aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs/minetest.po
blob: c874e57c0ce411a50f81db684a61b7167cd5c682 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-04 11:23+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"

#: builtin/gamemgr.lua:23
msgid "Game Name"
msgstr "Název hry"

#: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"

#: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
#: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: builtin/gamemgr.lua:118
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""

#: builtin/gamemgr.lua:216
msgid "GAMES"
msgstr "HRY"

#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
msgid "Games"
msgstr "Hry"

#: builtin/gamemgr.lua:234
msgid "Mods:"
msgstr "Mody:"

#: builtin/gamemgr.lua:235
msgid "edit game"
msgstr "upravit hru"

#: builtin/gamemgr.lua:238
msgid "new game"
msgstr "nová hra"

#: builtin/gamemgr.lua:248
msgid "EDIT GAME"
msgstr "UPRAVIT HRU"

#: builtin/gamemgr.lua:269
msgid "Remove selected mod"
msgstr "Odstranit vybraný mod"

#: builtin/gamemgr.lua:272
msgid "<<-- Add mod"
msgstr "<<-- Přidat mod"

#: builtin/mainmenu.lua:158
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: builtin/mainmenu.lua:297
msgid "World name"
msgstr "Název světa"

#: builtin/mainmenu.lua:300
msgid "Seed"
msgstr "Seedové číslo"

#: builtin/mainmenu.lua:303
msgid "Mapgen"
msgstr "Generátor světa"

#: builtin/mainmenu.lua:306
msgid "Game"
msgstr "Hra"

#: builtin/mainmenu.lua:319
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"

#: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: builtin/mainmenu.lua:321
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: builtin/mainmenu.lua:364
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"

#: builtin/mainmenu.lua:381
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "Nebyla vybrána žádná hra"

#: builtin/mainmenu.lua:650
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "Pro povolení shaderů je nutné používat OpenGL ovladač."

#: builtin/mainmenu.lua:818
msgid "CLIENT"
msgstr "KLIENT"

#: builtin/mainmenu.lua:819
msgid "Favorites:"
msgstr "Oblíbené:"

#: builtin/mainmenu.lua:820
msgid "Address/Port"
msgstr "Adresa/port"

#: builtin/mainmenu.lua:821
msgid "Name/Password"
msgstr "Jméno/Heslo"

#: builtin/mainmenu.lua:824
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Veřejný seznam serverů"

#: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Vymazat"

#: builtin/mainmenu.lua:833
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"

#: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
msgid "New"
msgstr "Nový"

#: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"

#: builtin/mainmenu.lua:877
msgid "Start Game"
msgstr "Začít hru"

#: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
msgid "Select World:"
msgstr "Vyber svět:"

#: builtin/mainmenu.lua:879
msgid "START SERVER"
msgstr "MÍSTNÍ SERVER"

#: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
msgid "Creative Mode"
msgstr "Kreativní mód"

#: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
msgid "Enable Damage"
msgstr "Povolit poškození"

#: builtin/mainmenu.lua:884
msgid "Public"
msgstr "Veřejný"

#: builtin/mainmenu.lua:886
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: builtin/mainmenu.lua:888
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: builtin/mainmenu.lua:889
msgid "Server Port"
msgstr "Port serveru"

#: builtin/mainmenu.lua:899
msgid "SETTINGS"
msgstr "NASTAVENÍ"

#: builtin/mainmenu.lua:900
msgid "Fancy trees"
msgstr "Pěkné stromy"

#: builtin/mainmenu.lua:902
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Hladké osvětlení"

#: builtin/mainmenu.lua:904
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D Mraky"

#: builtin/mainmenu.lua:906
msgid "Opaque Water"
msgstr "Neprůhledná voda"

#: builtin/mainmenu.lua:909
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-Mapování"

#: builtin/mainmenu.lua:911
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Anizotropní filtrování"

#: builtin/mainmenu.lua:913
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Bilineární filtrování"

#: builtin/mainmenu.lua:915
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Trilineární filtrování"

#: builtin/mainmenu.lua:918
msgid "Shaders"
msgstr "Shadery"

#: builtin/mainmenu.lua:920
msgid "Preload item visuals"
msgstr "Přednačíst textury předmětů"

#: builtin/mainmenu.lua:922
msgid "Enable Particles"
msgstr "Povolit Částice"

#: builtin/mainmenu.lua:924
msgid "Finite Liquid"
msgstr "Konečná voda"

#: builtin/mainmenu.lua:927
msgid "Change keys"
msgstr "Změnit nastavení kláves"

#: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "Hrát"

#: builtin/mainmenu.lua:942
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"

