# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-21 20:31+0000\n" "Last-Translator: Fixer \n" "Language-Team: Ukrainian " "\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.14.1-dev\n" #: builtin/client/init.lua msgid "Respawn" msgstr "Переродитися" #: builtin/client/init.lua msgid "You died." msgstr "Ви загинули." #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Трапилася помилка у Lua-скрипті модифікації:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" msgstr "Трапилася помилка:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Головне меню" #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua msgid "Ok" msgstr "Гаразд" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Повторне підключення" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Сервер запросив перез'єднання:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Версія протоколу не співпадає. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "Сервер працює за протоколом версії $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Сервер підтримує версії протоколу між $1 і $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Спробуйте оновити список публічних серверів та перевірте своє Інтернет-" "з'єднання." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Ми підтримуємо тільки протокол версії $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Ми підтримуємо протокол між версіями $1 і $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Залежить від:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable MP" msgstr "Вимкнути модпак" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Вимкнути все" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable MP" msgstr "Увімкнути модпак" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Увімкнути все" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Не вдалося ввімкнути модифікацію \"$1\", тому що вона містить заборонені " "символи. Дозволяється використання таких символів: [a-z0-9_]." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Мод:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Необов'язкові залежності:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Світ:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "увімкнено" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Світ з такою назвою \"$1\" вже існує" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Створити" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" msgstr "Завантажте гру, наприклад, minetest_game з minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Завантажте з minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Гра" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Генератор світу" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No worldname given or no game selected" msgstr "Назву світу не задано або не обрано гру" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" msgstr "Зерно" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "Увага: мінімальна тестова версія призначена для розробників." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Назва світу" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no subgames installed." msgstr "Ви не маєте встановлених ігор." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: не вдалося видалити \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "Modmgr: недійсний шлях модифікації \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Видалити світ \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Прийняти" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Перейменувати збірку модифікацій:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "\"$1\" is not a valid flag." msgstr "\"$1\" не є правильним параметром." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(пояснення відсутнє)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< Назад до Налаштувань" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Переглянути" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "Правити" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." msgstr "Формат: 3 номера, відокремлених комами і всередині дужок." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "" "Format: , , (, , ), , " ", " msgstr "" "Формат: , , (, , ), , " ", " #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Ігри" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mods" msgstr "Модифікації" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." msgstr "За бажанням лакунарність може бути доповнена комою попереду." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a comma seperated list of flags." msgstr "Будь-ласка введіть перелік параметрів через кому." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Будь-ласка введіть дійсне ціле число." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Будь-ласка введіть дійсне число." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Possible values are: " msgstr "Можливі значення: " #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Відновити як було" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Пошук" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select path" msgstr "Вибрати шлях" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "Показувати технічні назви" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "Значення має бути як мінімум $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "Значення має бути не більше $1." #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Встановлення модифікації: тип файлу \"$1\" не підтримується або архів " "пошкоджено" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Не вдалося встановити $1 у $2" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: file: \"$1\"" msgstr "Встановлення модифікації: файл \"$1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "" "Встановлення модифікації: не вдається знайти дійсну назву модифікації $1" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "" "Встановлення модифікації: неможливо знайти відповідну назву папки для збірки " "модифікацій $1" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Subgame Mods" msgstr "Вбудовані моди" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Close store" msgstr "Вийти з крамнички" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Downloading $1, please wait..." msgstr "Завантаження $1, зачекайте..." #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Install" msgstr "Встановити" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Page $1 of $2" msgstr "Сторінка $1 з $2" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Rating" msgstr "Оцінка" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Shortname:" msgstr "Коротка назва:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Successfully installed:" msgstr "Успішно встановлено:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Unsorted" msgstr "Невідсортоване" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "re-Install" msgstr "Перевстановити" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Активні учасники" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Розробники ядра" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Подяка" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Попередні учасники" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Попередні основні розробники ядра" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Публічний" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Закріпити адресу" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Налаштувати" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Творчість" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Поранення" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "Грати (сервер)" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "Сервер" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Local Game" msgstr "Локальна гра" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Ім'я/Пароль" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Новий" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Світ не створено або не обрано!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Грати" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "Порт" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Виберіть світ:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Порт сервера" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" msgstr "Встановлені модифікації:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mod information:" msgstr "Інформація модифікації:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No dependencies." msgstr "Без залежностей." #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No mod description available" msgstr "Опис модифікації відсутній" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Select Mod File:" msgstr "Оберіть файл модифікації:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected mod" msgstr "Видалити обрану модифікацію" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected modpack" msgstr "Видалити обрану збірку модифікацій" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "Адреса / Порт" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Під'єднатися" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Творчість" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Поранення" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Видалити мітку" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "Улюблені" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Ім'я / Пароль" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "Пінг" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Play Online" msgstr "Мережа" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "Бої увімкнено" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "Об'ємні хмари" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Advanced Settings" msgstr "Додаткові налаштування" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "Згладжування:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ одиночної гри?