróć do gry" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1567 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" msgstr "" "Lewy przycisk myszy: przenieś wszystkie przedmioty, Prawy przycisk myszy: " "przenieś pojedynczy przedmiot" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1593 src/guiMessageMenu.cpp:107 #: src/guiTextInputMenu.cpp:140 msgid "Proceed" msgstr "Kontynuuj" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane " "klawisze z pliku minetest.conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161 msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Użyj\" = wspinaj się" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290 msgid "Key already in use" msgstr "Klawisz już zdefiniowany" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372 msgid "press key" msgstr "naciśnij klawisz" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 msgid "Forward" msgstr "Przód" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 msgid "Backward" msgstr "Tył" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228 msgid "Left" msgstr "Lewo" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228 msgid "Right" msgstr "Prawo" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 msgid "Use" msgstr "Użyj" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 msgid "Jump" msgstr "Skok" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 msgid "Sneak" msgstr "Skradanie" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 msgid "Drop" msgstr "Upuść" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 msgid "Inventory" msgstr "Ekwipunek" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 msgid "Chat" msgstr "Czat" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 msgid "Command" msgstr "Komenda" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 msgid "Console" msgstr "Konsola" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 msgid "Toggle fly" msgstr "Przełącz tryb latania" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 msgid "Toggle fast" msgstr "Przełącz tryb szybki" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414 msgid "Toggle noclip" msgstr "Przełącz tryb noclip" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415 msgid "Range select" msgstr "Zasięg widzenia" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416 msgid "Print stacks" msgstr "Drukuj stosy" #: src/guiPasswordChange.cpp:107 msgid "Old Password" msgstr "Stare hasło" #: src/guiPasswordChange.cpp:125 msgid "New Password" msgstr "Nowe hasło" #: src/guiPasswordChange.cpp:142 msgid "Confirm Password" msgstr "Potwierdź hasło" #: src/guiPasswordChange.cpp:160 msgid "Change" msgstr "Zmień" #: src/guiPasswordChange.cpp:169 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Hasła nie są jednakowe!" #: src/guiPauseMenu.cpp:122 msgid "Continue" msgstr "Dalej" #: src/guiPauseMenu.cpp:133 msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" #: src/guiPauseMenu.cpp:143 msgid "Sound Volume" msgstr "Głośność" #: src/guiPauseMenu.cpp:152 msgid "Exit to Menu" msgstr "Wyjście do menu" #: src/guiPauseMenu.cpp:161 msgid "Exit to OS" msgstr "Wyjście z gry" #: src/guiPauseMenu.cpp:170 msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: move\n" "- Space: jump/climb\n" "- Shift: sneak/go down\n" "- Q: drop item\n" "- I: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" #: src/guiVolumeChange.cpp:108 msgid "Sound Volume: " msgstr "Głośność: " #: src/guiVolumeChange.cpp:122 msgid "Exit" msgstr "Wyjście" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Left Button" msgstr "Lewy przycisk myszy" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Middle Button" msgstr "Środkowy przycisk myszy" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Right Button" msgstr "Prawy przycisk myszy" #: src/keycode.cpp:223 msgid "X Button 1" msgstr "X Button 1" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Backspace" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Clear" msgstr "Delete" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/keycode.cpp:224 msgid "X Button 2" msgstr "X Button 2" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Capital" msgstr "Caps Lock" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Control" msgstr "Control" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Convert" msgstr "Convert" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Escape" msgstr "Escape" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Final" msgstr "Final" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Junja" msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Kanji" msgstr "Kanji" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Nonconvert" msgstr "Nonconvert" #: src/keycode.cpp:227 msgid "End" msgstr "End" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Home" msgstr "Home" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Mode Change" msgstr "Mode Change" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Next" msgstr "Next" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Prior" msgstr "Prior" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Space" msgstr "Spacja" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Down" msgstr "Dół" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Execute" msgstr "Execute" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Print" msgstr "Print" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Select" msgstr "Select" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Up" msgstr "Góra" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" #: src/keycode.cpp:232 msgid "Left Windows" msgstr "Lewy Windows" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Apps" msgstr "Apps" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Right Windows" msgstr "Prawy Windows" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Sleep" msgstr "Sleep" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 4" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad *" msgstr "Numpad *" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad +" msgstr "Numpad +" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad -" msgstr "Numpad -" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad /" msgstr "Numpad /" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Left Shift" msgstr "Lewy Shift" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Right Shift" msgstr "Prawy Shift" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Control" msgstr "Lewy Control" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Menu" msgstr "Lewy Menu" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Control" msgstr "Prawy Control" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Menu" msgstr "Prawy Menu" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Comma" msgstr "Przecinek" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Minus" msgstr "Minus" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Period" msgstr "Kropka" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Plus" msgstr "Plus" #: src/keycode.cpp:247 msgid "Attn" msgstr "Attn" #: src/keycode.cpp:247 msgid "CrSel" msgstr "CrSel" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Erase OEF" msgstr "Erase OEF" #: src/keycode.cpp:248 msgid "ExSel" msgstr "ExSel" #: src/keycode.cpp:248 msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear" #: src/keycode.cpp:248 msgid "PA1" msgstr "PA1" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/main.cpp:1469 msgid "Main Menu" msgstr "Menu główne" #: src/main.cpp:1645 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Nie wybrano świata ani adresu." #: src/main.cpp:1653 msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \"" #: src/main.cpp:1667 msgid "Invalid gamespec." msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja trybu gry." #: src/main.cpp:1712 msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)" #~ msgid "" #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Uwaga: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n" #~ "Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację. " #~ msgid "" #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n" #~ "Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację. " #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" #~ "- WASD: Walk\n" #~ "- Mouse left: dig/hit\n" #~ "- Mouse right: place/use\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- 0...9: select item\n" #~ "- Shift: sneak\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Inventory menu\n" #~ "- ESC: This menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgstr "" #~ "Domyślne ustawienia:\n" #~ "- WASD: poruszanie\n" #~ "- Lewy przycisk myszki: kop/uderz\n" #~ "- Prawy przycisk myszki: połóż/użyj\n" #~ "- Kółko myszy: wybieranie przedmiotu\n" #~ "- 0...9: wybieranie przedmiotu\n" #~ "- Shift: skradanie\n" #~ "- R: przełączanie trybu widoczności\n" #~ "- I: menu ekwipunku\n" #~ "- ESC: to menu\n" #~ "- T: czat\n" #~ msgid "Failed to delete all world files" #~ msgstr "Nie udało się skasować wszystkich plików świata" #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" #~ msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono" #~ msgid "Cannot create world: No games found" #~ msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry" #~ msgid "Files to be deleted" #~ msgstr "Pliki do skasowania" #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" #~ msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono" #~ msgid "Address required." #~ msgstr "Wymagany adres." #~ msgid "Create world" #~ msgstr "Stwórz świat" #~ msgid "Leave address blank to start a local server." #~ msgstr "Pozostaw pole adresu puste, by uruchomić serwer lokalny." #~ msgid "Show Favorites" #~ msgstr "Pokaż ulubione" #~ msgid "Show Public" #~ msgstr "Pokaż publiczne" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Zaawansowane" #~ msgid "Multiplayer" #~ msgstr "Gra wieloosobowa" #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" #~ msgstr "Nie można stworzyć świata: Nazwa zawiera niedozwolone znaki" #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " #~ msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny. " #~ msgid "Configuration saved. " #~ msgstr "Konfiguracja zapisana. " #~ msgid "is required by:" #~ msgstr "wymagane przez:"