#: builtin/mainmenu.lua:955
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Vyberte balíček textur:"

#: builtin/mainmenu.lua:956
msgid "TEXTURE PACKS"
msgstr "BALÍČKY TEXTUR"

#: builtin/mainmenu.lua:976
msgid "No information available"
msgstr "Informace nejsou dostupné"

#: builtin/mainmenu.lua:1005
msgid "Core Developers"
msgstr "Vývojáři jádra"

#: builtin/mainmenu.lua:1020
msgid "Active Contributors"
msgstr "Aktivní přispěvatelé"

#: builtin/mainmenu.lua:1028
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Bývalí přispěvatelé"

#: builtin/mainmenu.lua:1069
msgid "Singleplayer"
msgstr "Hra jednoho hráče"

#: builtin/mainmenu.lua:1070
msgid "Client"
msgstr "Hra více hráčů"

#: builtin/mainmenu.lua:1071
msgid "Server"
msgstr "Místní server"

#: builtin/mainmenu.lua:1072
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: builtin/mainmenu.lua:1073
msgid "Texture Packs"
msgstr "Balíčky textur"

#: builtin/mainmenu.lua:1080
msgid "Mods"
msgstr "Mody"

#: builtin/mainmenu.lua:1082
msgid "Credits"
msgstr "Autoři"

#: builtin/modmgr.lua:236
msgid "MODS"
msgstr "MODY"

#: builtin/modmgr.lua:237
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Nainstalované Mody:"

#: builtin/modmgr.lua:243
msgid "Add mod:"
msgstr "Přidat mod:"

#: builtin/modmgr.lua:244
msgid "Local install"
msgstr "Místní instalace"

#: builtin/modmgr.lua:245
msgid "Online mod repository"
msgstr "Online repozitář modů"

#: builtin/modmgr.lua:284
msgid "No mod description available"
msgstr "Popis modu není dostupný"

#: builtin/modmgr.lua:288
msgid "Mod information:"
msgstr "Informace o modu:"

#: builtin/modmgr.lua:299
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"

#: builtin/modmgr.lua:301
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Odinstalovat označený balíček modů"

#: builtin/modmgr.lua:312
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "Odinstalovat vybraný mod"

#: builtin/modmgr.lua:324
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Přejmenovat balíček modů:"

#: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"

#: builtin/modmgr.lua:423
msgid "World:"
msgstr "Svět:"

#: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
msgid "Hide Game"
msgstr "Skrýt interní"

#: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
msgid "Hide mp content"
msgstr "Skrýt obsah balíčku"

#: builtin/modmgr.lua:442
msgid "Mod:"
msgstr "Mody:"

#: builtin/modmgr.lua:444
msgid "Depends:"
msgstr "Závislosti:"

#: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: builtin/modmgr.lua:464
msgid "Enable MP"
msgstr "Povolit balíček"

#: builtin/modmgr.lua:466
msgid "Disable MP"
msgstr "Zakázat balíček"

#: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"

#: builtin/modmgr.lua:478
msgid "Enable all"
msgstr "Povolit vše"

#: builtin/modmgr.lua:577
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Vybrat Soubor s Modem:"

#: builtin/modmgr.lua:616
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Instalace Modu: ze souboru: \"$1\""

#: builtin/modmgr.lua:617
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
msgstr ""
"\n"
"Instalace Modu: nepodporovaný typ souboru \"$1\""

#: builtin/modmgr.lua:638
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Selhala instalace $1 do $2"

#: builtin/modmgr.lua:641
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
"Install Mod: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček modů "
"$1"

#: builtin/modmgr.lua:661
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "Install Mod: Nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"

#: builtin/modmgr.lua:855
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\""

#: builtin/modmgr.lua:859
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\""

#: builtin/modmgr.lua:876
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"

#: builtin/modmgr.lua:878
msgid "No of course not!"
msgstr "Jistě že ne!"

#: builtin/modstore.lua:183
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Strana $1 z $2"

#: builtin/modstore.lua:243
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"

#: builtin/modstore.lua:251
msgid "re-Install"
msgstr "přeinstalovat"

#: builtin/modstore.lua:253
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"

#: src/client.cpp:2917
msgid "Item textures..."
msgstr "Textury předmětů..."

#: src/game.cpp:940
msgid "Loading..."
msgstr "Nahrávám..."

#: src/game.cpp:1000
msgid "Creating server...."
msgstr "Vytvářím server..."

#: src/game.cpp:1016
msgid "Creating client..."
msgstr "Vytvářím klienta..."

#: src/game.cpp:1025
msgid "Resolving address..."
msgstr "Překládám adresu..."