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave screen size" msgstr "Зберігати розмір вікна" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Білінійна фільтрація" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "Бамп маппінг" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Change keys" msgstr "Змінити клавіші" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "З'єднувати скло" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Гарне листя" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Міпмапи" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Міпмапи і анізотропний фільтр" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "Ні" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Без фільтрації" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "Без міпмап" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Підсвічувати блок" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "Виділяти блок рамкою" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "None" msgstr "Нічого" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Normal Mapping" msgstr "Текстурування нормалів" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Непрозоре листя" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Непрозора вода" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Паралаксова оклюзія" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Часточки" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Скинути світ одиночної гри" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Екран:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Шейдери" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Просте листя" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "Згладжене освітлення" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "Текстурування:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно мати драйвер OpenGL." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Тоновий шейдер" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold (px)" msgstr "Чутливість дотику (пкс)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Трилінійна фільтрація" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Коливати листя" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Коливати квіти" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "Коливати воду" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Так" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Налаштувати модифікації" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Головне Меню" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Почати одиночну гру" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "No information available" msgstr "Інформація відсутня" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Select texture pack:" msgstr "Оберіть набір текстур:" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Texturepacks" msgstr "Набори текстур" #: src/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Час очікування вийшов." #: src/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Виконано!" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Ініціалізація блоків" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Ініціалізація блоків..." #: src/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Завантаження текстур..." #: src/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Перебудова шейдерів..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Помилка з'єднання (час вийшов?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Неможливо знайти або завантажити гру \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Помилкова конфігурація gamespec." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Головне Меню" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Жоден світ не вибрано та не надано адреси. Нічого робити." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Ім'я гравця занадто довге." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "Будь-ласка введіть ім'я!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Вказаний шлях до світу не існує: " #: src/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "needs_fallback_font" #: src/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Деталі у файлі debug.txt." #: src/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "- Адреса: " #: src/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "- Творчість: " #: src/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "- Поранення: " #: src/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Тип: " #: src/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- Порт: " #: src/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- Публічний: " #: src/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- PvP (бої): " #: src/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- Назва сервера: " #: src/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Змінити клавіші" #: src/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Змінити пароль" #: src/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Підключення до сервера..." #: src/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Продовжити" #: src/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Стандартне керування клавішами:\n" "- %s: вперед\n" "- %s: назад\n" "- %s: ліворуч\n" "- %s: праворуч\n" "- %s: стрибок/лізти вгору\n" "- %s: крастися/лізти вниз\n" "- %s: кинути предмет\n" "- %s: інвентар\n" "- Мишка: поворот/дивитися\n" "- Ліва кнопка миші: копати/удар\n" "- Права кнопка миші: поставити/зробити\n" "- Колесо миші: вибір предмета\n" "- %s: чат\n" #: src/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Створення клієнта..." #: src/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Створення сервера..." #: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Стандартне керування дотиком:\n" "Коли меню не відображається:\n" "- один дотик: активувати кнопку\n" "- дотикнутися двічі: встановити/використати\n" "- провести пальцем: роззирнутися\n" "Коли відображається меню або інвертар:\n" "- дотикнутися двічі (поза межами):\n" " --> закрити\n" "- Торкнутися купи, торкнутися комірки:\n" " --> перемістити купу\n" "- Торкнутися і тягнути, дотикнутися лругим пальцем\n" " --> помістити один предмет у комірку\n" #: src/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Вихід в меню" #: src/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Вихід з гри" #: src/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "Інформація про гру:" #: src/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "Гра на паузі" #: src/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "Сервер (хост)" #: src/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Визначення предметів..." #: src/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "КіБ/сек" #: src/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Ресурси..." #: src/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "МіБ/сек" #: src/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Визначення блоків..." #: src/game.cpp msgid "Off" msgstr "Вимкнено" #: src/game.cpp msgid "On" msgstr "Увімкнено" #: src/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "Віддалений сервер" #: src/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Отримання адреси..." #: src/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Вимкнення..." #: src/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Одиночна гра" #: src/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Гучність звуку" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "Гучність звуку змінено на %d%%" #: src/game.cpp msgid "Volume changed to 0%" msgstr "Гучність 0%" #: src/game.cpp msgid "Volume changed to 100%" msgstr "Гучність 100%" #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "ok" msgstr "гаразд" #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Ввід " #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Далі" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Використати\" = спускатися" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Назад" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Чат" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Команда" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Консоль" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "Зменшити звук" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Подвійне торкання \"стрибок\" вмикає політ" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Викинути" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Вперед" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "Збільшити звук" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Інвентар" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Стрибок" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Клавіша вже використовується" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Комбінації клавіш. (Якщо це меню зламалося, видаліть налаштування з minetest." "conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Left" msgstr "Ліворуч" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "Команда (локальна)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "Вимкнути звук" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "Наступний слот" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "Попередній слот" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Print stacks" msgstr "Надрукувати стак" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Вибір діапазону" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Right" msgstr "Праворуч" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Крастися" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Кінематографічний режим" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Прискорення" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Політ" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Прохід крізь стіни" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Use" msgstr "Використати" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Zoom" msgstr "Збільшити" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "Натисніть клавішу" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Змінити" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Підтвердити новий пароль" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Новий пароль" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Старий пароль" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Паролі не збігаються!" