# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-24 00:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-08 11:06+0200\n"
"Last-Translator: Anton Tsyganenko <anton-tsyganenko@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"

#: src/client.cpp:2877
msgid "Item textures..."
msgstr ""

#: src/game.cpp:959
msgid "Loading..."
msgstr ""

#: src/game.cpp:1019
msgid "Creating server...."
msgstr ""

#: src/game.cpp:1035
msgid "Creating client..."
msgstr ""

#: src/game.cpp:1050
msgid "Resolving address..."
msgstr ""

#: src/game.cpp:1126
msgid "Connecting to server..."
msgstr ""

#: src/game.cpp:1223
msgid "Item definitions..."
msgstr ""

#: src/game.cpp:1230
msgid "Node definitions..."
msgstr ""

#: src/game.cpp:1237
msgid "Media..."
msgstr ""

#: src/game.cpp:3418
msgid "Shutting down stuff..."
msgstr ""

#: src/game.cpp:3448 src/guiConfigureWorld.cpp:397
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Подробная информация в debug.txt."

#: src/guiConfigureWorld.cpp:184
msgid "enabled"
msgstr "включено"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:194
msgid "Enable All"
msgstr "Включить Всё"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:203
msgid "Disable All"
msgstr "Отключить Всё"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:211
msgid "depends on:"
msgstr "зависит от:"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:224
msgid "is required by:"
msgstr "требуется для:"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:246 src/guiCreateWorld.cpp:178
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:253 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:374
msgid "Configuration saved.  "
msgstr "Настройки сохранены.  "

#: src/guiConfigureWorld.cpp:386
msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация.  "

#: src/guiConfirmMenu.cpp:119
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: src/guiConfirmMenu.cpp:127
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: src/guiCreateWorld.cpp:123
msgid "World name"
msgstr "Название мира"

#: src/guiCreateWorld.cpp:146
msgid "Game"
msgstr "Игра"

#: src/guiCreateWorld.cpp:170
msgid "Create"
msgstr "Создать"

#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr "Вы умерли."

#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "Возродиться"

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:585
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:611 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:133
msgid "Proceed"
msgstr "Продолжить"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
"conf)"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Использовать\" = вниз"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Двойной прыжок = летать"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
msgid "Key already in use"
msgstr "Клавиша уже используется"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
msgid "press key"
msgstr "нажмите клавишу"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Backward"
msgstr "Назад"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "Влево"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "Вправо"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Use"
msgstr "Использовать"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Jump"
msgstr "Прыжок"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Sneak"
msgstr "Красться"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Drop"
msgstr "Бросить"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентарь"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Chat"
msgstr "Чат"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Command"
msgstr "Команда"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Console"
msgstr "Консоль"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Toggle fly"
msgstr "Полёт"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
msgid "Toggle fast"
msgstr "Ускорение"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Включить noclip"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
msgid "Range select"
msgstr "Зона видимости"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
msgid "Print stacks"
msgstr "Печать стеков"

#: src/guiMainMenu.cpp:92
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"

#: src/guiMainMenu.cpp:103
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
msgstr "Невозможно создать мир: Мир под таким названием уже существует"

#: src/guiMainMenu.cpp:285
msgid "Singleplayer"
msgstr "Одиночная игра"

#: src/guiMainMenu.cpp:288
msgid "Multiplayer"
msgstr "Сетевая игра"

#: src/guiMainMenu.cpp:291
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"

#: src/guiMainMenu.cpp:294
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: src/guiMainMenu.cpp:297
msgid "Credits"
msgstr "Благодарности"

#: src/guiMainMenu.cpp:330
msgid "Select World:"
msgstr "Выберите Мир:"

#: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: src/guiMainMenu.cpp:369
msgid "New"
msgstr "Новый"

#: src/guiMainMenu.cpp:379
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"

#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "Играть"

#: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
msgid "Creative Mode"
msgstr "Режим Создания"

#: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
msgid "Enable Damage"
msgstr "Включить урон"

#: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
msgid "Name/Password"
msgstr "Имя/Пароль"

#: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
msgid "Favorites:"
msgstr "Избранное:"

#: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
msgid "Public Server List:"
msgstr "Список Публичных Серверов:"

#: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
msgid "Address/Port"
msgstr "Адрес/Порт"

#: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
msgid "Show Public"
msgstr "Публичные"

#: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
msgid "Show Favorites"
msgstr "Избранные"

#: src/guiMainMenu.cpp:591
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"

#: src/guiMainMenu.cpp:668
msgid "Leave address blank to start a local server."
msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."