#: src/game.cpp:1122
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Připojuji se k serveru..."

#: src/game.cpp:1219
msgid "Item definitions..."
msgstr "Definice předmětů..."

#: src/game.cpp:1226
msgid "Node definitions..."
msgstr "Definice bloků..."

#: src/game.cpp:1233
msgid "Media..."
msgstr "Média..."

#: src/game.cpp:3409
msgid "Shutting down stuff..."
msgstr "Vypínám to..."

#: src/game.cpp:3439
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Pro detaily se podívejte do debug.txt."

#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr "Zemřel jsi."

#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "Oživení"

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:139
msgid "Proceed"
msgstr "Pokračovat"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Nastavení kláves. (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z "
"minetest.conf)"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Použít\" = slézt dolů"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Dvě zmáčknutí klávesy \"skok\" zapnou létání"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
msgid "Key already in use"
msgstr "Klávesa je již používána"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
msgid "press key"
msgstr "stiskni klávesu"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
msgid "Backward"
msgstr "Vzad"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
msgid "Use"
msgstr "Použít"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
msgid "Jump"
msgstr "Skok"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
msgid "Sneak"
msgstr "Plížení"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
msgid "Drop"
msgstr "Zahodit"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
msgid "Inventory"
msgstr "Inventář"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Console"
msgstr "Konzole"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Toggle fly"
msgstr "Létání"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
msgid "Toggle fast"
msgstr "Rychlý pohyb"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Noclip"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Range select"
msgstr "Změna dohledu"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Print stacks"
msgstr "Vypsat hromádky"

#: src/guiPasswordChange.cpp:106
msgid "Old Password"
msgstr "Staré heslo"

#: src/guiPasswordChange.cpp:122
msgid "New Password"
msgstr "Nové heslo"

#: src/guiPasswordChange.cpp:137
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potvrdit heslo"

#: src/guiPasswordChange.cpp:153
msgid "Change"
msgstr "Změnit"

#: src/guiPasswordChange.cpp:162
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Hesla si neodpovídají!"

#: src/guiPauseMenu.cpp:122
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"

#: src/guiPauseMenu.cpp:133
msgid "Change Password"
msgstr "Změnit heslo"

#: src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Sound Volume"
msgstr "Hlasitost"

#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Odejít do Nabídky"

#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Exit to OS"
msgstr "Ukončit hru"

#: src/guiPauseMenu.cpp:170
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Výchozí ovládání:\n"
"- WASD: pohyb\n"
"- Mezera: skákání/šplhání\n"
"- Shift: plížení\n"
"- Q: zahodit\n"
"- I: inventář\n"
"- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
"- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
"- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
"- Myš(kolečko): vybrat předmět\n"
"- T: chat\n"

#: src/guiVolumeChange.cpp:107
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Hlasitost: "

#: src/guiVolumeChange.cpp:121
msgid "Exit"
msgstr "Odejít"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "Levé tlačítko myši"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "Prostřední tlačítko myši"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "Pravé tlačítko myši"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr "X Tlačítko 1"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr "Vrátit"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr "X Tlačítko 2"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "Klávesa velkého písmene"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "Kana"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr "Převádět"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Esc"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr "Konečný"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr "Junja"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nepřevádět"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "End"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "Změna režimu"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "Další"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr "Předchozí"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "Mezerník"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "Dolů"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "Spustit"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "Print Screen"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"

#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "Levá klávesa Windows"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numerická klávesnice: 0"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numerická klávesnice: 1"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "Pravá klávesa Windows"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr "Spánek"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numerická klávesnice: 2"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numerická klávesnice: 3"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numerická klávesnice: 4"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numerická klávesnice: 5"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numerická klávesnice: 6"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numerická klávesnice: 7"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "Numerická klávesnice: *"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "Numerická klávesnice: +"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "Numerická klávesnice: -"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "Numerická klávesnice: /"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numerická klávesnice: 8"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numerická klávesnice: 9"

#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "Levý Shift"

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "Pravý Shift"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "Levý Control"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "Levá klávesa Menu"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "Pravý Control"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "Pravá klávesa Menu"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "Čárka"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "Mínus"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr "Tečka"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "Plus"

#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr "Attn"

#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr "Smazat EOF"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr "PA1"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr "Přiblížení"

#: src/main.cpp:1472
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "no"

#: src/main.cpp:1547
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní nabídka"

#: src/main.cpp:1723
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
"Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."

#: src/main.cpp:1731
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""

#: src/main.cpp:1745
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Neplatná specifikace hry."

#: src/main.cpp:1790
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"

#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr ""
#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"

#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Stáhnout"