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Вихід" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Гучність Звуку: " #: src/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Додатки" #: src/keycode.cpp msgid "Back" msgstr "Назад" #: src/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: src/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Очистити" #: src/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: src/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Вниз" #: src/keycode.cpp msgid "End" msgstr "End" #: src/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "Стерти EOF" #: src/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Виконати" #: src/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Допомога" #: src/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home" #: src/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "IME Прийняти" #: src/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "IME Конвертувати" #: src/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "IME Esc" #: src/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "IME Змінити режим" #: src/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "IME Не обернено" #: src/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Ліва кнопка" #: src/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Лівий Ctrl" #: src/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Лівий Menu" #: src/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Лівий Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Лівий Win" #: src/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Меню" #: src/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Середня кнопка" #: src/keycode.cpp msgid "Next" msgstr "Next" #: src/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Num *" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Num +" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Num -" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "Num ." #: src/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Num /" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Num 0" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Num 1" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Num 2" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Num 3" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Num 4" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Num 5" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Num 6" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Num 7" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Num 8" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Num 9" #: src/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear" #: src/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: src/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Грати" #: src/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Print Screen" #: src/keycode.cpp msgid "Prior" msgstr "Page Up" #: src/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Ввід" #: src/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Права кнопка" #: src/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Правий Ctrl" #: src/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Правий Menu" #: src/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Правий Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Правий Win" #: src/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Обрати" #: src/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Сон" #: src/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Знімок" #: src/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Пробіл" #: src/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Вгору" #: src/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "Додаткова кнопка 1" #: src/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "Додаткова кнопка 2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n" "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia " "sets.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = технологія \"parallax occlusion\" з інформацією про криві (швидше).\n" "1 = технологія \"relief mapping\" (повільніше, більш акуратніше)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "Об'ємні хмари" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "3D режим" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Management interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifier interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Додатково" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude Chill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" "when no supported render was found." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Анізотропна фільтрація" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Публічний сервер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Announce to this serverlist.\n" "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." "minetest.net." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible rendering glitches.\n" "(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as " "sometimes on land)\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this " "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automaticaly report to the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autorun key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Назад" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic Privileges" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Білінійна фільтрація" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "Закріплення адреси" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Будувати в межах гравця" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "Бамп-маппінг" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Згладжування руху камери" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Згладжування руху камери у кінорежимі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "Контроль оновлення камери" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Чат" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Чат" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "Команди чату" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "Кінорежим" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "Кінорежим" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Клієнт" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "Клієнт і сервер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "Клієнт-моди" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Хмари" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Хмари в меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "Команда" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "З'єднувати скло" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Підключення до зовнішнього медіасервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "Консоль (альфа)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Колір консолі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "Висота консолі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console key" msgstr "Консоль" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Керування" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " "unchanged." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls the density of floatland mountain terrain.\n" "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Creates unpredictable lava features in caves.\n" "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Creates unpredictable water features in caves.\n" "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "Творчість" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crouch speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "Поранення" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Стандартний пароль" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Стандартні права" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find massive caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Descending speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Часточки при копанні" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "Вимкнути античіт" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable escape sequences" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to " "disable\n" "the escape sequences generated by mods." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "Подвійний дотик до \"стрибок\" щоб полетіти" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "Подвійний дотик \"стрибок\" вмикає режим польоту." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug infos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Joysticks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "Увімкнути VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable view bobbing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables view bobbing when walking." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via use key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view for zoom" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Field of view while zooming in degrees.