#: src/guiMainMenu.cpp:678
msgid "Start Game / Connect"
msgstr "Начать игру/Подключиться"

#: src/guiMainMenu.cpp:716
msgid "Public"
msgstr "Публичные"

#: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
msgid "Delete world"
msgstr "Удалить мир"

#: src/guiMainMenu.cpp:735
msgid "Create world"
msgstr "Создать мир"

#: src/guiMainMenu.cpp:773
msgid "Fancy trees"
msgstr "Красивые деревья"

#: src/guiMainMenu.cpp:781
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Мягкое Освещение"

#: src/guiMainMenu.cpp:789
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D Облака"

#: src/guiMainMenu.cpp:797
msgid "Opaque water"
msgstr "Непрозрачная вода"

#: src/guiMainMenu.cpp:809
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-текстурирование"

#: src/guiMainMenu.cpp:818
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Анизотропная Фильтрация"

#: src/guiMainMenu.cpp:827
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Билинейная Фильтрация"

#: src/guiMainMenu.cpp:836
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Трилинейная Фильтрация"

#: src/guiMainMenu.cpp:846
msgid "Shaders"
msgstr "Шейдеры"

#: src/guiMainMenu.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Preload item visuals"
msgstr "Кэшировать предметы"

#: src/guiMainMenu.cpp:864
msgid "Enable Particles"
msgstr "Включить Частицы"

#: src/guiMainMenu.cpp:873
msgid "Finite liquid"
msgstr "Конечные жидкости"

#: src/guiMainMenu.cpp:885
msgid "Change keys"
msgstr "Смена управления"

#: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
msgid "Address required."
msgstr "Нужно ввести адрес."

#: src/guiMainMenu.cpp:1231
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"

#: src/guiMainMenu.cpp:1246
msgid "Files to be deleted"
msgstr "Следующие файлы будут удалены"

#: src/guiMainMenu.cpp:1267
msgid "Cannot create world: No games found"
msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"

#: src/guiMainMenu.cpp:1286
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"

#: src/guiMainMenu.cpp:1428
msgid "Failed to delete all world files"
msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"

#: src/guiPasswordChange.cpp:107
msgid "Old Password"
msgstr "Старый Пароль"

#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
msgstr "Новый Пароль"

#: src/guiPasswordChange.cpp:142
msgid "Confirm Password"
msgstr "Подтверждение Пароля"

#: src/guiPasswordChange.cpp:160
msgid "Change"
msgstr "Изменить"

#: src/guiPasswordChange.cpp:169
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Пароли не совпадают!"

#: src/guiPauseMenu.cpp:122
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"

#: src/guiPauseMenu.cpp:133
msgid "Change Password"
msgstr "Изменить Пароль"

#: src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Sound Volume"
msgstr "Громкость Звука"

#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Выход в Меню"

#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Exit to OS"
msgstr "Выход в ОС"

#: src/guiPauseMenu.cpp:170
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""

#: src/guiVolumeChange.cpp:107
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Громкость Звука: "

#: src/guiVolumeChange.cpp:121
msgid "Exit"
msgstr "Выход"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "Левая Кнопка"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "Средняя Кнопка"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "Правая Кнопка"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr "Доп. кнопка 1"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr "Вернуться"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr "Доп. кнопка 2"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "Кана"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr "Преобразовать"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Escape"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr "Конец"

#: src/keycode.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Junja"
msgstr "Junja"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Кандзи"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr "Не преобразовано"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "Принять"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "End"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "Смена Режима"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "След."

#: src/keycode.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Prior"
msgstr "Пред."

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "Пробел"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "Вниз"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"

#: src/keycode.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Печать"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "Выбор"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "Вверх"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr "Cнимок"

#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "Левая кл. Win"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "Доп. клав. 0"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "Доп. клав. 1"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "Прав. кл. Win"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr "Сон"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "Доп. клав. 2"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "Доп. клав. 3"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "Доп. клав. 4"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "Доп. клав. 5"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "Доп. клав. 6"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "Доп. клав. 7"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "Доп. клав. *"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "Доп. клав. +"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "Доп. клав. -"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "Доп. клав. /"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "Доп. клав. 8"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "Доп. клав. 9"

#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "Левый Shift"

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "Правый Shift"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "Левый Ctrl"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "Левая клавиша меню"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "Правый Ctrl"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "Правая клавиша меню"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "Запятая"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "Минус"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr "Период"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"

#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr "Внимание"

#: src/keycode.cpp:247
#, fuzzy
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"

#: src/keycode.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Erase OEF"
msgstr "Стереть ОНС"

#: src/keycode.cpp:248
#, fuzzy
msgid "ExSel"
msgstr "Exsel"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr "Очистить OEM"

#: src/keycode.cpp:248
#, fuzzy
msgid "PA1"
msgstr "PA1"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"

#: src/main.cpp:1680
msgid "Main Menu"
msgstr "Главное Меню"

#: src/main.cpp:2040
msgid "Failed to initialize world"
msgstr "Ошибка при инициализации мира"

#: src/main.cpp:2053
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Не выбран мир и не введен адрес."

#: src/main.cpp:2061
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""

#: src/main.cpp:2075
#, fuzzy
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Неправильная конфигурация игры."

#: src/main.cpp:2116
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Ошибка соединения (таймаут пинга?)"

#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Управление по умолчанию:\n"
#~ "- WASD: перемещение\n"
#~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
#~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
#~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
#~ "- 0...9: выбор предмета\n"
#~ "- Shift: красться\n"
#~ "- R: смотреть далеко\n"
#~ "- I: инвентарь\n"
#~ "- ESC: это меню\n"
#~ "- T: чат\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
#~ msgstr ""
#~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
#~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию.  "

#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
#~ msgstr ""
#~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
#~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
#~ "конфигурацию.  "