\n" "This requires the \"zoom\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler Depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "Фільтрація" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "Туман" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog Start" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Вперед" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Freetype fonts" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "Повний екран" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "Повноекранний режим." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "Масштаб інтерфейсу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "General" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Генерувати карти нормалів" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "Графіка" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "Гравітація" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP Mods" msgstr "HTTP Модифікації" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "Висотний шум" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height on which clouds are appearing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " "mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " "and descending." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, show the server status message on player connection." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "У грі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" msgstr "Збільшити гучність" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory image hack" msgstr "Хак для інвентарних рисунків" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "Інвентар" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Controls the amount of fine detail." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick Type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia " "shape.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia " "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia " "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia " "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "Стрибок" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling autorun.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key use for climbing/descending" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "Мова" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" msgstr "Консоль (повна)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava Features" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "Ліва клавіша" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between ABM execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sink" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu game manager" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu mod manager" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " "issues.\n" "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water " "would tend to pool,\n" "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Massive cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Massive cave noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Massive caves form here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends total" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "Меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size for filters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "Mіп-текстурування" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore details URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore download URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore mods list URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" msgstr "Вимкнути звук" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "Мережа" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this " "number\n" "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen " "speed greatly\n" "at the cost of slightly buggy caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "Паралаксова оклюзія" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion Scale" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "Ім'я гравця" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus Player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = " "disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "Вибір діапазону" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "Шлях для звіту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "Права клавіша" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise -- rivers occur close to zero" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale gui by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "Знімок екрану" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "Формат знімку" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "Якість знімку" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "Безпека" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Сервер / Гра" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "Адреса сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "Адреса сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "Назва сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "Порт сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "Адреса списку публічних серверів" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "Файл списку публічних серверів" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "Шлях до шейдерів" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "Згладжене освітлення" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "Крастися" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "Звук" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Status message on connection" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Support older servers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain Height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alt noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "Шлях до текстури" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other filler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The rendering back-end for Irrlicht." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right mouse button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time in between active block management cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "Трилінійна фільтрація" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain " "terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "V-Sync" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Profile" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Slope" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valleys C Flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Гучність звуку" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water Features" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "Блоки, що коливаються" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "Листя, що коливається" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" "Disabling this option will protect your password better." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "block send optimize distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "" #~ msgid "Hide mp content" #~ msgstr "Сховати вміст модпаку" #~ msgid "Attn" #~ msgstr "Увага" #~ msgid "Capital" #~ msgstr "Caps Lock" #~ msgid "Comma" #~ msgstr "Кома" #~ msgid "Final" #~ msgstr "Кінець" #~ msgid "Minus" #~ msgstr "Мінус" #~ msgid "PA1" #~ msgstr "PA1" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Крапка" #~ msgid "Plus" #~ msgstr "Плюс" #~ msgid "No of course not!" #~ msgstr "Ні, звісно ні!" #~ msgid "Public Serverlist" #~ msgstr "Список публічних серверів" #, fuzzy #~ msgid "Generate Normalmaps" #~ msgstr "Генерувати карти нормалей" #~ msgid "No!!!" #~ msgstr "Ні!!!" #, fuzzy #~ msgid "If disabled " #~ msgstr "Вимкнути багатокористувацьку гру" #, fuzzy #~ msgid "If enabled, " #~ msgstr "Увімкнено" #, fuzzy #~ msgid "Password" #~ msgstr "Старий Пароль" #~ msgid "Preload item visuals" #~ msgstr "Попереднє завантаження зображень" #, fuzzy #~ msgid "Finite Liquid" #~ msgstr "Кінцеві рідини" #~ msgid "Failed to delete all world files" #~ msgstr "Помилка при видаленні файлів світу" #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" #~ msgstr "Неможливо налаштувати світ: Нічого не вибрано" #~ msgid "Cannot create world: No games found" #~ msgstr "Неможливо створити світ: Не знайдено жодної гри" #~ msgid "Files to be deleted" #~ msgstr "Файлів, що підлягають видаленню" #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" #~ msgstr "Неможливо видалити світ: Нічого не вибрано" #~ msgid "Address required." #~ msgstr "Адреса необхідна." #~ msgid "Create world" #~ msgstr "Створити світ" #~ msgid "Leave address blank to start a local server." #~ msgstr "Залишіть адресу незаповненою для створення локального серверу." #~ msgid "Show Favorites" #~ msgstr "Показати Улюблені" #~ msgid "Show Public" #~ msgstr "Показати Публічні" #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" #~ msgstr "Неможливо створити світ: Ім'я містить недопустимі символи" #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " #~ msgstr "Попередження: Помилкова конфігурація. " #~ msgid "Configuration saved. " #~ msgstr "Налаштування Збережено. " #~ msgid "is required by:" #~ msgstr "необхідний для:" #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" #~ msgstr "" #~ "Ліва кнопка миші: Перемістити усі предмети, Права кнопка миші: " #~ "Перемістити один предмет" #, fuzzy #~ msgid "Downloading" #~ msgstr "Вниз" #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " #~ msgstr "Масштабування елементів меню: " #, fuzzy #~ msgid "Preload inventory textures" #~ msgstr "Завантаження текстур..."